Download Print deze pagina
Gaggenau AC250121 Gebruikershandleiding En Installatie-Instructies
Gaggenau AC250121 Gebruikershandleiding En Installatie-Instructies

Gaggenau AC250121 Gebruikershandleiding En Installatie-Instructies

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 42
de
| Gebrauchs- und Montageanleitung
en
| User manual and installation instructions
nl
| Gebruikershandleiding en installatie-instructies
fr
| Manuel d'utilisation et notice d'installation
it
| Manuale utente e istruzioni d'installazione
Ceiling-mounted vent-
ilation system
Deckenlüftung
Plafondventilatie
Ventilation de plafond
Sistema di aspirazione a soffitto
AC250121
2
22
42
63
84
loading

Samenvatting van Inhoud voor Gaggenau AC250121

  • Pagina 1 | Gebrauchs- und Montageanleitung | User manual and installation instructions | Gebruikershandleiding en installatie-instructies | Manuel d'utilisation et notice d'installation | Manuale utente e istruzioni d'installazione Ceiling-mounted vent- ilation system Deckenlüftung Plafondventilatie Ventilation de plafond Sistema di aspirazione a soffitto AC250121...
  • Pagina 2 de Inhaltsverzeichnis Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online. Scannen Sie den QR-Code auf der Titelseite. Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis GEBRAUCHSANLEITUNG Kochfeldbasierte Haubensteuerung⁠ ⁠ ....⁠ ⁠ 1 0 Reinigen und Pflegen⁠ ⁠ ......... ⁠ ⁠ 1 0 Sicherheit⁠ ⁠ ..............⁠ ⁠ 2 Störungen beheben⁠...
  • Pagina 3 Sicherheit de serbereiter) beziehen Verbrennungsluft aus Heißes Öl und Fett entzünden sich schnell. dem Aufstellraum und führen die Abgase Heißes Öl und Fett ständig beaufsichtigen. durch eine Abgasanlage (z. B. Kamin) ins Nie brennendes Öl oder Fett mit Wasser lö- Freie. In Verbindung mit einer eingeschalteten schen.
  • Pagina 4 de Sicherheit Verletzungsgefahr beim Öffnen und Schließen am Netzstecker der Netzanschlussleitung der Scharniere. ziehen. Nicht in den beweglichen Bereich der Schar- Wenn das Gerät oder die Netzanschlusslei- niere greifen. tung beschädigt ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die Si- WARNUNG ‒ Gefahr schwerer Gesund- cherung im Sicherungskasten ausschalten.
  • Pagina 5 Sachschäden vermeiden de 2 Sachschäden vermeiden Sachschäden vermeiden 2.1 Sachschäden vermeiden Wenn Sie Designelemente falsch beanspruchen, können diese abbrechen. ACHTUNG Nicht an Designelementen ziehen. Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden führen. Keine Gegenstände auf Designelemente stellen oder Um Kondenswasserbildung zu vermeiden, das Gerät an diese hängen. beim Kochen einschalten.
  • Pagina 6 de Kennenlernen 4.2 Umluftbetrieb Um die Gerüche im Umluftbetrieb zu bin- den, müssen Sie einen Geruchsfilter ein- Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter und einen bauen. Die verschiedenen Möglichkeiten Geruchsfilter gereinigt und wieder in den Raum zurück- das Gerät im Umluftbetrieb zu betreiben, geführt.
  • Pagina 7 Vor dem ersten Gebrauch de 6 Vor dem ersten Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch Nehmen Sie die Einstellungen für die erste Inbetriebnah- Hinweis: Für den Gebrauch im Umluftbetrieb benötigen me vor. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör. Sie weiteres Zubehör. Für die Nutzung im Umluftbetrieb die Betriebsart ein- 6.1 Betriebsart einstellen stellen.
  • Pagina 8 de Home Connect Um die Einstellung zu speichern,  und  ca. 3 Se- 7.14 Sättigungsanzeige zurücksetzen kunden gedrückt halten. Nach dem Reinigen der Fettfilter oder nach dem Wech- Oder ca. 10 Sekunden warten, bis die Einstellung au- seln der Geruchsfilter kann die Sättigungsanzeige zu- tomatisch gespeichert wird. rückgesetzt werden.
  • Pagina 9 Home Connect de Hinweise Voraussetzung ist, dass Sie registrierter Home Con- Beachten Sie die Sicherheitshinweise dieser Ge- nect Nutzer sind, die App auf Ihrem mobilen Endgerät brauchsanleitung und stellen Sie sicher, dass diese installiert haben und mit dem Home Connect Server ver- auch dann eingehalten werden, wenn Sie das Gerät bunden sind.
  • Pagina 10 de Kochfeldbasierte Haubensteuerung 9 Kochfeldbasierte Haubensteuerung Kochfeldbasierte Haubensteuerung Sie können Ihr Gerät mit einem passenden Kochfeld diese auch dann eingehalten werden, wenn Sie das verbinden und so die Funktionen Ihres Geräts über das Gerät über die kochfeldbasierte Haubensteuerung be- Kochfeld steuern. dienen. Wenn das Kochfeld und die Dunstabzugshaube Die Bedienung Ihres Geräts hat jederzeit Vorrang.
