Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 103
Digital Blood Pressure Monitor
Model UA-767
BT-Ci
Instruction Manual
Original
'
Manuel d
instructions
Traduction
Manual de Instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
Bedienungsanleitung
Übersetzung
Gebruiksaanwijzing
Vertaling
1WMPD4002749G

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor AND UA-767 Plus BT-Ci

  • Pagina 1 Digital Blood Pressure Monitor Model UA-767 BT-Ci Instruction Manual Original ’ Manuel d instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione Bedienungsanleitung Übersetzung Gebruiksaanwijzing Vertaling 1WMPD4002749G...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Pressure Bar Indicator ............. 16 About Blood Pressure ............. 17 What is Blood Pressure? ............. 17 What is Hypertension and How is it Controlled? ....17 Why Measure Blood Pressure at Home?....... 17 WHO Blood Pressure Classification ........17 Blood Pressure Variations ..........17 Troubleshooting ..............
  • Pagina 4: Dear Customers

    Precision components are used in the construction of this device. Extremes in temperature, humidity, direct sunlight, shock or dust should be avoided. Clean the device and cuff with a dry, soft cloth or a cloth dampened with water and a neutral detergent. Never use alcohol, benzene, thinner or other harsh chemicals to clean the device or cuff.
  • Pagina 5 If you have had a mastectomy, please consult a doctor before using the device. Do not let children use the device by themselves and do not use the device in a place within the reach of infants. It may cause accidents or damage.
  • Pagina 6: Contraindications

    Do not self-diagnose the measurement results and start treatment by yourself. Always consult your doctor for evaluation of the results and treatment. Do not apply the cuff on an arm with an unhealed wound.
  • Pagina 7: Parts Identification

    Parts Identification DC Jack Button START Display Air Connector Plug Air Socket Air Hose Proper Fit Range Artery Position Mark Index Mark Arm Cuff Battery Cover Battery Compartment 1.5V Batteries (LR6, R6P or AA) Systolic Pressure Display Diastolic Pressure Pressure Bar Indicator Pulse Rate Battery Indicator Heart Mark...
  • Pagina 8: Symbols

    Function / Meaning Recommended Action Standby and turn the device on. Battery installation guide Direct current Type BF: Device, cuff and tubing are designed to provide special protection against electrical shocks. Appears while measurement is in Measurement is in progress. It blinks when the pulse is progress.
  • Pagina 9 EC directive medical device label Manufacturer EU-representative Date of manufacture WEEE label Refer to instruction manual/booklet Serial number Polarity of DC jack International protection symbol Keep dry indicate generally elevated, potentially hazardous, levels non-ionizing radiation, or to indicate equipment or systems e.g. in the medical electrical area that include RF transmitters or that intentionally apply RF electromagnetic energy for...
  • Pagina 10: Using The Monitor

    When (LOW BATTERY mark) blinks in the display, replace all batteries with new ones. Do not mix old and new batteries. It may shorten the battery life, or cause the device to malfunction. (LOW BATTERY mark) does not appear when the batteries are drained.
  • Pagina 11: Wireless Function

    Bluetooth® devices that can be connected:  Continua certified devices  iPhone, iPad, iPod  Applications and devices that are compatible with SSP and A&D specifications Each device needs an application to receive data. For connection methods, refer to the manual for each device.
  • Pagina 12: Pairing / Unpairing

    AC adapter and try steps 1-3 again. Follow the manual of the pairing receiver device to search for, select and pair with this monitor. If a PIN code is requested by the receiver device, enter "39121440".
  • Pagina 13 A total of 200 sets of measurement data can be stored. When the amount of data exceeds 200 sets, the oldest data is deleted and the new data is stored. The amount of data that can be stored temporarily may vary with the application.
  • Pagina 14: Selecting The Correct Cuff Size

    The arm size is printed on each cuff. The index and proper fit range, on the cuff, tell you if you are applying the correct cuff. (Refer to "Symbols that are printed on the cuff".) If the index points outside of the range, contact your local dealer to purchase a replacement cuff.
  • Pagina 15: Applying The Arm Cuff

    For the most accurate blood pressure measurement: Sit comfortably on a chair. Rest your arm on the table. Do not cross your legs. Keep your feet flat on the floor and straighten your back. Relax for about five to ten minutes before measurement.
  • Pagina 16: Measurements

    Measurements The UA-767 BT-Ci is designed to detect the pulse and to inflate the cuff to a systolic pressure level automatically. If your systolic pressure is expected to exceed 230 mmHg, refer to "Measurement with the Desired Systolic Pressure" on the next page.
  • Pagina 17: Measurement With The Desired Systolic Pressure

    An individual's blood pressure varies constantly, depending on what you are doing and what you have eaten. What you drink can have a very strong and rapid effect on your blood pressure.
  • Pagina 18: What Is An Irregular Heartbeat

    An irregular heartbeat is defined as a heartbeat that varies by 25% from the average of all heartbeats during the blood pressure measurement. It is important that you be relaxed, remain still and do not talk during measurements. Note: We recommend contacting your physician if you see this symbol frequently.
  • Pagina 19: About Blood Pressure

    30 to 50 mmHg due to various conditions during the day. In hypertensive individuals, variations are even more pronounced. Normally, the blood pressure rises while at work or play and falls to its lowest levels during sleep. So, do not be overly concerned by the results of one measurement.
  • Pagina 20: Troubleshooting

    (Measured every five minutes) normal blood pressure. Regular readings Systolic give a more comprehensive blood pressure history. Be sure to note date and time when recording your blood pressure. Consult your doctor to interpret your blood pressure data. Sleep Diastolic...
  • Pagina 21: Maintenance

    Maintenance Do not open the device. It uses delicate electrical components and an intricate air unit that could be damaged. If you cannot fix the problem using the troubleshooting instructions, contact the authorized dealer in your area or our customer service department. The A&D customer service will provide technical information, spare parts and units to authorized dealers.
  • Pagina 22 IP classification is the degrees of protection provided by enclosures in accordance with IEC 60529. This device is protected against solid foreign objects of 12 mm diameter and greater such as a fingers. This device is not protected against water.
  • Pagina 23 Sommaires Chers clients ............... 2 Remarques préliminaires ............. 2 Précautions ................. 2 Nomenclature ..............5 Symboles ................6 Utilisation de l’appareil ............8 Mise en place / Remplacement des piles ......8 Branchement du tuyau d’air ..........8 Branchement de l’adaptateur secteur ........8 Fonction sans fil ..............
  • Pagina 24: Chers Clients

