Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 14
Notice d'utilisation
Instructions
Handleiding
Gebrauchsanweisung
Folleto de Instrucciones
Istruzioni per l'uso
Instruçoes de utilização
Käyttöohje
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Οδηγίες Xρήσης
El kitabı
Instrukcja użycia
Инструкция
Model B002
Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Beaba B002

  • Pagina 1 Notice d’utilisation Instructions Handleiding Gebrauchsanweisung Folleto de Instrucciones Istruzioni per l’uso Instruçoes de utilização Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Οδηγίες Xρήσης El kitabı Instrukcja użycia Инструкция Model B002...
  • Pagina 2 Table à langer Logement ventouses (e) Matelas à langer Logement ventouses Pieds de réglage avec bague plastique (d) Ventouses avec bague plastique Rails pour pieds de réglage (c) Ventouses...
  • Pagina 3 IMPORTANT. À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE. À LIRE ATTENTIVEMENT. AVERTISSEMENT : “Ne pas laisser l’enfant sans surveillance” • Bien vérifier la stabilité du plan avant d’installer l’enfant dessus. • Soyez conscient des risques que peuvent entraîner une flamme nue et toute autre source de chaleur intense, comme les chauffages électriques à...
  • Pagina 4 3. Placer les pieds de réglage (c) dans les rails (h) en suivant le schéma ci-dessous. La pente doit être tournée vers l’extérieur de la table à langer. 4. Positionner le matelas à langer (b) sur la table. Passer les cordons dans les logements à...
  • Pagina 5 Placer le produit sur la baignoire en veillant à ce que les pieds de réglage (c) soient à l’intérieur de la baignoire. Vérifier que le plan à langer est compatible avec les dimensions et la forme de la baignoire. 5 cm mini 42 cm mini - 63 cm maxi Fixer les ventouses arrière (e) sur le rebord de la baignoire.
  • Pagina 6 UTILISATION SUR LIT • Ne jamais utiliser sur un lit à roulettes ou verrouiller les roulettes avant toute utilisation. • Ne pas utiliser sur un lit pliant. • Ne pas utiliser sur un lit dont le cadre supérieur horizontal est arrondi. •...
  • Pagina 7 UTILISATION SUR COMMODE Enlever les pieds de réglages (c). Positionner le plan à langer sur une surface plane et stable en s’assurant que le plan à langer n’est pas plus grand que la surface. • Ne jamais utiliser sur un plan à roulettes ou verrouiller les roulettes avant toute utilisation.
  • Pagina 8 Changing table Suction cup casing (e) Changing mattress Suction cup casing Adjustable feet with plastic ring (d) Suction cups with plastic ring Rails for adjustable feet (c) Suction cups...
  • Pagina 9 • Maximum age of usage :12 months old / Maximum weight: 11kg • Never use any other additional parts or spare parts other than those supplied by your shop or recommended by Beaba. • Never use the changing table if a part is broken, twisted, or missing.
  • Pagina 10: Using On A Bath

    3. Place the adjustable feet (c) in the rails (h) according to the diagram below. The slope must always be tur- ned towards the exterior of the changing table. 4. Position the changing mattress (b) on the table. Pass the strings through the casings at the rear of the table and tie a knot to attach the mattress.
  • Pagina 11 Check that the changing table is compatible with the bath’s dimensions and shape. 5 cm mini 42 cm mini - 63 cm maxi Attach the rear suction cups (e) to the edge of the bath. Then adjust the front suction cups (d) so that they are centred on the front edge of the bath.
  • Pagina 12: Using On A Bed

    USING ON A BED • Never use on a bed with wheels, or lock the wheels before using. • Never use on a folding bed. • Never use on a bed with a rounded horizontal upper frame. • Never use the bed with the changing table on it. •...
  • Pagina 13: Using On A Chest Of Drawers

    USING ON A CHEST OF DRAWERS Remove the adjustable feet (c). Position the changing table on a flat and stable surface, ensuring that the changing table is not larger than the surface. • Never use on a surface with wheels, or lock the wheels before using. •...
  • Pagina 14 Verschoontafel Uitsparing voor de zuignappen Verschoonkussen Stelpoten Uitsparing voor de zuignappen Zuignappen met kunststof ring met kunststof ring (d) Zuignappen Rails voor de stelpoten (c)
  • Pagina 15 BELANGRIJK: BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING , LEES ZORGVULDIG. LET OP: “Laat uw kindje nooit zonder toezicht” • Controleer de stabiliteit van de verschoontafel alvorens het kindje erop te leggen. • Wees u bewust van het gevaar van open vuur of overige hitte bronnen zoals elektrische weerstandsverwarmingen, gasverwarmingen, enz.…...