  • Pagina 11 Reinigen und Pflegen de 10.3 Bedienelemente reinigen Die Filterabdeckung zum Öffnen nach unten klappen. WARNUNG ‒ Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag ver- ursachen. Keine nassen Schwammtücher verwenden. Die Informationen zu den Reinigungsmitteln beachten.  "Reinigungsmittel", Seite 10 Mit einem feuchten Schwammtuch und heißer Spül- lauge reinigen. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
  • Pagina 12 de Störungen beheben Batterien können explodieren. WARNUNG ‒ Brandgefahr! Die Batterien nicht aufladen. Die Fettablagerungen in den Fettfiltern können sich ent- Die Batterien nicht kurzschließen. zünden. Die Batterien nicht ins Feuer werfen. Die Fettfilter regelmäßig reinigen. ACHTUNG ACHTUNG Unsachgemäßer Umgang mit Batterien. Die Fettfilter können durch Einklemmen im Geschirrspü- Die Anschlussklemmen nicht kurzschließen.
  • Pagina 13 Entsorgen de WARNUNG ‒ Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch geschultes Fachpersonal ersetzt werden. 11.1 Funktionsstörungen Störung Ursache und Störungsbehebung Gerät funktioniert nicht.
  • Pagina 14 Hiermit erklärt BSH Hausgeräte GmbH, dass sich das Gerät mit Home Connect Funktionalität in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU be- findet. Eine ausführliche RED Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.gaggenau.com auf der Produktseite Ih- res Geräts bei den zusätzlichen Dokumenten. 2,4-GHz-Band (2400–2483,5 MHz): max. 100 mW 5-GHz-Band (5150–5350 MHz + 5470–5725 MHz): max.
  • Pagina 15 Montageanleitung de 16.1 Lieferumfang 16.3 Sicherheitsabstände Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans- Beachten Sie die Sicherheitsabstände des Geräts. portschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.  16.4 Sichere Montage Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn 16.2 Gerätemaße Sie das Gerät montieren. Hier finden Sie die Maße des Geräts. WARNUNG ‒ Vergiftungsgefahr! Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen.
  • Pagina 16 de Montageanleitung ner raumluftabhängigen Feuerstätte verwen- Gerät nur dann in der Nähe einer Feuerstätte det wird. für feste Brennstoffe (z. B. Holz oder Kohle) Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, installieren, wenn eine geschlossene, nicht wenn der Unterdruck im Aufstellraum der abnehmbare Abdeckung vorhanden ist.
  • Pagina 17 Montageanleitung de Filterabdeckung kann schwingen. Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, Die Filterabdeckung langsam öffnen. dass die Netzanschlussleitung nicht einge- Die Filterabdeckung nach dem Öffnen fest- klemmt oder beschädigt wird. halten, bis sie nicht mehr nachschwingt. 16.5 Allgemeine Hinweise Die Filterabdeckung langsam schließen. Verletzungsgefahr beim Öffnen und Schließen Beachten Sie diese allgemeinen Hinweise bei der Instal- der Scharniere.
  • Pagina 18 de Montageanleitung Leistung wird ein Abstand von maximal 1500 mm Die Transportsicherung leicht nach oben klappen und empfohlen. vorsichtig schräg nach oben herausziehen. Die Breite der Dunstabzugshaube muss mindestens der Breite der Kochstelle entsprechen. Um den Kochdunst optimal zu erfassen, das Gerät mittig über dem Kochfeld montieren.
  • Pagina 19 Montageanleitung de Die Schrauben nacheinander vorsichtig festziehen, Den Lüfterkasten auf die Seite schieben und das Ge- bis das Gerät flächenbündig an der Decke anliegt. rät mit dem Stromnetz verbinden. Gerät anschließen Den Kabelkanal seitlich zusammendrücken und ab- nehmen. Den Lüfterkasten auf die andere Seite schieben und die Verrohrung herstellen.
  • Pagina 20 de Montageanleitung Filterabdeckung montieren Prüfen, ob der Geräterahmen flächenbündig anliegt. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tragen. Verletzungsgefahr beim Öffnen und Schließen der Scharniere. Nicht in den beweglichen Bereich der Scharniere grei- fen. Die Scharniere der Filterabdeckung öffnen. Gegebenenfalls die Schrauben nachziehen.
  • Pagina 21 Montageanleitung de Die Schrauben der Scharniere bis ca. 7 mm aufdre- Das Gerät langsam aus dem Ausschnitt nehmen. hen. Die Schrauben nicht vollständig lösen. Die Filterabdeckung aushaken und abnehmen. Die sich gegenüberliegenden Schrauben lösen, um den Lüfterkasten zu lösen. T 20 Den Lüfterkasten auf die Seite schieben und die Ver- rohrung lösen.
  • Pagina 22 en Table of contents You can find additional information and explanations online. Scan the QR code on the title page. Table of contents Table of contents INFORMATION FOR USE Hob-based hood control⁠ ⁠ ........⁠ ⁠ 2 9 Cleaning and servicing⁠ ⁠ ........⁠ ⁠ 3 0 Safety⁠...