    Chers clients Félicitations pour l’achat de ce moniteur de la pression sanguine A&D dernier cri, un des moniteurs les plus avancés disponibles aujourd’hui. Etant étudié pour faciliter l’utilisation et la précision, ce moniteur vous donnera au quotidien des mesures précises de la pression sanguine. Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
  • Pagina 25 Evitez de tordre le brassard ou de laisser le tuyau trop plié pendant de longues périodes ce qui pourraient avoir une influence néfaste sur la durée de vie des pièces. L’appareil et le brassard ne sont pas imperméables. Evitez de les mouiller avec de l’eau, de la transpiration ou la pluie.
  • Pagina 26: Contre-Indications

    Ne touchez pas les piles, la prise CC et le patient en même temps. Cela pourrait entraîner un choc électrique. Débranchez l’adaptateur secteur lorsqu’il n’est pas utilisé pendant la mesure. L’utilisation d’accessoires non décrits dans ce manuel peut compromettre la sécurité.
  • Pagina 27: Nomenclature

    Nomenclature Connecteur de courant continu Bouton START Affichage Connecteur de prise d’air Douille d’air Tuyau d’air Plage d’accord appropriée Marque de position de l’artère Marque d’index Couvercle Brassard logement des piles Logement des piles Piles 1,5 V (LR6, R6P ou AA) Pression systolique Affichage Pression diastolique...
  • Pagina 28: Symboles

    Symboles Symboles Fonction / Signification Traitement Pour allumer ou éteindre l’appareil Répères pour installer les piles Courant continu Type BF: L’appareil, le brassard et les tubes isolants ont été conçus de manière à fournir une protection particulière contre les électrochocs. Cet indicateur apparaît lorsque la mesure L’appareil est en train de est en cours.
  • Pagina 29 Symboles Fonction / Signification Traitement Label des appareils médicaux conformes à la directive européenne Fabricant Représentant UE Date de fabrication Appareil de classe II Marquage WEEE Consultez le manuel/la brochure d'instructions Numéro de série Polarité du connecteur de courant continu Symbole de protection internationale Conserver au sec Pour indiquer des niveaux de rayonnement...
  • Pagina 30: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil Mise en place / Remplacement des piles Procédure 1 Faites glisser le couvercle du logement des Procédure 3 piles pour l’ouvrir. Enlevez des piles usées et insérez des piles neuves dans le logement en respectant bien les polarités (+) et (-) indiquées.
  • Pagina 31: Fonction Sans Fil

    Utilisation de l’appareil Fonction sans fil ATTENTION Dans l’éventualité peu probable où ce moniteur provoquerait des interférences radio avec une station sans fil différente, changez l’endroit d’utilisation de ce moniteur ou cessez immédiatement de l’utiliser. Veillez à l’utiliser dans un endroit où la visibilité entre les deux appareils que vous souhaitez connecter est bonne.
  • Pagina 32: Appairage/Annulation De L'appairage

    Utilisation de l’appareil Appairage/annulation de l’appairage Un appareil Bluetooth® doit être appairé avec un appareil spécifique différent afin de communiquer avec celui-ci. Si ce moniteur est appairé avec un récepteur depuis le début, les données de mesure sont automatiquement transmises au récepteur chaque fois qu’une mesure est effectuée. L’annulation de l’appairage doit être réalisée pour annuler l’appairage.
  • Pagina 33: Distance De Communication

    Utilisation de l’appareil Procédure d’annulation de l’appairage Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que START « » s’affiche. Appuyez à nouveau sur le bouton . L’annulation START de l’appairage est réalisée. Le moniteur affiche « » pour indiquer que l’annulation de l’appairage est terminée.
  • Pagina 34: Choix Du Brassard

    Utilisation de l’appareil Choix du brassard L’utilisation d’un brassard adapté à la morphologie du patient est importante pour un résultat précis. Si la taille du brassard n’est pas appropriée il peut en résulter l’affichage de valeurs erronées. La taille du brassard (circonférence du biceps) est imprimée sur chaque brassard. L’index et la plage d’accord appropriée sur le brassard vous indiquent si vous mettez le brassard correctement.
  • Pagina 35: Mise En Place Du Brassard

    Utilisation de l’appareil Mise en place du brassard Ne remontez pas la manche étroitement. Enroulez le brassard autour du bras, à 1 ou 2 cm au-dessus de l’intérieur du Brassard coude, comme indiqué sur l’illustration ci-contre. Placez le brassard directement sur la peau, car un vêtement pourrait assourdir la pulsation et provoquer une erreur de mesure.
  • Pagina 36 Les mesures Le UA-767 BT-Ci est étudié pour détecter le pouls et pour gonfler le brassard jusqu’au niveau de la pression systolique automatiquement. Si vous pensez que votre pression systolique dépassera 230 mmHg, lisez le paragraphe « Mesure avec la pression systolique désirée » à la page prochaine. Mesure normale Au niveau du cœur Asseyez-vous confortablement en mettant...
  • Pagina 37: Les Mesures

    Les mesures Mesure avec la pression systolique désirée Si vous pensez que votre pression systolique dépassera 230 mmHg, suivez la procédure ci-après. Au niveau Mettez le brassard au bras (gauche de préférence). du cœur Appuyez Appuyez sur le bouton START Tous les segments de l’affichage apparaissent Appuyez sur le bouton...
  • Pagina 38: Qu'est-Ce Qu'une Frequence Cardiaque Irrégulière

    Qu’est-ce qu’une frequence cardiaque irrégulière ? Le moniteur de la pression sanguine “UA-767 BT-Ci” permet la mesure d’une pression sanguine et du pouls, même quand une pulsation cardiaque irrégulière se produit. Une pulsation cardiaque irrégulière est définie comme une pulsation du cœur qui dévie de 25 % de la moyenne de toutes les pulsations du cœur pendant la mesure de la pression sanguine.
  • Pagina 39: Pression Sanguine