  • Pagina 16 2. Breng de zuignappen met de kunststof ring (d) in de boven- of onderrails (g) aan naargelang de afmetingen van uw bad. Breng de zuignap in het breedste bovenste gat aan en schuif het vast. 3. Breng de stelpoten (c) in de rails (h) aan volgens het onderstaande schema. De schuine zijde van de stelpoten moet...
  • Pagina 17: Gebruik Op Een Bad

    LET OP: Controleer altijd of alle elementen correct zijn bevestigd alvorens het product te gebruiken. GEBRUIK OP EEN BAD • Controleer altijd of alle zuignappen correct bevestigd zijn. • Reinig altijd het oppervlak en bevochtig de zuignappen alvorens deze aan te brengen.
  • Pagina 18: Gebruik Op Een Ledikantje

    Stel de 3 stelpoten (c) zodanig af dat deze tegen de wanden van het bad steunen. Probeer de verschoontafel naar u toe te trekken om te controleren of de poten goed zijn afgesteld. GEBRUIK OP EEN LEDIKANTJE • Gebruik de verschoontafel nooit op een ledikantje met wieltjes of vergrendel de wieltjes vóór elk gebruik.
  • Pagina 19: Gebruik Op Een Commode

    Probeer de verschoontafel op te tillen om te controleren of de poten correct zijn afgesteld. Breng de verschoontafel altijd in het midden van het ledikantje aan. GEBRUIK OP EEN COMMODE Verwijder de stelpoten (c). Breng de verschoontafel op een vlakke en stabiele ondergrond aan en controleer hierbij of de verschoontafel niet groter is als het steunvlak.
  • Pagina 20 Wickeltisch Saugnapfmulde (e) Wickelunterlage Mulde für Saugnäpfe mit Verstellbare Füße Plastikring (d) Saugnäpfe mit Plastikring Schienen für die verstellbaren Saugnäpfe Füße (c)
  • Pagina 21 WICHTIG ANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND AUFBEWAHREN. ACHTUNG: „Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt.“ • Überprüfen Sie die Stabilität des Wickeltisches sorgfältig, bevor Sie das Kind darauf legen. • Seien Sie sich der Risiken einer offenen Flamme und jeder anderen intensiven Hitzequelle wie Elektroheizungen, Gasheizungen etc., wenn sich diese in der Nähe des Wickeltisches befinden, bewusst.
  • Pagina 22 2. Positionieren Sie die Saugnäpfe mit Plastikring (d) je nach Abmessungen Ihrer Badewanne in den oberen oder unteren Schienen (g). Platzieren Sie den Saugnapf im oberen, größten Loch und lassen Sie ihn gleiten. 3. Platzieren Sie die verstellbaren Füße (c) gemäß der nachstehenden Abbildung in den Schienen (h).
  • Pagina 23 ACHTUNG: Überprüfen Sie stets, ob alle Teile korrekt befestigt sind, bevor Sie das Produkt verwenden. VERWENDUNG AUF DER BADEWANNE • Überprüfen Sie stets, ob alle Saugnäpfe korrekt befestigt sind. • Reinigen Sie die Oberfläche stets und befeuchten Sie die Saugnäpfe, bevor Sie sie positionieren.
  • Pagina 24 Passen Sie die 3 verstellbaren Füße (c) an, damit sie an den Wänden der Badewanne anstehen. Überprüfen Sie, ob die Füße korrekt eingestellt sind, indem Sie den Wickeltisch zu sich ziehen. VERWENDUNG AUF DEM BETT • Verwenden Sie ihn niemals auf einem Rollbett, oder verriegeln Sie die Rollen vor jeder Verwendung.
  • Pagina 25 des Bettes anstehen. Überprüfen Sie, ob die Füße korrekt eingestellt sind, indem Sie versuchen, den Wickeltisch anzuheben. Bitte den Wickeltisch immer mittig auf dem Bett platzieren. VERWENDUNG AUF EINER KOMMODE Entfernen Sie die verstellbaren Füße (c). Platzieren Sie den Wickeltisch auf einer ebenen, stabilen Fläche und stellen Sie dabei sicher, dass der Wickeltisch nicht größer ist als die Fläche.