  • Pagina 23 Safety en heaters) obtain combustion air from the room sealed, non-removable cover. There must be in which they are installed and discharge the no flying sparks. exhaust gases into the open through an ex- Hot oil or grease ignites very quickly. haust gas system (e.g.
  • Pagina 24 en Safety Take hold of the filter cover after opening un- If the appliance or the power cord is dam- til it no longer swings out. aged, immediately unplug the power cord or Close the filter cover slowly. switch off the fuse in the fuse box. Risk of injury when opening and closing the Call customer services.
  • Pagina 25 Preventing material damage en 2 Preventing material damage Preventing material damage 2.1 Avoiding material damage If you put incorrect stress on the design elements, they may break off. ATTENTION Do not pull design elements. Condensate may cause corrosion damage. Do not place objects on the design elements or hang To prevent condensation from building up, switch on objects from them.
  • Pagina 26 en Familiarising yourself with your appliance 4.2 Air recirculation To bind odours in air recirculation mode, you must install an odour filter. The differ- The air which is drawn in is cleaned by the grease filters ent options for operating the appliance in and an odour filter, and conveyed back into the room.
  • Pagina 27 Before using for the first time en 6 Before using for the first time Before using for the first time Configure the settings for initial start-up. Clean the appli- Note: When using it in circulating-air mode, you require ance and accessories. additional accessories. When using it in circulating-air mode, set the operat- 6.1 Setting an operating mode ing mode.
  • Pagina 28 en Home Connect To save the setting, press and hold  and  for ap- Requirements prox. three seconds. After the appliance has been switched off, LED 1 Or wait approx. 10 seconds until the setting is saved flashes in the LED display for the grease filter satura- automatically.
  • Pagina 29 Hob-based hood control en If you need your device's MAC address to connect to start the software update via the app. Once the update your home network, you can find this next to the rat- has been successfully downloaded, you can start in- Page 33 ing plate.
  • Pagina 30 en Cleaning and servicing also observed when operating the appliance via the You can only connect to the extractor hood via the hob-based hood control. Home Connect app. Other connection routes are no Operating your appliance always takes priority. It is longer supported. not possible to use the hob-based hood control dur- ing this time.
  • Pagina 31 Cleaning and servicing en Risk of falling when working on the appliance 10.5 Cleaning grease filters manually The grease filters filter the grease from the cooking va- pour. Regularly cleaned grease filters guarantee a high level of grease removal. We recommend cleaning the grease filters every two months.
  • Pagina 32 en Troubleshooting Make sure that the filter cover locks engage correctly. Remove the empty batteries. 10.8 Replacing the batteries in the remote control WARNING ‒ Risk of injury! Children may swallow batteries. Keep batteries out of the reach of children. Keep an eye on any children when you are replacing batteries.
  • Pagina 33 Accessories vary from one appliance to another. When purchasing accessories, always quote the exact product Page 33 number (E no.) of your appliance.
  • Pagina 34 BSH Hausgeräte GmbH hereby declares that the appliance with Home Connect functionality conforms to the basic requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. A detailed RED Declaration of Conformity can be found online at www.gaggenau.com among the additional docu- ments on the product page for your appliance.
  • Pagina 35 Installation instructions en 16.1 Included with the appliance 16.3 Safety clearances After unpacking all parts, check for any damage in Comply with the safety clearances for the appliance. transit and completeness of the delivery.  16.4 Secure installation Follow these safety instructions when installing 16.2 Dimensions the appliance.
  • Pagina 36 en Installation instructions room-air-dependent heat-producing appli- coal) unless a closed, non-removable cover ance is being operated. is present. There must be no flying sparks. It is only possible to safely operate the appli- The specified safety clearances must be ance if the pressure in the room in which the complied with in order to prevent a build-up heating appliance is installed does not fall of heat.
  • Pagina 37 Installation instructions en Risk of injury when opening and closing the When discharging the exhaust air, the official and legal regulations, such as the regional building code., hinges. must be observed. Keep your hands away from the hinges. In order to freely access the appliance for servicing, select an easy-to-reach installation site.
  • Pagina 38 en Installation instructions Use a short, straight exhaust air pipe with as large a Tilt the transport lock slightly upwards and carefully pipe diameter as possible. pull it upwards and out at an angle. Long, rough exhaust air pipes, many pipe bends or small pipe diameters reduce the suction power and increase the fan noise.
  • Pagina 39 Installation instructions en Carefully tighten screws in succession until the appli- Push the fan box to the side and connect the appli- ance is flush-mounted on the ceiling. ance to the power supply. Connecting the appliance Press together the cable duct at the sides and re- move it.
  • Pagina 40 en Installation instructions Fitting the filter cover Check whether the appliance frame is lying flush. WARNING ‒ Risk of injury! Components inside the appliance may have sharp edges. Wear protective gloves. Risk of injury when opening and closing the hinges. Keep your hands away from the hinges. Open the hinges on the filter cover.