    Pression sanguine Qu’est-ce que la pression sanguine? La pression sanguine est la force avec laquelle le sang vient frapper contre les parois des artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La pression diastolique se produit lorsque le cœur se détend. La pression sanguine est mesurée en millimètre de mercure (mmHg).
  • Pagina 40: Recherche Des Pannes

    Mesurez votre tension tous les jours à la même heure (en suivant la procédure décrite dans ce manuel) pour connaître votre pression sanguine normale. Ces mesures quotidiennes vous permettront d’établir un relevé plus complet de votre tension. Veillez à bien noter la date et l’heure lorsque vous enregistrez votre pression.
  • Pagina 41: Entretien

    Entretien Ne pas ouvrir l'appareil car il comporte des composants électriques sensibles et une unité d'air complexe qui pourraient être endommagés. Si vous n'arrivez pas à situer un problème avec le tableau de recherche de problèmes, demandez au service après vente de votre revendeur ou du groupe de service A & D. Le groupe de service A &...
  • Pagina 42 Partie appliquée Brassard Type BF Protection Appareil: IP20 Durée de vie utile Appareil: 5 ans (six utilisations par jour) Brassard: 2 ans (six utilisations par jour) AC adaptateur:5 ans six utilisations par jour Accessoire : L’adaptateur est utilisé pour connecter la source de Adaptateu secteur puissance chez soi.
  • Pagina 43 ÍNDICE Estimados clientes ..............2 Observaciones preliminares ..........2 Precauciones ................ 2 Partes de identificación de componentes ......5 Símbolos ................6 Uso del monitor ..............8 Instalación/Cambio de las baterías ....... 8 Conexión de la manguera de aire........8 Conexión del adaptador de CA ........
  • Pagina 44: Estimados Clientes

    Estimados clientes FELICIDADES. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D, el aparato tecnológico más avanzado, y fácil de usar actualmente en el mercado. Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez. La marca denominativa Bluetooth® y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc.
  • Pagina 45 El aparato y el brazalete no son resistentes al agua. Por lo tanto, evite que la lluvia, la transpiración y el agua mojen el aparato y el brazalete. No sustituya las pilas mientras se está utilizando el aparato. Las mediciones pueden verse afectadas si el aparato se usa cerca de televisores, hornos microondas, teléfonos móviles, rayos X u otros dispositivos con campos eléctricos fuertes.
  • Pagina 46 Desconecte el adaptador de CA cuando no se use durante la medición. El uso de accesorios no indicados en este manual puede afectar a la seguridad. Si se produce un cortocircuito en la pila, puede calentarse y posiblemente causar quemaduras. Permita que el aparato se ajuste al entorno circundante antes de usarlo (alrededor de una hora).
  • Pagina 47: Partes De Identificación De Componentes

    Partes de identificación de componentes Jack de CC Botón START Pantalla Tapón del conector de aire Zócalo de aire Tubo de aire Rango de colocación Marca de posición de la arteria Marca índice Brazalete Cubierta de pilas Compartimiento de pilas Pilas de 1,5 V (LR6, R6P o AA) Pantalla...
  • Pagina 48: Símbolos

    Símbolos Símbolos Función / Significado Acción recomendada Aparato en estado listo Guía para instalación de pilas Corriente continua Tipo BF: El aparato, el brazalete y tubo están diseñados para proporcionar protección especial contra electrochoques. Aparece cuando la medición está en curso. La medición está...
  • Pagina 49 Etiqueta de aparatos edicos según directiva de CE Fabricante Representante UE Fecha de fabricación Etiqueta de WEEE Consulte el manual/folleto de instrucciones Número de serie Polaridad del jack de CC Símbolo de protección internacional Mantener seco Para indicar niveles de radiación no ionizante generalmente elevados y potencialmente peligrosos o para indicar equipos o sistemas, por ejemplo en el...
  • Pagina 50: Uso Del Monitor

    Uso del monitor Instalación/Cambio de las pilas Paso 1 Deslice la cubierta de pilas para abrirlo. Paso 3 Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el compartimiento tal como se describe, respetando las polaridades (+) y (-) de las pilas.
  • Pagina 51: Función Inalámbrica

    Uso del monitor Función inalámbrica PRECAUCIÓN En el improbable caso de que este monitor provoque interferencias de ondas de radio en otra estación inalámbrica, cambie la ubicación del monitor o deje de utilizarlo inmediatamente. Utilice el monitor en un lugar donde haya una buena visibilidad entre los dos dispositivos que desea conectar.
  • Pagina 52: Emparejamiento/Desemparejamiento

    Uso del monitor Emparejamiento/Desemparejamiento Un dispositivo Bluetooth® necesita emparejarse con otro dispositivo específico para poder comunicarse con él. Si este monitor se empareja con un dispositivo receptor desde el principio, los datos de medición se transmitirán automáticamente al dispositivo receptor cada vez que se realice una medición. Para cancelar el emparejamiento debe realizarse el desemparejamiento.
  • Pagina 53 Uso del monitor Procedimiento de desemparejamiento Mantenga pulsado el botón hasta que se START visualice “ ”. Vuelva a pulsar el botón . Se realizará el START desemparejamiento. El monitor indica “ ” para señalar que el desemparejamiento ha finalizado. Si hay emparejados dos dispositivos receptores, se desemparejarán ambos.
  • Pagina 54: Selección Del Brazalete Correcto

    Uso del monitor Selección del brazalete correcto La selección de un brazalete de tamaño correcto es importante para la lectura correcta. Si el brazalete no es de tamaño correcto, la lectura puede indicar un valor incorrecto de la presión sanguínea. El tamaño del brazo está...
  • Pagina 55: Cómo Colocar El Brazalete

    Uso del monitor Cómo colocar el brazalete Evite que la manga quede demasiado apretada al remangarse. Coloque el brazalete alrededor del brazo, unos 1-2 cm por encima de la parte Brazalet interior del codo, tal como se muestra en 1-2 cm la figura.
  • Pagina 56: Mediciones