  • Pagina 26 Cambiador Ventosas Colchoneta cambiador Espacio para ventosas (e) Pies de regulación Espacio para ventosas con la Ventosas con una anilla de anilla de plástico (d) plástico Raíles para pies de regulación (c)
  • Pagina 27 IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS DE REFERENCIA. LEER DETENIDAMENTE. ATENCIÓN: “No deje al niño sin vigilancia” • Compruebe la estabilidad del cambiador antes de poner al niño encima. • Sea consciente de los riesgos que podría ocasionar una llama o cualquier otra fuente de calor intenso, como la calefacción eléctrica con resistencia, la calefacción de gas, etc.…...
  • Pagina 28 2. Ponga las ventosas con la anilla de plástico (d) en los rieles superiores o inferiores (g) dependiendo de las dimensiones de la bañera. Colocar la ventosa en el agujero superior más grande y córrala. 3. Ponga los pies de regulación (c) en los rieles (h) siguiendo el esquema que se presenta a continuación La parte inclinada debe...
  • Pagina 29 ATENCIÓN: Compruebe siempre que todos los elementos están correctamente fijados antes de utilizar el producto. UTILIZACIÓN SOBRE UNA BAÑERA • Compruebe siempre que todas las ventosas estén correctamente fijadas. • Limpie siempre la superficie y humedezca las ventosas antes de fijarlas. •...
  • Pagina 30 Ajuste los 3 pies regulables (c) para que queden bloqueados contra las paredes de la bañera. Compruebe que los pies están correctamente instalados tirando hacia usted el cambiador. UTILIZACIÓN SOBRE UNA CUNA • No lo utilice nunca sobre una cuna con ruedas o bloquee las ruedas antes de utilizarlo.
  • Pagina 31 de la cuna. Compruebe que los pies están situados correctamente intentando levantar el cambiador. Ponga siempre el cambia-pañales en medio de la cama. UTILIZACIÓN SOBRE UNA CÓMODA Quite los pies de regulación (c). Ponga el cambiador encima de una superficie plana y estable asegurándose de que el cambiador no es más grande que la superficie.
  • Pagina 32 Tavolo fasciatoio Alloggiamento ventose (e) Materassino per fasciatoio Alloggiamento ventose con Piedini di regolazione anello di plastica (d) Ventose con anello di plastica Guide per piedini di regolazione Ventose...
  • Pagina 33 IMPORTANTE: CONSERVARE ESIGENZE RIFERIMENTO FUTURE. LEGGERE ATTENTAMENTE. ATTENZIONE: “Non lasciare il bambino senza sorveglianza” • Verificare bene la stabilità del piano fasciatoio prima di mettere il bambino sopra. • Abbiate coscienza dei rischi che possono comportare una fiamma libera e qualsiasi altra fonte di calore intenso, come i riscaldamenti elettrici a resistenza, i riscaldamenti a gas, ecc…...
  • Pagina 34 2. Posizionare le ventose con anello di plastica (d) nelle guide superiori o inferiori (g) secondo le dimensioni della vostra vasca da bagno. Mettere la ventosa nel foro superiore più largo e farla scorrere. 3. Mettere i piedini di regolazione (c) nelle guide (h) seguendo lo schema qui sotto.
  • Pagina 35 ATTENZIONE: Verificare sempre che tutti gli elementi siano correttamente fissati prima di utilizzare il prodotto. UTILIZZO SU VASCA DA BAGNO • Verificare sempre che tutte le ventose siano fissate correttamente. • Pulire sempre la superficie e inumidire le ventose prima di posizionarle. •...
  • Pagina 36 Sistemare i 3 piedini di regolazione (c) finché vadano a posizionarsi contro le pareti della vasca. Verificare che i piedini siano regolati correttamente tirando il piano fasciatoio verso di sé. UTILIZZO SU LETTO • Non utilizzare mai su un letto con le ruote o bloccarle prima di ogni utilizzo. •...
  • Pagina 37 UTILIZZO SU CASSETTONE Togliere i piedini di regolazione (c). Posizionare il piano fasciatoio su una superficie piana e stabile assicurandosi che il piano fasciatoio non sia più grande della superficie. • Non utilizzare mai su un cassettone con le ruote o bloccarle prima di ogni utilizzo.
  • Pagina 38 Muda-fraldas Alojamento das ventosas (e) Colchão muda-fraldas Alojamento das ventosas com Pés de regulação anel de plástico (d) Ventosas com anel de plástico Calhas dos pés de regulação (c) Ventosas...
  • Pagina 39: Coloque As Ventosas (E) Nos

    IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS DE REFERENCIA: LER DETIDAMENTE. ATENÇÃO: “Não deixe nunca a criança sem vigilância” • Certifique-se da estabilidade do muda-fraldas antes de deitar o bebé. • Deve ter em atenção os riscos relacionados com fogo ou com qualquer outra fonte de calor intenso (aquecedores elétricos com resistência, aquecedores a gás, etc.) quando se encontram nas proximidades do muda-fraldas.