  • Pagina 41 Installation instructions en Undo the screws on the hinges up to approx. 7 mm. Slowly take the appliance out of the cutout. Do not loosen them fully. Unhook and remove the filter cover. Undo the opposite screws to loosen the fan box. T 20 Push the fan box to the side and release the pipe- work.
  • Pagina 42 nl Inhoudsopgave U kunt online aanvullende informatie en uitleg vinden. Scan de QR-code op de titelpagina. Inhoudsopgave Inhoudsopgave GEBRUIKERSHANDLEIDING Afzuigregeling van het kookveld⁠ ⁠ ......⁠ ⁠ 5 0 Reiniging en onderhoud⁠ ⁠ ........⁠ ⁠ 5 0 Veiligheid⁠ ⁠ ...............⁠ ⁠ 4 2 Storingen verhelpen⁠...
  • Pagina 43 Veiligheid nl Nooit in de omgeving van het apparaat met WAARSCHUWING ‒ Kans op vergiftiging! open vuur werken (bijv. flamberen). Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen lei- Het apparaat alleen in de buurt van een den tot vergiftiging. Vuurbronnen die de lucht vuurbron voor vaste brandstoffen (bijv. hout in de ruimte verbruiken (bijv.
  • Pagina 44 nl Veiligheid Voorwerpen die op het apparaat geplaatst zijn app wordt bediend, bestaat er een verhoogde kunnen vallen. kans op letsel. Plaats geen voorwerpen op het apparaat. Het apparaat vóór het reinigen van de Ho- Wijzigingen aan de elektrische of mechanische me Connect app scheiden.
  • Pagina 45 Materiële schade vermijden nl WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. schok! Alleen geschoold vakpersoneel mag repara- Binnendringend vocht kan een schok veroor- ties aan het apparaat uitvoeren. zaken. Bel de servicedienst als het apparaat defect Geen natte vaatdoekjes gebruiken.  "Servicedienst", Pagina 54 2 Materiële schade vermijden Materiële schade vermijden...
  • Pagina 46 nl Functies 4 Functies Functies U kunt uw apparaat gebruiken in de luchtafvoermodus Komt de afvoerlucht terecht in een of in de luchtcirculatiemodus. rook- of afvoergasschoorsteen die niet De verzadigingsindicatie moet passend bij de gekozen in gebruik is, dan dient hiervoor toe- gebruiksmodus en de gebruikte filters worden ingesteld.
  • Pagina 47 Voor het eerste gebruik nl 5.2 Led-indicatie De led-indicatie toont de ingestelde waarden en functies. 1 2 3 4 5 Ventilatorstand 1 / verzadigingsindicatie vetfilter Intensiefstand 2  1 Automatisch bedrijf / ventilatornaloop / interval- Ventilatorstand 2 / verzadigingsindicatie geurfilter ventilatie Ventilatiestand 3 Home Connect Intensiefstand 1 Infraroodontvanger...
  • Pagina 48 nl De Bediening in essentie  indrukken. Opmerking: U kunt de verzadigingsindicatie al naar ge- In de led-aanwijzing knippert de led 6 steeds weer, lang het gebruikte filter in de Home Connect app instel- de led van de gekozen ventilatorstand brandt op het len. apparaat.
  • Pagina 49 Home Connect nl Om de instelling op te slaan  ca. 3 seconden Vereiste: Het apparaat is uitgeschakeld. ingedrukt houden.  en   ca. 3 seconden ingedrukt houden. Of ca. 10 seconden wachten tot de instelling automa- In de led-indicatie brandt de led van de actueel geko- tisch wordt opgeslagen.
  • Pagina 50 nl Afzuigregeling van het kookveld Opmerkingen 8.6 Bescherming persoonsgegevens De software-update bestaat uit twee stappen. Neem de aanwijzingen m.b.t. de bescherming van de – In de eerste stap van de download. persoonsgegevens in acht. – In de tweede stap de installatie op uw apparaat. Wanneer uw apparaat voor de eerste keer wordt ver- Tijdens de download kunt u uw apparaat gewoon blij- bonden met een thuisnetwerk dat op het internet is aan-...
  • Pagina 51 Reiniging en onderhoud nl 10.2 Apparaat schoonmaken De informatie over de reinigingsmiddelen in acht ne- men. Maak het apparaat schoon zoals voorgeschreven, zodat  "Reinigingsmiddelen", Pagina 50 de verschillende onderdelen en oppervlakken niet door Met een vochtig vaatdoekje en warm zeepsop reini- een verkeerde reiniging of ongeschikte reinigingsmidde- gen.
  • Pagina 52 nl Reiniging en onderhoud Open de vergrendelingen op de vetfilters. De informatie over de reinigingsmiddelen in acht ne- men.  "Reinigingsmiddelen", Pagina 50 De vetfilters los in de vaatwasmachine plaatsen. Sterk verontreinigde vetfilters niet samen met servies- goed reinigen. Gebruik bij hardnekkig vuil een vetoplosmiddel. Vet- oplosmiddel is verkrijgbaar bij de klantenservice of in de webshop.