    Mediciones El modelo UA-767 BT-Ci está diseñado para detectar el pulso, inflando automáticamente el brazalete hasta el nivel de presión sistólica. Si se prevé que su presión sistólica exceda 230 mmHg, lea "Medición con la presión sistólica deseada" que se describe en la página siguiente. Medición normal Coloque el brazalete en su brazo (brazo A nivel del...
  • Pagina 57: Medición Con La Presión Sistólica Deseada

    Mediciones Medición con la presión sistólica deseada Si es de esperarse que su presión sistólica exceda los 230 mmHg, siga este procedimiento. Al nivel del Coloque el brazalete en su brazo (brazo corazón izquierdo preferiblemente). Presione Presione el botón START Aparecen brevemente todas las secciones Mantenga presionado el botón...
  • Pagina 58: Qué Es Latido Irregular Del Corazón

    ¿Qué es latido irregular del corazón? El tensiómetro UA-767 BT-Ci ejecuta la medición de la presión sanguínea y frecuencia del pulso aún en caso de latido irregular del corazón. El latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% del promedio de todos los latidos del corazón durante la medición de la presión sanguínea.
  • Pagina 59: Aspectos Sobre La Tensión Arterial

    Aspectos sobre la tensión arterial ¿Qué es la tensión arterial? La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias. La presión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la presión diastólica ocurre cuando el corazón se expande. La presión sanguínea se mide en milímetros de mercurio (mmHg).
  • Pagina 60: Localización Y Corrección De Fallos

    Mídase la tensión arterial a la misma hora todos los días usando el procedimiento descrito en este manual y tenga conocimiento de su tensión normal. Lecturas múltiples proporcionarán un historial de tensión arterial más completo. Asegúrese de anotar la fecha y hora al registrar su tensión arterial.
  • Pagina 61: Mantenimiento

    Mantenimiento No abra el aparato, ya que éste contiene componentes eléctricos delicados y una unidad de aire compleja que podrían dañarse. Si no puede solucionar el problema aplicando las instrucciones de localización y corrección de averías, solicite el servicio de reparación a su proveedor o al grupo de servicio de A&D. El grupo de servicio de A&D proveerá...
  • Pagina 62 Dimensiones: Aprox. 147 [An] x 64 [Al] x 110 [Pr] mm Peso: Aprox. 300 g, excluyendo las pilas Pieza aplicada Brazalete Tipo BF Protección de admisión Aparato: IP20 Vida útil Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día) Brazalete: 2 años (cuando se usa seis veces al día) Aadaptador CA...
  • Pagina 63 Indice Ai Nostri cari clienti .............. 2 Norme precauzionali ............. 2 Precauzioni ................2 Identificazione delle parti ............. 5 Simboli ................. 6 Utilizzo del monitor .............. 8 Come installare/Cambiare le batterie ....... 8 Come collegare il tubo di aria .......... 8 Collegamento dell’alimentatore a rete elettrica ....
  • Pagina 64: Ai Nostri Cari Clienti

    Ai nostri cari clienti Congratulazioni per l’acquisto del nostro Monitor della Pressione Sanguigna A&D, uno dei dispositivi più avanzati che sia disponibile attualmente nel mercato. Concepito per una facilità di uso ed alta precisione, il nostro prodotto Vi aiuterà a controllare la Vostra pressione sanguigna ogni giorno.
  • Pagina 65 Evitare di piegare eccessivamente il bracciale o di riporre il tubo avvolto per lunghi periodi, poiché quanto sopra potrebbe ridurre la durata dei componenti. Il dispositivo ed il bracciale a pressione non sono impermeabili. Evitare che pioggia, sudore ed acqua possano inumidirli. Non sostituire le batterie durante l'utilizzo del dispositivo.
  • Pagina 66 L’utilizzo di accessori non indicati in questo manuale potrebbe compromettere la sicurezza. In caso di cortocircuito della batteria, la suddette potrebbe riscaldarsi e causare potenzialmente delle ustioni. Consentire al dispositivo di adattarsi all’ambiente circostante, prima dell’uso (circa un’ora). Non gonfiare senza avvolgere il bracciale attorno al braccio. Controindicazioni Di seguito sono indicate le precauzioni da osservare per il corretto utilizzo del dispositivo.
  • Pagina 67: Identificazione Delle Parti

    Identificazione delle parti Jack a CC Pulsante START Display Spina aria innesto Presa d’aria Indicatore di scelta del Tubo prolunga bracciale adeguato Simbolo di indicazione posizione arteria brachiale Indicatore di indice Bracciale Coperchio vano batterie Vano batterie Batterie 1,5 V (LR6, R6P o AA) Pressione sistolica Display...
  • Pagina 68: Simboli

    Simboli Simboli Funzione/Significato Azione raccomandata Modalità standby e accensione Guida all'installazione delle batterie Corrente continua Tipo BF: dispositivo, bracciale e tubetti sono stati progettati al fine di garantire una protezione particolare contro eventuali scosse elettriche. La misurazione è in corso. Indicazione visualizzata durante la fase di misurazione.
  • Pagina 69 Etichetta Direttiva CE sui dispositivi medici. Produttore Rappresentante UE Data di produzione Etichetta Direttiva WEEE Consultare il manuale/l'opuscolo di istruzioni Numero di matricola Polarità del jack a CC Simbolo internazionale di protezione Tenere ascitto Indica livelli generalmente elevati e potenzialmente pericolosi di radiazioni non ionizzanti o dispositivi e sistemi, ad esempio nell'area medica, che comprendono trasmettitori RF o che...
  • Pagina 70: Utilizzo Del Monitor

    Utilizzo del monitor Come installare/Cambiare le batterie Procedura 1 Spostare il coperchio del vano batterie in alto Procedura 3 per aprirlo. Rimuovere le vecchie batterie ed inserire le nuove batterie nel vano batterie, procedendo come mostrato, rispettando le polarità (+) e (-). Spostare il coperchio del vano batterie in basso Procedura 2 per chiuderlo.
  • Pagina 71: Funzione Wireless