  • Pagina 40 2. Posicione as ventosas com o anel de plástico (d) nas calhas superiores ou inferiores (g), consoante as dimensões da sua banheira. Coloque a ventosa no orifício superior mais largo e faça-a deslizar. 3. Coloque os pés de regulação (c) nas calhas (h), seguindo o esquema abaixo.
  • Pagina 41 ATENÇÃO: antes de utilizar o produto, certifique-se sempre de que todos os componentes estão bem fixos. UTILIZAÇÃO SOBRE A BANHEIRA • Certifique-se sempre de que as ventosas estão todas bem fixas. • Limpe sempre a superfície da banheira e humedeça as ventosas antes de as fixar.
  • Pagina 42 Ajuste os 3 pés de regulação (c) para que fiquem apoiados nas paredes da banheira. Certifique-se de que os pés estão regulados correctamente puxando o muda-fraldas na sua direcção. UTILIZAÇÃO SOBRE A CAMA • Não o utilize nunca numa cama com rodas ou trave as rodas antes de qualquer utilização.
  • Pagina 43 grades da cama. Certifique-se de que os pés estão regulados correctamente tentando levantar o muda-fraldas. Coloque sempre o muda-fraldas no centro da cama. UTILIZAÇÃO SOBRE A CÓMODA Retire os pés de regulação (c). Coloque o muda-fraldas sobre uma superfície plana e estável assegurando-se de que o muda-fraldas não é maior do que a superfície.
  • Pagina 44 Hoitopöytä Imukuppien paikat (e) Hoitopatja Paikat muovisilla renkailla Säätövarret varustetuille imukupeille (d) Imukupit muovisilla renkailla Kiskot säätövarsille (c) Imukupit...
  • Pagina 45 TÄRKEÄÄ: SÄILYTETTÄVÄ TULEVIA KÄYTTÖTARPEITA VARTEN. LUETTAVA HUOLELLISESTI. HUOMIO: “Älä jätä lasta yksin ilman valvontaa” • Varmista hoitotason vakaus, ennen kuin laitat lapsen sen päälle. • Ole erittäin varovainen, kun jätät hoitotason lähelle avointa liekkiä tai muuta voimakasta lämmönlähdettä, kuten sähkövastuslämmitystä, kaasulämmitystä...
  • Pagina 46 2. Aseta muovisilla renkailla varustetut imukupit (d) ylä- tai alakiskoihin (g) kylpyammeen mittojen mukaan. Aseta imukuppi suurimpaan yläaukkoon ja liu’uta se sisään. 3. Aseta säätövarret (c) kiskoihin (h) alla olevan kaavion ohjeiden mukaan. Käännä luiska h o i t o p ö y d ä n ulkopuolelle.
  • Pagina 47 ennen kuin käytät tuotetta. KÄYTTÖ KYLPYAMMEEN PÄÄLLÄ • Varmista aina, että kaikki imukupit on kunnolla kiinnitetty. • Puhdista imukuppien pinta ja kostuta ne aina ennen niiden kiinnitystä. • Varmista aina kylpyammeen mitat, ennen kuin asetat hoitotason sen päälle. Aseta tuote kylpyammeen päälle. Varmista, että säätövarret (c) ovat kylpyammeen sisäpuolella.
  • Pagina 48 Säädä kolme säätövartta (c) niin, että ne nojaavat kylpyammeen seinää vasten. Varmista, että varret on oikein säädetty vetämällä hoitotasoa itseesi päin. KÄYTTÖ PINNASÄNGYN PÄÄLLÄ • Älä koskaan käytä hoitotasoa pyörillä varustetun pinnasängyn päällä. Jos kuitenkin käytät tasoa sellaisen sängyn päällä, muista lukita pyörät aina ennen käyttöä.
  • Pagina 49 pinnoja vasten. Varmista, että varret on oikein säädetty vetämällä hoitotasoa itseesi päin. Aseta hoitotaso aina keskelle vuodetta. KÄYTTÖ LIPASTON PÄÄLLÄ Irrota säätövarret (c). Aseta hoitotaso tasaiselle ja vakaalle pinnalle. Varmista, että hoitotaso ei ole käyttöpintaa suurempi. • Älä koskaan käytä hoitotasoa pyörillä varustetun lipaston päällä. Jos kuitenkin käytät tasoa sellaisen lipaston päällä, muista lukita pyörät aina ennen käyttöä.