  • Pagina 53 Storingen verhelpen nl De lege batterijen verwijderen. De afdekking sluiten. De nieuwe batterijen plaatsen (type 3 V CR 2032). De lege batterijen op een milieuvriendelijke manier af- voeren. 11 Storingen verhelpen Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenser- vice de informatie over het verhelpen van storingen.
  • Pagina 54 Hiermee verklaart BSH Hausgeräte GmbH, dat het apparaat met Home Connect functionaliteit voldoet aan de funda- mentele vereisten en de overige toepasselijke bepalingen van de richtlijn 2014/53/EU. Een uitvoerige RED conformiteitsverklaring vindt u op het internet onder www.gaggenau.com op de productpagina van uw apparaat bij de aanvullende documenten.
  • Pagina 55 Montagehandleiding nl UK (NI) 5 GHz WLAN (WiFi): alleen voor het gebruik binnenshuis. 5 GHz WLAN (WiFi): alleen voor het gebruik binnenshuis. 16 Montagehandleiding Montagehandleiding Houd rekening met deze informatie bij de montage van 16.2 Afmetingen van het apparaat het apparaat. Hier vindt u de afmetingen van het apparaat. 16.1 Inhoud van de verpakking Controleer na het uitpakken alle onderdelen op trans- portschade en de volledigheid van de levering.
  • Pagina 56 nl Montagehandleiding  16.4 Veilige montage Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen lei- den tot vergiftiging. Neem bij het monteren van het apparaat de Wanneer een afzuigkap wordt geïnstalleerd veiligheidsaanwijzingen in acht. met een haard die afhankelijk is van de ruim- WAARSCHUWING ‒ Kans op vergiftiging! telucht, dan moet de stroomtoevoer van de Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen lei- afzuigkap zijn voorzien van een geschikte den tot vergiftiging.
  • Pagina 57 Montagehandleiding nl Is het toestel niet naar behoren bevestigd, dan Altijd aan de stekker van het netsnoer trek- kan het naar beneden vallen. ken. Alle bevestigingsschroeven moeten vast wor- Wanneer het apparaat of het netsnoer is be- den gemonteerd. schadigd, dan direct de stekker van het net- Het toestel is zwaar.
  • Pagina 58 nl Montagehandleiding De oppervlakken van het apparaat zijn gevoelig. Bij Lange, ruwe afvoerbuizen, vele buisbochten of kleine de montage beschadigingen vermijden. buisdiameters verminderen het afzuigvermogen en verhogen het ventilatorgeluid. Een afvoerbuis van niet brandbaar materiaal gebrui- 16.6 Aanwijzingen voor de elektrische ken. aansluiting Om het teruglopen van condens te vermijden, de af- Om het apparaat elektrisch veilig te kunnen aansluiten,...
  • Pagina 59 Montagehandleiding nl Resten van piepschuim uit de binnenruimte van het Apparaat aansluiten toestel verwijderen. De kabelgoot aan de zijkant samendrukken en afne- De vetfilters verwijderen. men. De vetfilters niet buigen, om beschadigingen te voor- komen. Apparaat monteren WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe ran- den hebben.
  • Pagina 60 nl Montagehandleiding De ventilatorkast opzij schuiven en het apparaat met Filterafdekking monteren het stroomnet verbinden. WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe ran- den hebben. Draag veiligheidshandschoenen. Verwondingsgevaar bij het openen en sluiten van de scharnieren. Niet in het bewegende gedeelte van de scharnieren grijpen.
  • Pagina 61 Montagehandleiding nl Controleren of het apparaatframe vlak aanligt. De schroeven van de scharnieren tot ca. 7 mm open- draaien. Eventueel de schroeven aantrekken. De vetfilters inbrengen. De schroeven niet volledig losdraaien. De vetfilters niet buigen, om beschadigingen te voor- De filterafdekking loshaken en verwijderen. komen.
  • Pagina 62 nl Montagehandleiding Het apparaat langzaam uit de uitsparing nemen.
  • Pagina 63 Table des matières fr Vous pouvez trouver d'autres informations et explications en ligne. Scannez le code QR sur la page de titre. Table des matières Table des matières MANUEL D'UTILISATION Commande de la hotte depuis la table de cuis- son⁠ ⁠ ................. ⁠ ⁠ 7 1 Sécurité⁠...
  • Pagina 64 fr Sécurité Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des Si l'appareil est utilisé exclusivement en petits morceaux et s'étouffer. mode recirculation de l'air, le fonctionnement Conserver les petites pièces hors de portée est possible sans restriction. des enfants. AVERTISSEMENT ‒ Risque d'incendie ! Ne pas laisser les enfants jouer avec les pe- Les dépôts de graisse dans les filtres à...
  • Pagina 65 Sécurité fr Risque de chute lors des travaux effectués sur AVERTISSEMENT ‒ Risque de brûlures ! l'appareil Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne touchez jamais les éléments chauds. Éloignez les enfants. L'appareil devient chaud pendant son utilisa- tion. Laissez refroidir l'appareil avant de le net- toyer.