    Utilizzo del monitor Funzione wireless ATTENZIONE Nella remota eventualità che il presente monitor provochi interferenze di onde radio in una stazione wireless diversa, cambiare l’ubicazione in cui viene utilizzato il presente monitor o interromperne immediatamente l’uso. Accertarsi di utilizzarlo in un’ubicazione che offra una buona visibilità tra i due dispositivi che si desidera connettere.
  • Pagina 72: Associazione/Disassociazione

    Utilizzo del monitor Associazione/Disassociazione Affinché un dispositivo Bluetooth® possa comunicare con un dispositivo diverso specifico, è necessario associarlo con quest’ultimo. Qualora il presente monitor venga associato con un dispositivo ricevente dall’inizio, i dati delle misurazioni vengono trasmessi automaticamente al dispositivo ricevente ogni volta che viene effettuata una misurazione.
  • Pagina 73 "39121440". Utilizzo del monitor Procedura di disassociazione Tenere premuto il pulsante fino alla visualizzazione START dell’indicazione “ ”. Premere di nuovo il pulsante . La disassociazione START viene eseguita. Il monitor visualizza l’indicazione “ ” per indicare che la disassociazione è stata completata. Quando sono associati due dispositivi riceventi, entrambi i dispositivi vengono disassociati.
  • Pagina 74: Come Scegliere Il Bracciale Corretto

    Utilizzo del monitor Come scegliere il bracciale corretto L’uso della dimensione corretta di un bracciale è importante per una lettura precisa. Se il bracciale non presenta la dimensione corretta, la lettura potrebbe produrre un valore incorretto della pressione sanguigna. La dimensione del braccio è stampata su ogni bracciale. Il simbolo e l'indicatore di scelta del bracciale adeguato determinano se è...
  • Pagina 75: Applicazione Del Bracciale

    Utilizzo del monitor Applicazione del bracciale Arrotolare la manica evitando di Avvolgere il bracciale intorno al stringere troppe il braccio braccio superiore, a circa 1 - 2 cm Bracciale sopra la piega del gomito, come 1-2 cm indicato nella figura a lato. Applicare il bracciale direttamente a contatto con la pelle, in quanto i vestiti possono causare errori nella misura.
  • Pagina 76: Misurazioni

    Misurazioni Il modello UA-767 BT-Ci è stato progettato per rilevare le pulsazioni e per gonfiare automaticamente il bracciale a livello della pressione sistolica. Nel caso in cui si preveda che la propria pressione sistolica superi 230 mmHg, leggere la sezione "Misurazione della pressione sistolica desiderata" riportata alla pagina successiva.
  • Pagina 77: Misurazione Della Pressione Sistolica Desiderata

    Misurazioni Misurazione della pressione sistolica desiderata Attenersi alla presente procedura qualora si preveda che la pressione sistolica superi 230 mmHg. A livello del cuore Sistemare il bracciale sul braccio (preferibilmente sul braccio sinistro). Premere Premere il pulsante (AVVIO). START Tutte le parti del display Premere e tenere premuto il pulsante vengono visualizzate (AVVIO) finché...
  • Pagina 78: Cosa È Un Battito Cardiaco Irregolare

    Cosa è un battito cardiaco irregolare Il Monitor della Pressione Sanguigna modello UA-767 BT-Ci fornisce le misurazioni della pressione sanguigna e del battito cardiaco anche se si verifica un battito irregolare. Un battito cardiaco irregolare viene definito come un battito del polso che varia di 25% dalla media di tutti i battiti cardiaci durante la misurazione della pressione sanguigna.
  • Pagina 79: Parlando Di Pressione Sanguigna

    Parlando di pressione sanguigna Cosa si intende per pressione sanguigna? La pressione sanguigna è la forza esercitata dal sangue contro le pareti delle arterie. La pressione sistolica si verifica nel momento in cui il cuore si contrae. La pressione diastolica si verifica quando il cuore si dilata. La pressione sanguigna viene misurata in millimetri di mercurio (mmHg).
  • Pagina 80: Localizzazione Guasti

    Effettuare le misurazioni quotidianamente, alla stessa ora, procedendo come descritto nel presente manuale per conoscere lapropria pressione sanguigna normale. L’esecuzione di molte letture permette di ottenere uno storico sulla pressione sanguigna più completo. Annotare la data e l’ora della registrazione della pressione sanguigna.
  • Pagina 81: Manutenzione

    Manutenzione Non aprire il dispositivo. Include componenti elettrici delicati ed un sofisticato impianto ad aria che potrebbero danneggiarsi. Nel caso in cui non riusciate a risolvere il problema anche dopo aver eseguito quanto riportato nelle istruzioni al capitolo Localizzazione guasti, richiedete un servizio di assistenza al vostro fornitore o al reparto assistenza di A&D.
  • Pagina 82 Peso: Circa 300 g, batterie escluse Parte applicata Bracciale Tipo BF Protezione contro l'ingresso di sostanze Dispositivo: IP20 Vita utile Dispositivo: 5 anni (se utilizzato sei volte al giorno) Bracciale: 2 anni (se utilizzato sei volte al giorno) Alimentatore a rete elettrica: 5 anni (se utilizzato sei volte al giorno) Alimentatore opzionale L'alimentatore ha lo scopo di collegare il...
  • Pagina 83 Inhalt Vorwort ................2 Vorbemerkungen ..............2 Vorsichtsmaßnahmen ............2 Übersicht ................5 Symbole ................6 Verwendung des Monitors ............ 8 Einsetzen/Wechseln der Batterien ........8 Den Luftschlauch anschließen .......... 8 Anschließen des Netzteils ..........8 Drahtlosfunktion .............. 9 Bluetooth ®-Übertragung ..........
  • Pagina 84: Vorwort