  • Pagina 50 Stellebord Hull til sugekoppen (e) Stellemadrass Hull til sugekoppene med Justeringsmutter plastikkring (d) Sugekopper med plastikkring Skinner til justeringsmutter (c) Sugekopper...
  • Pagina 51 VIKTIG: OPPBEVARES SOM FREMTIDIG REFERANSE. LESES NØYE. MERK: ”HOLD ALLTID ØYE MED BARNET" • Sjekk alltid at brettet er stabilt før du setter barnet ditt på brettet. • Vær oppmerksom på risikoen som kan oppstå når en flamme og annen intens varmekilde, f.eks.
  • Pagina 52 3. Sett justeringsmutterne (c) i skinnene (h) som vist i skjemaet nedenfor. Skråplanet må peke stellebrettet. 4. Sett stellemadrassen (b) på bordet. Sett snorene i hullene på baksiden av bordet, og lag en knute for å feste madrassen. MERK: Sjekk alltid at alle delene er riktig festet før du bruker produktet.
  • Pagina 53 • Sjekk alltid at alle sugekoppene er riktig festet. • Rengjør alltid overflaten, og fukt sugekoppene før de settes fast. • Sjekk alltid at størrelsen på badekaret egner seg for stellebrettet før det settes på plass. Sett produktet på badekaret, og pass på at justeringsmutterne (c) er på innsiden av badekaret.
  • Pagina 54 PÅ SENG • Bruk aldri stellebrettet på en seng med hjul, eller lås hjulene før du bruker brettet. • Ikke bruk brettet på en sammenleggbar seng. • Ikke bruk brettet på en seng med avrundet tverrliggende ramme. • Bruk aldri sengen mens stellebrettet er plassert på den. •...
  • Pagina 55 PÅ KOMMODE Ta av justeringsmutterne (c). Sett stellebrettet på en jevn og stabil overflate, og sørg for at stellebrettet ikke er større enn overflaten. • Bruk aldri stellebrettet på en kommode med hjul, eller lås hjulene før du bruker brettet. •...
  • Pagina 56 Puslebord Rum til sugekopper (e) Puslehynde Rum til sugekopper med Justeringsben plastikring (d) Sugekopper med plastikring Skinner til justeringsben (c) Sugekopper...
  • Pagina 57 • Maks. alder for brug : 12 måneder/Maks. vægt for brug: 11 kg. • Du må kun bruge ekstraudstyr eller reservedele, som du har fået udleveret af din forretning eller Beaba. Brug aldrig en anden madras end den, som er leveret eller anbefalet af Beaba.
  • Pagina 58 3. Placér justeringsbenene (c) i skinnerne (h) ved at følge skemaet nedenfor. Hældningen på justeringsbenene skal vendes mod p u s l e b o r d e t s yderside. 4. Anbring puslehynden (b) på puslebordet. Før snorene ind i rummene bag på...
  • Pagina 59 Placér pusleanordningen på badekarret og sørg for at justeringsbenene (c) befinder sig inde i badekarret. Kontrollér altid, at puslebordet er kompatibelt med badekarrets dimensioner og form. 5 cm mini 42 cm mini - 63 cm maxi Fastspænd de bageste sugekopper (e) på...
  • Pagina 60 BRUG PÅ SENG • Brug aldrig pusleanordningen på en seng med hjul eller sørg for at låse hjulene før enhver brug. • Må ikke bruges på en rejseseng. • Må ikke bruges på en seng, hvis horisontale udvendige ramme er afrundet. •...
  • Pagina 61 BRUG PÅ KOMMODE Fjern justeringsbenene (c). Anbring puslebordet på en plan og stabil overflade og sikr dig, at puslebordet ikke er større end overfladen, hvorpå puslebordet anbringes. • Brug aldrig puslebordet på en kommode med hjul eller sørg for at låse hjulene før enhver brug.
  • Pagina 62 Skötbord Öppning för sugfötter (e) Dyna Öppning för sugfötter med Justeringsfötter plasthylsa (d) Sugfötter med plasthylsa Spår för justeringsfötter (c) Sugfötter...
  • Pagina 63 • Högsta ålder för användning: 12 månader / Maxvikt: 11 kg • Använd inte tillbehör eller detaljer som inte tillhandahålls av din återförsäljare eller Beaba. Använd inte andra dynor än de som levereras eller rekommenderas av Beaba. • Använd inte skötbordet om delar av det är trasiga, förvridna eller saknas.