  • Pagina 66 fr Prévention des dégâts matériels d’aluminium situées dans le compartiment de AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure ! nettoyage du lave-vaisselle. Les réparations non conformes sont dange- N'utilisez jamais de nettoyants caustiques reuses. fortement alcalins ou acides. Notamment, Seul un personnel qualifié est en droit d’ef- n'utilisez aucun produit de nettoyage d'ori- fectuer des réparations sur l’appareil.
  • Pagina 67 Modes de fonctionnement fr Les vapeurs de cuisson et les condensats sont ré- La désactivation des fonctions supplémentaires per- duits. met de réduire la consommation d'énergie. Vous trouverez des informations sur les produits selon N'utilisez les fonctions supplémentaires qu'en cas de les normes (UE) 65/2014 et (UE) 66/2014 sous le la- besoin.
  • Pagina 68 fr Avant la première utilisation 5.2 Affichage LED Die LED-Anzeige zeigt eingestellte Werte und Funktionen. 1 2 3 4 5 Vitesse de ventilation 1/indicateur de saturation du Vitesse intensive 2 filtre à graisse  1 Mode automatique / poursuite du ventilateur / Vitesse de ventilation 2/indicateur de saturation du ventilation intermittente filtre à...
  • Pagina 69 Utilisation fr Remarque : Dans l'appli Home Connect, vous pouvez 7.12 Indicateur de saturation régler individuellement la vitesse de ventilateur et la du- Lorsque les filtres à graisse ou les filtres anti-odeurs rée. sont saturés, les symboles correspondants clignotent Appuyez sur une fois l'appareil éteint. Dans l'affichage LED, la LED 6 clignote à...
  • Pagina 70 fr Home Connect Appuyez sur  ou   jusqu'à ce que la LED 1 s'allume Condition : L'appareil est éteint. dans l'affichage LED. Appuyez sur  et  pendant env. 3 secondes. Pour annuler le réglage, appuyez sur  . La LED du réglage actuellement sélectionné s'allume Pour enregistrer le réglage, appuyez sur pen- dans l'affichage LED.
  • Pagina 71 Commande de la hotte depuis la table de cuisson fr pouvez la lancer via l'application. Après un télécharge- votre pays, veuillez consulter la section Service/Support du site internet local : www.home-connect.com . ment réussi, vous pouvez lancer l'installation via l'appli- cation Home Connect, si vous vous trouvez dans votre réseau domestique WLAN (WiFi).
  • Pagina 72 fr Nettoyage et entretien Utilisez uniquement des nettoyants pour vitres, des Sur les surfaces en acier inoxydable, appliquez une racloirs à verre ou des produits d'entretien pour acier fine pellicule de produit pour acier inox avec un chif- inox si ceux-ci sont recommandés dans les instruc- fon doux.
  • Pagina 73 Nettoyage et entretien fr Basculez vers le bas le capot du filtre pour l'ouvrir. 10.6 Nettoyage des filtres à graisse au lave- vaisselle Les filtres à graisse filtrent la graisse issue de la vapeur de cuisson. Des filtres à graisse régulièrement nettoyés assurent un haut niveau d'absorption des graisses.
  • Pagina 74 fr Dépannage Ne jetez pas les piles au feu. Insérez les nouvelles piles (type 3 V CR 2032). Fermez le couvercle. ATTENTION Manipulation incorrecte des piles. Ne court-circuitez pas les bornes. Utilisez uniquement des piles du type indiqué. N'utilisez pas différents types de piles ensemble. N'utilisez pas de piles neuves et usagées ensemble.
  • Pagina 75 à votre appareil. Les accessoires sont spécifiques à l'appareil. Lors de l'achat, indiquez toujours la désignation exacte de votre appareil (E-Nr.).
  • Pagina 76 BSH Hausgeräte GmbH déclare par la présente que l’appareil doté de la fonction Home Connect est conforme aux exigences fondamentales et aux autres dispositions applicables de la directive 2014/53/EU. Vous trouverez une déclaration de conformité RED détaillée sur Internet à l'adresse www.gaggenau.com sur la page de votre appareil dans les documents supplémentaires.
  • Pagina 77 Instructions de montage fr 16.2 Dimensions de l’appareil l'extérieur par le biais d'un système spécifique (par ex., cheminée). Lorsque la hotte aspirante Vous trouverez ici les dimensions de l'appareil est en marche, elle prélève de l'air dans la cui- sine et dans les pièces voisines. L'absence d'un apport d'air suffisant crée une pression négative.
  • Pagina 78 fr Instructions de montage Si l’air sortant circule par un conduit ou une situation de construction et au poids de l'ap- cheminée d'évacuation des gaz, vous devez pareil. d'abord obtenir l’accord d'un ramoneur com- Des modifications sur la construction élec- pétent. trique ou mécanique sont dangereuses et peuvent conduire à...
  • Pagina 79 Instructions de montage fr Seules des pièces de rechange d'origine être raccordé à une prise de courant de sécurité instal- lée de manière réglementaire. peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. La prise du cordon d'alimentation secteur doit être li- En cas d’endommagement du cordon d’ali- brement accessible après le montage de l'appareil.