    Vorwort Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines hochmodernen A&D Blutdruckmonitors, eines der fortschrittlichsten heute erhältlichen Monitore. Für leichte Bedienung und Genauigkeit ausgelegt, erleichtert dieser Monitor ihre tägliche Blutdruckkontrolle. Wir raten dringend, diese Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung gründlich durchzulesen. Die Bluetooth® -Wortmarke und -Logos sind registrierte Marken im Besitz von Bluetooth SIG, Inc.
  • Pagina 85 Das Gerät und die Manschette sind nicht wasserfest. Schützen Sie das Gerät und die Manschette vor Regen, Schweiß und Wasser. Wechseln Sie die Batterien nicht, während das Gerät verwendet wird. Messungen können verfälscht werden, wenn das Gerät in der Nähe von Fernsehgeräten, Mikrowellenherden, Mobiltelefonen,...
  • Pagina 86 Der Gebrauch von Zubehör, das in dieser Anleitung nicht beschrieben wird, kann die Sicherheit beeinträchtigen. Sollte die Batterie kurzschließen, kann sie heiß werden und Verbrennungen verursachen. Lassen Sie dem Gerät vor Gebrauch Zeit (ca. eine Stunde), sich an die Umgebung anzupassen. Nicht aufblasen, ohne die Manschette am Oberarm zu befestigen.
  • Pagina 87: Übersicht

    Übersicht Gleichstrombuchse -Taste START Display Luftanschlussstecker Luftstutzen Luftschlauch Richtiger Passbereich Arterien- Positionsmarke Indexmarkierung Armmanschette Batteriefachdeckel Batteriefach 1,5 V Batterien (LR6, R6P oder AA) Systolischer Druck Displays Diastolischer Druck Druckbalkenanzeige Pulsrate Batterieanzeige Herzmarkierung Anzeige für unregelmäßigen Herzschlag (I.H.B.) Deutsch 5...
  • Pagina 88: Symbole

    Symbole Symbole Funktion / Bedeutung Empfohlene Maßnahme Standby und Gerät einschalten. Anleitung zum Batterieeinsetzen Gleichstrom Typ BF: Gerät, Manschette und Schläuche für besonderen Schutz gegen elektrische Schläge konstruiert. Anzeige während der Messung. Blinkt Messung läuft. Bitte nicht während der Erkennung des Pulses. bewegen.
  • Pagina 89 Symbole Funktion / Bedeutung Empfohlene Maßnahme EU-Repräsentant Herstellungsdatum WEEE-Aufkleber Siehe Gebrauchsanweisung/Handbuch Seriennummer Polarität der Gleichstrombuchse Internationales Schutzsymbol Trocken halten Zur Anzeige generell erhöhter, potenziell gefährlicher nichtionisierender Strahlungen oder zur Anzeige eines Geräts oder Systems, z. B. im medizinisch-elektronischen Bereich, das HF-Sender beinhaltet oder bestimmungsgemäß...
  • Pagina 90: Verwendung Des Monitors

    Verwendung des Monitors Einsetzen/Wechseln der Batterien Schritt 1 Den Batteriefachdeckel zum Öffnen aufschieben. Schritt 3 Entnehmen Sie die gebrauchten Batterien und setzen Sie neue Batterien in das Batteriefach wie in der Abbildung gezeigt ein, bitte auf richtige Polung (+) und (-) achten. Den Batteriefachdeckel zum Schließen zuschieben.
  • Pagina 91: Drahtlosfunktion

    Verwendung des Monitors Drahtlosfunktion ACHTUNG In dem unwahrscheinlichen Fall, dass dieser Monitor eine Funkstörung bei einer anderen Drahtlosstation verursacht, ändern Sie sofort den Einsatzort des Monitors oder beenden Sie den Betrieb. Verwenden Sie die Funktion unbedingt an einem Ort, an dem die Sicht zwischen den zwei zu verbindenden Geräten gut ist.
  • Pagina 92: Verbinden / Trennen

    Verwendung des Monitors Verbinden / Trennen Ein Bluetooth®-Gerät muss mit einem spezifischen anderen Gerät verbunden sein, um mit diesem Gerät zu kommunizieren. Wenn dieser Monitor von Beginn an mit einem Empfangsgerät verbunden ist, werden die Messdaten bei jeder durchgeführten Messung automatisch an das Empfangsgerät übertragen. Um eine Verbindung abzubrechen, muss eine Trennung durchgeführt werden.
  • Pagina 93 Verwendung des Monitors Trennen Drücken Sie die –Taste und halten Sie sie gedrückt, START bis “ ” angezeigt wird. Drücken Sie die –Taste erneut. Die Trennung wird START durchgeführt. Der Monitor zeigt “ ” an, um zu zeigen, dass die Trennung abgeschlossen ist.
  • Pagina 94: Die Richtige Manschettengröße Wählen

    Verwendung des Monitors Die richtige Manschettengröße wählen Verwendung der richtigen Manschettengröße ist für genaue Messanzeige wichtig. Wenn die Manschette nicht die richtige Größe hat, kann ein falscher Blutdruckwert angezeigt werden. Die Armgröße ist auf jeder Manschette aufgedruckt. Am Index und richtigen Sitzbereich auf der Manschette lässt sich erkennen, ob die richtige Manschette angebracht wird.
  • Pagina 95: Anbringen Der Armmanschette

    Verwendung des Monitors Anbringen der Armmanschette Den Ärmel nicht zu eng hochrollen. Wickeln Sie die Manschette so um den Oberarm, dass sie etwa 1-2 cm Manschette über der Ellenbogeninnenseite liegt, 1 - 2 cm wie dargestellt. Setzen Sie die Manschette direkt an die Haut, da Kleidung den Puls abschwächen und so Messfehler hervorrufen kann.
  • Pagina 96: Messungen

    Messungen Das UA-767 BT-Ci ist dafür konstruiert, automatisch den Puls zu erkennen und die Manschette auf systolischen Druckpegel aufzublasen. Wenn Ihr systolischer Blutdruckwert voraussichtlich über 230 mmHG liegt, lesen Sie "Messung mit dem gewünschten systolischen Druck" auf der nächsten Seite. Normale Messung Auf Herzhöhe Setzen Sie die Manschette auf den Arm (nach...
  • Pagina 97: Messung Mit Dem Gewünschten Systolischen Druck