  • Pagina 64 3. Placera justeringsfötterna (c) i spåren (h) genom att följa nedanstående schema. Lutningen vara vänd mot s k ö t b o r d e t s utsida. 4. Placera dynan (b) på bordet. För remmarna genom öppningarna baktill och knyt för att fästa dynan. VARNING: Kontrollera alltid att allting sitter ordentligt innan du använder produkten.
  • Pagina 65 Placera produkten på badkaret och se till att justeringsfötterna (c) är på badkarets insida. Kontrollera att skötbordet är kompatibelt med badkarets dimensioner. 5 cm mini 42 cm mini - 63 cm maxi Fäst de bakre sugfötterna (e) på badkarskanten. Justera sedan de främre sugfötterna (d) så...
  • Pagina 66 ANVÄNDA PÅ SPJÄLSÄNG • Placera inte skötbordet på en säng försedd med hjul om inte dessa har spärrats först. • Använd inte på en hopfällbar säng. • Använd inte på en säng vars övre horisontella ram är rundad. • Ta alltid bort skötbordet innan barnet läggs i sängen. •...
  • Pagina 67: Använda Förvaringsfacken

    ANVÄNDA PÅ EN BYRÅ. Ta bort justeringsfötterna (c). Placera skötbordet på en plan och stabil yta som inte är mindre än själva skötbordet. • Placera inte skötbordet på en möbel försedd med hjul om inte dessa har spärrats först. • Kontrollera att ytan är plan och stabil innan du placerar skötbordet. •...
  • Pagina 68 Τραπέζι αλλαξιέρας Θέση για τις βεντούζες (e) Στρώμα αλλαξιέρας Θέση για τις βεντούζες με Ρυθμιζόμενα πόδια πλαστικό δακτύλιο (d) Βεντούζες με πλαστικό δακτύλιο Ράγες για τα ρυθμιζόμενα πόδια Βεντούζες...
  • Pagina 69 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ, ΑΝ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : “Μην αφήνετε το παιδί χωρίς επίβλεψη” • Βεβαιωθείτε ότι η αλλαξιέρα είναι σταθερή πριν τοποθετήσετε το παιδί. • Ποτέ μην αφήνετε εκτεθειμένη την αλλαξιέρα σε σημεία που υπάρχει εστία θέρμανσης ή οποιαδήποτε άλλη εστία ηλεκτρισμού που ενέχει τον κίνδυνο φωτιάς. • Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι σωστά τοποθετημένα και...
  • Pagina 70 1. Τοποθετήστε τις βεντούζες (e) στις θέσεις (f) που βρίσκονται στο πίσω μέρος του τραπεζιού της αλλαξιέρας (a) 2. Τοποθετήστε τις βεντούζες με πλαστικό δακτύλιο (d) στις άνω ή κάτω ράγες (g) ανάλογα με το μέγεθος της μπανιέρας σας. Τοποθετήστε τη βεντούζα στη μεγαλύτερη άνω οπή για να ανοίξει...
  • Pagina 71 4. Τοποθετήστε το στρώμα της αλλαξιέρας (b) πάνω στο τραπέζι της. Περάστε τα κορδόνια στις υποδοχές που βρίσκονται στο πίσω μέρος του τραπεζιού και κάντε έναν κόμπο για να στερεώσετε το στρώμα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Ελέγχετε πάντα αν όλα τα εξαρτήματα είναι καλά στερεωμένα πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΜΠΑΝΙΕΡΑ • Ελέγχετε πάντα αν όλες οι βεντούζες είναι καλά στερεωμένες. •...
  • Pagina 72 Στερεώστε τις πίσω βεντούζες στο χείλος της μπανιέρας. Στη συνέχεια, προσαρμόστε τις βεντούζες (d) από μπροστά, ώστε να είναι κεντραρισμένες στο μπροστινό χείλος της μπανιέρας. Βεβαιωθείτε ότι οι 4 βεντούζες έχουν τοποθετηθεί στη σωστή θέση σηκώνοντας το προϊόν. Η αλλαξιέρα δεν...
  • Pagina 73 ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΚΟΥΝΙΑ • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν , σε κούνια με ρόδες ή κλειδώνετε τις ρόδες πριν τη χρήση. • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε πτυσσόμενη κούνια. • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε κούνια με στρογγυλό οριζόντιο άνω πλαίσιο. • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την κούνια με την αλλαξιέρα πάνω. •...
  • Pagina 74 ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΣΙΦΟΝΙΕΡΑ Αφαιρέστε τα ρυθμιζόμενα πόδια (c). Τοποθετείτε την αλλαξιέρα σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια εξασφαλίζοντας ότι η αλλαξιέρα δεν είναι μεγαλύτερη από την επιφάνεια. • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν σε σιφονιέρα με ρόδες ή κλειδώνετε τις ρόδες πριν τη χρήση. •...