  • Pagina 80 fr Instructions de montage Gaines plates Monter l'appareil Utilisez des gaines plates dont la section intérieure cor- AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure ! respond au diamètre des conduits ronds : Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter Un diamètre de 150 mm correspond env. à 177 cm². des arêtes vives.
  • Pagina 81 Instructions de montage fr Débranchez le câble à l'emplacement prévu. Poussez le coffre du ventilateur de l'autre côté et pré- parez les conduites. Desserrez les vis opposées pour libérer le coffre du ventilateur. Positionnez le coffre du ventilateur au milieu et vissez. Connectez les câbles.
  • Pagina 82 fr Instructions de montage Ouvrez les charnières du capot du filtre. Basculez le capot du filtre vers le haut, puis enclen- chez-le. Démonter l’appareil AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure ! L'appareil est lourd. 2 personnes sont nécessaires pour déplacer l'appa- reil. Utilisez exclusivement des moyens appropriés. Des pièces à...
  • Pagina 83 Instructions de montage fr Desserrez les vis opposées pour libérer le coffre du ventilateur. T 20 Faites glisser le coffre du ventilateur sur le côté et desserrez les conduites. Poussez le coffre du ventilateur de l'autre côté et tirez sur la prise secteur. Visser fermement le coffre du ventilateur.
  • Pagina 84 it Indice Puoi trovare ulteriori info e spiegazioni online. Scansiona il codice QR sul frontespizio. Indice Indice MANUALE UTENTE Comando cappa dal piano cottura⁠ ⁠ ...... ⁠ ⁠ 9 2 Pulizia e cura⁠ ⁠ ............⁠ ⁠ 9 2 Sicurezza⁠...
  • Pagina 85 Sicurezza it L’installazione dell’apparecchio nelle vicinan- AVVERTENZA ‒ Pericolo di avvelenamen- ze di un focolare per combustibili solidi (ad es. legno o carbone), è consentita solo se I gas di combustione riaspirati possono causa- questo è dotato di copertura chiusa e non re avvelenamento. I focolari che dipendono estraibile.
  • Pagina 86 it Sicurezza Gli oggetti collocati sull'apparecchio possono Se, durante la pulizia, l'apparecchio viene azio- cadere. nato tramite l'app Home Connect da parte di Non collocare alcun oggetto sull'apparec- un'altra persona, sussiste un elevato pericolo chio. di lesioni. Modifiche all'impianto elettrico o meccanico Prima della pulizia staccare l'apparecchio sono pericolose e possono causare anomalie dall'app Home Connect.
  • Pagina 87 Prevenzione di danni materiali it Se l'apparecchio presenta guasti, rivolgersi AVVERTENZA ‒ Pericolo di incendio! al servizio di assistenza clienti. I depositi di grasso presenti negli appositi filtri  "Servizio di assistenza clienti", Pagina 96 possono incendiarsi. Pulire regolarmente il filtro grassi. AVVERTENZA ‒ Pericolo di scosse elettri- che! AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! L'infiltrazione di umidità...
  • Pagina 88 it Modalità di funzionamento 4 Modalità di funzionamento Modalità di funzionamento È possibile utilizzare l'apparecchio con la modalità a 4.2 Funzionamento a ricircolo d’aria estrazione d'aria o a ricircolo d'aria. L’aria aspirata viene purificata attraverso il filtro antigras- L'indicatore di saturazione deve essere impostato in ba- so e un filtro antiodore e quindi reimmessa nell'ambien- se alla modalità...
  • Pagina 89 Prima del primo utilizzo it 5.2 Display a LED Il display a LED indica i valori e le funzioni impostate. 1 2 3 4 5 Livello ventola 1 / indicatore di saturazione filtro Modalità intensivo 2 grassi  1 Funzionamento automatico / ritardo di funziona- Livello ventola 2 / indicatore di saturazione filtro mento della ventola / aspirazione intervallata antiodore...
  • Pagina 90 it Comandi di base 7.6 Attivazione dell'aspirazione intervallata Per salvare l'impostazione tenere premuti circa 3 secondi. Nell'aspirazione intervallata il sistema di aspirazione si Oppure attendere circa 10 secondi finché l'imposta- attiva automaticamente per ca. 6 minuti ogni ora. zione non viene salvata automaticamente. Nota: Nell'app Home Connect è...
  • Pagina 91 Home Connect it Requisito: L'apparecchio è spento. Nota: Il tono tasto dell'apparecchio è sempre acceso e Tenere premuti per circa 3 secondi. non può essere spento. Sul display si accende il LED dell'impostazione attual- Requisito: L'apparecchio è spento. mente selezionata. Tenere premuti per circa 3 secondi.
  • Pagina 92 it Comando cappa dal piano cottura Non appena è disponibile un aggiornamento del soft- se desiderato sono contenute nell'area Servizio/Assi- stenza del sito web locale: www.home-connect.com . ware, l'app Home Connect fornisce la notifica; l'aggior- namento del software può essere avviato dall'app. Al termine del download è...