    Messungen Messung mit dem gewünschten systolischen Druck Wenn Ihr systolischer Druck voraussichtlich über 230 mmHg liegt, verfahren Sie wie hier beschrieben. Setzen Sie die Manschette auf den Arm Auf Herzhöhe (nach Möglichkeit auf den linker Arm). Drücken Die Taste drücken. START Für einige Sekunden werden alle...
  • Pagina 98: Was Ist Ein Unregelmäßiger Herzschlag

    Was ist ein unregelmäßiger Herzschlag? Der Blutdruckmonitor Modell UA-767 BT-Ci erlaubt Blutdruck- und Pulsmessung auch bei unregelmäßigem Herzschlag. Ein unregelmäßiger Herzschlag wird als ein Herzschlag mit einer Variation von 25% vom Durchschnitt aller Herzschläge während der Blutdruckmessung definiert. Es ist wichtig, entspannt zu sein, still zu sitzen und nicht bei der Messung zu sprechen.
  • Pagina 99: Über Den Blutdruck

    Über den Blutdruck Was ist Blutdruck? Blutdruck ist die Kraft, die das Blut gegen die Wände der Arterien ausübt. Der systolische Druck tritt beim Zusammenziehen des Herzens auf. Der diastolische Druck tritt beim Ausdehnen des Herzens auf. Blutdruck wird in Millimeter Quecksilbersäule (mmHg) gemessen.
  • Pagina 100: Störungssuche

    Führen Sie Messungen zur gleichen Zeit Typische Fluktuation innerhalb eines Tages (alle 5 Minuten gemessen) an jedem Tag wie in dieser Anleitung Systolisch beschrieben aus, um Ihren normalen Blutdruck kennenzulernen. Regelmäßige Ablesungen geben ein umfassenders Bild der Blutdrucksituation. Notieren Sie bei der Blutdruckmessung das Datum und die Diastolisch Schlaf...
  • Pagina 101: Wartung

    Wartung Das Gerät nicht öffnen. Es enthält empfindliche elektrische Komponenten und eine komplizierte Lufteinheit, die beschädigt werden könnten. Wenn Sie das Problem nicht mit den Maßnahmen zur Störungssuche beheben können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an eine A&D-Kundendienstvertretung. Die A&D-Kundendienstvertretung bietet Vertragshändlern technische Information, Ersatzteile und Neugeräte.
  • Pagina 102 Gewicht Ca. 300 g, ohne Batterien Anwendungsteil Manschette Typ BF Schutz vor Eindringen von Nässe Gerät: IP20 Lebensdauer Gerät: 5 Jahre (bei sechsmaliger Verwendung täglich) Manschette: 2 Jahre (bei sechsmaliger Verwendung täglich) Netzteil: 5 Jahre (bei sechsmaliger Verwendung täglich) Zugehöriges Netzteil Das Netzteil dient zum Anschließen des Blutdruckmonitors an eine Stromquelle zu Hause.
  • Pagina 103 Inhoud Geachte klant ....................2 Opmerkingen vooraf ..................2 Voorzorgsmaatregelen ................. 2 Identificatie van de onderdelen ..............5 Symbolen ...................... 6 Gebruik van de monitor ................7 Plaatsing/vervanging van de batterijen ........7 Aansluiting van de luchtslang ............8 De wisselstroomadapter aansluiten ..........8 Draadloze functie ................
  • Pagina 104: Geachte Klant

    Geachte klant Hartelijk gefeliciteerd aanschaf geavanceerde A&D bloeddrukmeter, een van de meest geavanceerde bloeddrukmeters die momenteel verkrijgbaar is. Deze bloeddrukmeter is gebruiksvriendelijk en nauwkeurig en maakt het voor u gemakkelijker dagelijks uw bloeddruk te meten. We raden u aan deze handleiding zorgvuldig door te lezen voordat u de bloeddrukmeter voor het eerst gebruikt.
  • Pagina 105 Het apparaat en de manchet zijn niet waterdicht. Zorg dus dat er geen regen, zweet of water op het apparaat en de manchet komen. Vervang de batterijen niet tijdens het gebruik van het apparaat. De meetresultaten kunnen onjuist zijn als het apparaat te dicht in de buurt van een televisie, een magnetron, een mobiele telefoon, een röntgenapparaat of een ander apparaat met een krachtig elektrisch veld wordt gebruikt.
  • Pagina 106: Contra-Indicaties

    Als u accessoires gebruikt die niet in deze handleiding worden beschreven, kan dit de veiligheid in gevaar brengen. Als er kortsluiting optreedt in de batterij, kan de batterij heet worden en mogelijk brandwonden veroorzaken. Laat het apparaat wennen aan de omringende omgeving voordat u het gebruikt (ongeveer een uur).
  • Pagina 107: Identificatie Van De Onderdelen

    Identificatie van de onderdelen Gelijkstroomaansluiting START-knop Display Luchtkoppelstuk Luchtaansluiting Luchtslang Pasbereik Markering aderpositie Indexsymbool Manchet Batterijkapje Batterijcompartiment 1,5V batterijen (LR6, R6P of AA) Systolische druk Detail van display Diastolische druk Drukbalkindicator Hartslag Batterij-indicator Hartsymbool O.H.S.-symbool (onregelmatige hartslag) Nederlands 5...
  • Pagina 108 Symbolen Symbolen Functie/Betekenis Aanbevolen maatregel Stand-by en inschakeling Installatie-instructie voor batterij Gelijkspanning Type BF: apparaat, manchet en leidingen zijn speciaal beschermd tegen elektrische schokken. Verschijnt tijdens het meten en knippert De meting wordt uitgevoerd. wanneer de hartslag wordt waargenomen. Blijf zo stil mogelijk zitten. Onregelmatige HartSlag (O.H.S.-) Verschijnt wanneer een onregelmatige hartslag wordt waargenomen.
  • Pagina 109: Symbolen

    Symbolen Functie/Betekenis Aanbevolen maatregel WEEE-etiket Raadpleeg de handleiding/brochure Serienummer Polariteit van gelijkstroomaansluiting Internationaal beschermingssymbool Droog bewaren Om in het algemeen verhoogde, potentieel gevaarlijke niveaus van niet-ioniserende straling aan te geven of apparatuur of systemen aan te geven, bijv. op medisch elektrisch gebied dat RF-zenders omvat of die met opzet een RF-elektromagnetische energie toepassen voor diagnose of...
  • Pagina 110: Aansluiting Van De Luchtslang