  • Pagina 76 Alt değiştirme masası Vakumlü askı yuvası (e) Alt değiştirme minderi Plastik halkalı vakumlü askı Yüksekliği ayarlanabilir ayaklar yuvası (d) Plastik halkalı vakumlü askılar Ayarlanabilir ayak rayları (c) Vakumlü askılar...
  • Pagina 77 • Temizleme ve bakım: Hafif sabunlu bir su ve sünger yardımıyla yapılır. • Maksimum kullanım yaşı : 12 ay / Çekebileceği maksimum ağırlık: 11kg • Asla mağazanız veya Beaba tarafından tedarik edilenler dışında yardımcı öğe ve yedek parça kullanmayın. Asla Beaba tarafından tedarik edilenin dışında minder kullanılmayın.
  • Pagina 78 3. Ayarlanabilir ayakları (c) aşağıdaki şemada gösterildiği şekilde raylara (h) yerleştirin. Etek kısmı, değiştirme m a s a s ı n ı n dışına doğru döndürülmelidir. 4. Alt değiştirme minderini (b) masanın üzerine yerleştirin. Minderin yerinden oynamaması için, kabloları masanın arkasındaki deliklerden geçirerek, düğüm yapın.
  • Pagina 79 KÜVET ÜZERINDE KULLANIM • Vakumlü askıların her zaman doğru şekilde yerleştirilmiş olmaları gerekmektedir. • Her zaman yüzeyi temizleyin ve her yapıştırmadan önce vakumlü askıları nemlendirin. • Küvetin, her zaman alt değiştirme ünitesini taşıyabilecek büyüklükte olmasına dikkat edin. Ayarlanabilir ayakların (c) küvetin iç kısmında kalmasına özen göstererek, tüm ürünü...
  • Pagina 80 YATAK ÜZERINDE KULLANIM • Ünitenizi, asla tekerlekli bir yatak üzerinde kullanmayın ya da kullanımı öncesinde yatağın tekerleklerini kilitleyin. • Ünitenizi, katlanır bir yatak üzerinde kullanmayın. • Üniteyi koyacağınız yatağın üst yatay kısmının yuvarlak olmaması gerekmektedir. • Yatağı asla üzerinde alt değiştirme ünitesi varken kullanmayın. •...
  • Pagina 81 KOMODIN ÜZERINDE KULLANIM Ayarlanabilir ayakları çıkarın (c). Alt değiştirme ünitesini düz ve sağlam bir yüzey üzerine yerleştirin (Alt değiştirme ünitesinin, komodinin yüzeyinden büyük olmamasına dikkat edin.). • Ünitenizi, asla tekerlekli bir komodin üzerinde kullanmayın ya da kullanımı öncesinde komodinin tekerleklerini kilitleyin. • Alt değiştirme ünitesini üzerine yerleştirmeden önce komodin yüzeyinin düz olmasına ve yere sağlam oturmasına dikkat edin.
  • Pagina 82 Przewijak Gniazdo przyssawek (e) Materacyk do przewijania Gniazdo przyssawek z plastikowym Regulowane nóżki otokiem (d) Przyssawki z plastikowym otokiem Szyny do regulowanych nóżek (c) Przyssawki...
  • Pagina 83 W AŻNE. ZACHOWAJ ULOTKĘ NA PRZYSZŁOŚĆ. PRZECZYTAJ JEJ TREŚĆ UWAŻNIE. OSTRZEŻENIE: „Nie zostawiaj dziecka bez opieki” • Sprawdź dokładnie stabilność przewijaka przed ułożeniem na nim dziecka. • Pamiętaj o zagrożeniu, które może spowodować otwarty płomień i każde inne źródło intensywnego ciepła (m.in. grzejniki elektryczne rezystancyjne oraz grzejniki gazowe), kiedy znajdują się w pobliżu przewijaka.
  • Pagina 84 1. Umieścić przyssawki gniazdach (f) położonych w tylnej części przewijaka (a) 2. Ustawić przyssawki z plastikowym otokiem (d) w szynach wyższych lub niższych (g) w zależności od rozmiarów używanej wanny. Umieścić przyssawkę w najszerszym miejscu górnego otworu i wsunąć ją. 3.