  • Pagina 93 Pulizia e cura it 10.2 Pulizia dell’apparecchio 10.3 Pulizia degli elementi di comando Pulire l'apparecchio come indicato, in modo da non AVVERTENZA ‒ Pericolo di scosse elettriche! danneggiare le diverse superfici e i diversi componenti L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elet- eseguendo una pulizia errata o utilizzando detergenti trica.
  • Pagina 94 it Pulizia e cura Per l'apertura ribaltare la copertura filtro verso il bas- 10.6 Lavaggio dei filtri antigrasso in lavastoviglie I filtri antigrasso filtrano il grasso contenuto nel vapore. Per garantire l'adeguato assorbimento di grassi è ne- cessario sostituire o pulire periodicamente i filtri. Consi- gliamo di pulire il filtro antigrasso ogni 2 mesi.
  • Pagina 95 Sistemazione guasti it ATTENZIONE Inserire le batterie nuove (tipo 3 V CR 2032). Uso improprio delle batterie. Chiudere la copertura. I morsetti non devono essere messi in cortocircuito. Usare solo batterie del tipo indicato. Non utilizzare insieme tipi di batterie diversi. Non utilizzare insieme batterie nuove e usate.
  • Pagina 96 Gli accessori sono specifici dell'apparecchio. Al momen- to dell'acquisto indicare sempre il codice prodotto preci- Pagina 96 so (cod. E) dell'apparecchio.
  • Pagina 97 Con la presente BSH Hausgeräte GmbH dichiara che l'apparecchio con funzionalità Home Connect è conforme ai re- quisiti fondamentali e alle altre disposizioni in materia della direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità dettagliata RED è consultabile sul sito Internet www.gaggenau.com alla pagina del prodotto nei documenti supplementari.
  • Pagina 98 it Istruzioni per il montaggio 16.2 Dimensioni apparecchio dalla cucina e dalle stanze adiacenti viene sot- tratta dell'aria. Senza un'alimentazione suffi- Qui sono riportate le dimensioni dell'apparecchio ciente di aria si crea depressione. I gas vele- nosi dal camino o dalla cappa di aspirazione vengono riaspirati nelle stanze.
  • Pagina 99 Istruzioni per il montaggio it Modifiche all'impianto elettrico o meccanico AVVERTENZA ‒ Pericolo di soffocamen- sono pericolose e possono causare anomalie nel funzionamento. I bambini potrebbero mettersi in testa il mate- Non apportare modifiche all'impianto elettri- riale di imballaggio o avvolgersi nello stesso, co o meccanico.
  • Pagina 100 it Istruzioni per il montaggio Gli interventi di riparazione effettuati in modo AVVERTENZA ‒ Pericolo di scosse elettriche! non appropriato rappresentano una fonte di Si deve poter sempre separare l'apparecchio dalla rete elettrica. L'apparecchio può essere collegato solamente pericolo. a una presa con messa a terra installata secondo le Solo il personale adeguatamente specializ- istruzioni.
  • Pagina 101 Istruzioni per il montaggio it cono la prestazione di aspirazione e aumentano il ru- Rimuovere i residui di polistirolo espanso dall'interno more della ventola. dell'apparecchio. Utilizzare un tubo di scarico in materiale non combu- Rimuovere il filtro grassi. stibile. Non piegare il filtro grassi per evitare di danneggiarlo. Per evitare il ritorno della condensa, montare il tubo Montaggio dell’apparecchio di scarico dell'apparecchio con 1°...
  • Pagina 102 it Istruzioni per il montaggio Collegamento dell'apparecchio Far scorrere lateralmente la scatola della ventola e collegare l'apparecchio all'alimentazione elettrica. Premere e rimuovere lateralmente la canalina dei ca- Spostare la scatola della ventola dall'altro lato e rea- lizzare la conduttura. Staccare il cavo nel punto appositamente previsto. Posizionare al centro e serrare la scatola della vento- Allentare le viti dalla parte opposta per rimuovere la scatola della ventola.
  • Pagina 103 Istruzioni per il montaggio it Montaggio della copertura filtro Verificare se il telaio dell'apparecchio si trova a filo. AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! Alcuni componenti all'interno dell'apparecchio possono essere affilati. Indossare guanti protettivi. Pericolo di lesione durante l'apertura e la chiusura delle cerniere. Non toccare mai la zona mobile delle cerniere.
  • Pagina 104 it Istruzioni per il montaggio Svitare le viti delle cerniere fino a circa 7 mm. Rimuovere lentamente l'apparecchio dall'apertura. Non allentare completamente le viti. Sganciare e rimuovere la copertura filtro. Allentare le viti dalla parte opposta per rimuovere la scatola della ventola. T 20 Spostare la scatola della ventola dall'altro lato e svita- re la conduttura.
  • Pagina 108 The difference is Gaggenau gaggenau.com BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.gaggenau.com Valid within Great Britain: Imported to Great Britain by BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton, Milton Keynes MK12 5PT United Kingdom *9001487432* 9001487432 (050328) REG25...