    Verwijder de batterijen als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt. De batterijen kunnen dan gaan lekken en storingen veroorzaken. Gebruik alleen de vermelde batterijen. De batterijen die bij het apparaat zijn geleverd, zijn bedoeld voor het testen van de meetprestaties en kunnen een beperkte levensduur hebben.
  • Pagina 111: Draadloze Functie

    Gebruik van de monitor Draadloze functie LET OP In het onwaarschijnlijke geval dat deze monitor radiogolfinterferentie van een andere draadloze zender veroorzaakt, moet u van plaats waar deze monitor wordt gebruikt veranderen of het gebruik direct staken. Gebruik beslist op een plaats waar het zicht tussen de twee te verbinden apparaten goed is.
  • Pagina 112: Koppelen/Ontkoppelen

    Gebruik van de monitor Koppelen/Ontkoppelen Een Bluetooth®-apparaat moet worden gekoppeld met een ander specifiek apparaat om te kunnen communiceren met dat apparaat. Als deze monitor vanaf het begin gekoppeld is met een ontvangstapparaat, worden meetgegevens automatisch verzonden naar ontvangstapparaat telkens als een meting wordt uitgevoerd. Ontkoppelen moet worden uitgevoerd om het koppelen te annuleren.
  • Pagina 113 Gebruik van de monitor Ontkoppelingprocedure Hou de knop ingedrukt tot " " wordt START weergegeven. Druk opnieuw op de knop . De ontkoppeling START wordt uitgevoerd. De monitor geeft " " weer om aan te geven dat de ontkoppeling voltooid is. Wanneer twee ontvangstapparaten gekoppeld zijn, worden beide apparaten ontkoppeld.
  • Pagina 114: De Juiste Manchetmaat Gebruiken

    Gebruik van de monitor De juiste manchetmaat gebruiken Het gebruik van de juiste manchetmaat is belangrijk voor een nauwkeurige meting. Als de manchet niet de juiste maat heeft, kan de aflezing resulteren in een onjuiste bloeddrukwaarde. Op elke manchet is de maat van de arm gedrukt. De aanduiding en het juiste aanpassingsbereik op de manchet, geeft aan of u de juiste manchet aanbrengt (zie "Symbolen die op de manchet zijn gedrukt".)
  • Pagina 115: Bevestiging Van De Manchet

    Gebruik van de monitor Bevestiging van de manchet Hemdmouw niet strak oprollen. 1. Wikkel de manchet rond de bovenarm, ongeveer 1-2 cm boven de binnenkant Manchet van de elleboog, zoals weergegeven. 1-2 cm Plaats de manchet rechtstreeks op de huid, want door kleding kan een zwakke hartslag worden gemeten, wat tot een meetfout kan leiden.
  • Pagina 116: Metingen

    Metingen Model UA-767 BT-Ci kan de hartslag waarnemen en de manchet automatisch naar een systolisch drukniveau oppompen. Wanneer uw systolische bloeddruk naar verwachting hoger zal zijn dan 230 mmHg, lees “Meting met de gewenste systolische druk” op de volgende pagina. Normale meting 1.
  • Pagina 117: Metingen Met De Gewenste Systolische Druk

    Metingen Metingen met de gewenste systolische druk Wanneer uw systolische druk naar erwachting hoger zal zijn dan 230 mmHg, dient u de volgende procedure te volgen: Op harthoogte 1. Plaats de manchet om de arm (bij voorkeur de linkerarm). Druk op 2.
  • Pagina 118: Wat Is Een Onregelmatige Hartslag

    Wat is een onregelmatige hartslag? Model UA-767 BT-Ci bloeddrukmeter geeft ook een aflezing van de bloeddruk en de hartslag in geval van een onregelmatige hartslag. Een onregelmatige hartslag is een hartslag die tijdens de bloeddrukmeting 25% afwijkt van de gemiddelde hartslag. Het is van belang dat u ontspannen bent, stil blijft zitten en niet praat tijdens de metingen.
  • Pagina 119: Informatie Over Bloeddruk

    Informatie over bloeddruk Wat is bloeddruk? Bloeddruk is de kracht die het bloed uitoefent op de wanden van de slagaders. Er is sprake van een systolische bloeddruk als het hart samentrekt. Er is sprake van een diastolische bloeddruk als het hart uitzet. De bloeddruk wordt gemeten in millimeter kwik (mmHg).
  • Pagina 120: Storingen Verhelpen

    Voer elke dag op hetzelfde tijdstip een Normale dagelijkse variatie meting uit volgens de procedure die in (elke vijf minuten gemeten) deze handleiding wordt beschreven. Zo krijgt u een beeld van uw normale Systolisc bloeddruk. Regelmatige metingen geven een uitgebreidere bloeddrukhistorie. Noteer altijd de datum en de tijd bij uw gemeten bloeddruk.
  • Pagina 121: Onderhoud

    Onderhoud Maak de bloeddrukmeter niet open. In de meter worden gevoelige elektrische onderdelen en een complexe pneumatische eenheid gebruikt, die dan beschadigd kunnen raken. Vraag wanneer u het probleem niet met de instructies voor het verhelpen van storingen kunt oplossen, aan uw leverancier of aan de technische dienst van A&D om een reparatie.
  • Pagina 122 Aangebracht onderdeel Manchet Type BF Indringingsbescherming Apparaat: IP20 Nuttige levensduur Apparaat: 5 jaar (indien zes keer per dag gebruikt) Manchet: 2 jaar (indien zes keer per dag gebruikt) Wisselstroomadapter: 5 jaar (indien zes keer per dag gebruikt) Extra wisselstroomadapter De adapter is nodig voor het aansluiten van de bloeddrukmonitor op een stroombron bij u thuis.
  • Pagina 124 A&D Company, Ltd. 1-243 Asahi , Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 Emergo Europe B.V. Westervoortsedijk 60, 6827 AT Arnhem, The Netherlands A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485...

Inhoudsopgave