  • Pagina 85 4. Ustawić materac do przewijania (b) na podstawie przewijaka. Przewlec troczki przez otwory z tyłu podstawy i zawiązać supły w celu zamocowania materaca. UWAGA! Przed użyciem produktu należy zawsze sprawdzić, czy wszystkie elementy są poprawnie zamocowane. UŻYWANIE PRZEWIJAKA NA WANNIE • Należy zawsze sprawdzić, czy wszystkie przyssawki zostały prawidłowo zamocowane.
  • Pagina 86 Zamocować tylne przyssawki na obrzeżu wanny. Następnie ustawić przyssawki przedmie (d), w taki sposób by były one ustawione pośrodku przedniego obrzeża wanny. Sprawdzić, czy 4 przyssawki są prawidłowo umiejscowione podnosząc produkt. Przewijak nie powinien się unieść. Dopasować 3 regulowane nóżki (c), tak aby opierały się...
  • Pagina 87 38 cm mini - 60 cm maxi Umieścić produkt na łóżeczku, pilnując, by regulowane nóżki (c) nie wystawały poza jego obręb. Należy sprawdzić, czy przewijak jest kompatybilny z wymiarami i kształtem łóżeczka. Dopasować 3 regulowane nóżki (c), tak aby opierały się o dwa drążki łóżeczka. Sprawdzić, czy nóżki są...
  • Pagina 88 UWAGA! Należy zachować szczególną ostrożność przy używaniu przewijaka na komodzie lub jakiejkolwiek innej powierzchni z powodu braku systemu mocującego. KORZYSTANIE Z SZUFLAD W celu otwarcia szuflad należy pociągnąć za nie aż do momentu oporu. Nigdy nie otwierać w sposób siłowy. Maksymalne obciążenie: 2 kg.
  • Pagina 90 Столик для пеленания Присоски Матрац для пеленания Отверстие для присосок (e) Регулируемые ножки Отверстие для присосок с Присоски с пластмассовым пластмассовым кольцом (d) кольцом Рельсы для регулируемых ножек (c)
  • Pagina 91 Максимальный вес при использовании: 11 кг. • Всегда используйте только оригинальные дополнительные части или детали, предоставленные вашим магазином или рекомендованные изготовителем Beaba. Всегда используйте только матрацы, прилагающиеся к изделию и рекомендованные изготовителем Beaba. • Никогда не используйте столик для пеленания со сломанными,...
  • Pagina 92 1. Закрепите присоски в отверстиях на задней стороне столика для пеленания (a). 2. Закрепите присоски с пластмассовым кольцом (d) в верхних или нижних отверстиях (g) в зависимости от размеров вашей ванны. Поместите присоску в верхнее самое широкое отверстие и переместите её. 3.
  • Pagina 93 4. Установите матрац для пеленания (b) на столик. Проденьте крепления в отверстие на задней стороне столика и завяжите узел, чтобы зафиксировать матрац. ВНИМАНИЕ: Перед использованием изделия убедитесь, что все детали правильно зафиксированы. ПРИ УСТАНОВКЕ НА ВАННУ • Убедитесь, что все присоски правильно зафиксированы. • Всегда очищайте поверхность ванны и увлажняйте присоски перед...
  • Pagina 94 Зафиксируйте задние присоски (e) на краю ванны. Затем отрегулируйте передние присоски (d) таким образом, чтобы они находились в центре переднего края ванны. Попробуйте приподнять изделие, чтобы убедиться, что все четыре присоски зафиксированы правильно. Cтолик для пеленания не должен отсоединяться. Отрегулируйте три ножки (c) таким образом, чтобы...
  • Pagina 95 38 cm mini - 60 cm maxi Поместите изделие на детскую кроватку и убедитесь, что регулируемые ножки (c) находятся с внутренней стороны кроватки. Убедитесь, что столик для пеленания соответствует размерам и форме детской кроватки. Отрегулируйте три ножки (c) таким образом, чтобы они упирались между...
  • Pagina 96 • Всегда снимайте ножки перед установкой столика для пеленания на комод. ВНИМАНИЕ: Б удьте о собенно в нимательны п ри и спользовании изделия на комоде или другой ровной поверхности из-за отсутствия возможности надёжной фиксации. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВЫДВИЖНЫХ ЯЩИЧКОВ Чтобы открыть ящички, потяните их до упора. Не прилагайте усилий, если...
  • Pagina 98 NOTES...
  • Pagina 99 NOTES...
  • Pagina 100 BÉABA 37 rue de Liège 75008 Paris – FRANCE MADE IN FRANCE www.beaba.com Pour activer votre garantie, To activate your guarantee, télécharger l’application download the Béaba & Me Béaba & Moi sur App Store ou application on App Store or Google play. Google play.

Inhoudsopgave