Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 28
Tailor-Made Protectivity
weldCare. Your Safety. Our Passion.
GUARDIAN
voestalpine Böhler Welding
Firmenname oder Division
www.voestalpine.com/welding
www.voestalpine.com
TM
62F
1

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor UTP GUARDIAN 62F

  • Pagina 1 Tailor-Made Protectivity weldCare. Your Safety. Our Passion. GUARDIAN Firmenname oder Division voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com www.voestalpine.com/welding...
  • Pagina 2 voestalpine Böhler Welding Group GmbH www.voestalpine.com/welding Peter-Müller-Straße 14-14a 40468 Düsseldorf Germany...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Warning ........5 Functions/ Spare Parts ... 6 English ......... 8 Deutsch ........10 Français ........12 Polski ..........14 Italian ........16 Español ........18 Čeština ........20 Suomi .........22 Dansk ........24 Magyar ........26 Nederlands ......28 Norsk .........30 Português .........32 Română ........34 Pусский ........36 Slovenskí ........38 Svenska ........40 Türkçe ........42 中文...
  • Pagina 5 EN: WARNING! - Remove before use! DE: WARNUNG! - Vor der Nutzung entfernen! FR: AVERTISSEMENT! - Enlever avant usage! PL: UWAGA! - Przed użyciem usunąć! IT: Attenzione! - Rimuovere prima dell’utilizzo! ES: ¡ATENCIÓN! - ¡Quitar antes de usar! CS: POZOR! Před použitím vyjmout! FI: VAROITUS! - Poista ennen käyttöä! DA: ADVARSEL! - Fjern før brug! HU: FIGYELEM! - Felhasználás előtt eltávolitandó!
  • Pagina 6: Functions/ Spare Parts

    Schutzstufentabelle Tableau des niveaux de protection Shade level chart Tabella dei livelli di protezione amperes Welding process or related technique...
  • Pagina 7 ITEM PART NO. 32374 32423 63635 32433 32442 32437 32416 32415 32444 32445 32452 32456...
  • Pagina 8: Warning

    Information manual for the UTP Maintenance protective helmets UTP Maintenance helmets and welding filters can be used for most comply with Para 1.4 of Appendix II of the EC Regulations. arc welding applications and for GTAW / TIG where stated. The welding...
  • Pagina 9: Servicing And Maintenance

    - English - PREPARATION & OPERATION TROUBLE SHOOTING UTP Maintenance helmets are fully assembled and ready to be used 1. Not Switching – Stop welding immediately if the auto lens stays after minor adjustments. All welding helmets are equipped with a light and will not darken.
  • Pagina 10: Deutsch

    Schweißen unbedingt mit den Sicherheitshinweisen vertraut. Schweißen unbedingt mit den Sicherheitshinweisen vertraut. Das Informationshandbuch für den UTP Maintenance Schweißhelm UTP Maintenance Schweißhelme und Schweißfilter eignen sich für die erfüllt die Anforderungen von Teil 1.4 im Anhang II der EG-Bestim- meisten Lichtbogenschweißarbeiten und, sofern angegeben, auch mungen.
  • Pagina 11 9: hellste Dunkelstufe WARTUNG UND INSTANDHALTUNG 13: dunkelste Dunkelstufe VA: Herstellerkennung Den Schweißhelm UTP Maintenance nur mit Wasser und milder Seife 1: Optische Klasse reinigen. Mit einem trockenen Baumwolltuch abtrocknen. 1: Streulichtklasse Keine Lösungsmittel verwenden, da sie Schäden an Maske und Filtern 1: Homogenitätsklasse...
  • Pagina 12: Domaine D'application

    à bien lire et comprendre les instructions de sécurité. Le manuel d‘information des masques de soudeur UTP Maintenance Les masques de soudeur et filtres de soudure UTP Maintenance peuvent est conforme au paragraphe 1.4 de l‘Annexe ll des règlements CE.
  • Pagina 13: Entretien Et Maintenance

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE MARQUAGE DU FILTRE À ASSOMBRISSEMENT AUTOMATIQUE Nettoyer les masques UTP Maintenance uniquement avec du savon doux CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 et de l‘eau. Sécher avec un chiffon de coton propre. 4: numéro d‘échelon à l‘état clair Remarque : il est strictement interdit d‘utiliser des solvants, car ils endom-...
  • Pagina 14: Instrukcje Dotyczące Użytkowania

    Instrukcja obsługi kasków ochronnych dla spawaczy UTP Maintenance Kaski i filtry spawalnicze UTP Maintenance mogą być wykorzystywa- jest zgodna z ustępem 1.4 załącznika II norm WE. ne w większości zastosowań związanych ze spawaniem łukowym oraz Kaski UTP Maintenance zapewniają stałą ochronę przed promienio- spawaniem TIG (w określonych przypadkach).
  • Pagina 15 PRZYGOTOWANIE I EKSPLOATACJA OZNACZENIA ADF CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 Kaski spawalnicze UTP Maintenance są całkowicie zmontowane i goto- we do użycia po przeprowadzeniu drobnych regulacji. Wszystkie kaski 4 – oznaczenie stanu jasnego spawalnicze są wyposażone w wygodną uprząż, którą można regulować...
  • Pagina 16: Italian

    Il manuale informativo per i caschi protettivi di saldatura UTP Main- I caschi di saldatura e i filtri di saldatura UTP Maintenance possono tenance è conforme al par. 1.4 dell’Appendice II delle Norme CE.
  • Pagina 17 (p.5) 5. La lente interna è montata attraverso la parte posteriore negli I caschi di saldatura e il filtri di saldatura UTP Maintenance sono alloggiamenti presenti sul filtro auto-oscurante. La protezione testati per la protezione oculare dal seguente organismo certificato: conforme al presente standard è...
  • Pagina 18: Español

    El manual de información para los cascos protectores de soldadura Los cascos de soldadura y los filtros de soldadura UTP Maintenance UTP Maintenance cumplen con las regulaciones CE, párrafo 1.4 del pueden utilizarse para la mayoría de las aplicaciones de soldadura apéndice II.
  • Pagina 19: Solución De Problemas

    PREPARACIÓN Y OPERACIÓN MARCADO ADF CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 Los cascos de soldadura UTP Maintenance se entregan completa- mente montados y están listos para el uso, tras realizar algunos 4 - número de escala de estado claro ajustes mínimos. Todos los cascos de soldadura están equipados con 9 - número de escala de estado oscuro más claro...
  • Pagina 20: Čeština

    Informační návod pro svářecí kukly UTP Maintenance je v souladu s Svářecí kukly a filtry lze používat pro většinu případů svařování článkem 1.4 Dodatku II nařízení ES.
  • Pagina 21 PŘÍPRAVA A PROVOZ ZNAČENÍ SAMOSTMÍVACÍHO FILTRU CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 Svářecí kukly UTP Maintenance jsou plně sestavené a po krátkém seřízení ihned připravené k použití. Všechny svářecí kukly jsou vyba- 4 - číslo stupně světlého stavu veny pohodlným hlavovým postrojem, který lze snadno přizpůsobit 9 - číslo stupně...
  • Pagina 22: Suomi

    UTP Maintenance hitsaussuojakypärien käyttöohjeet ovat yhden- UTP Maintenance hitsauskypäriä ja -suodattimia voi käyttää useim- mukaiset EY-määräyksien pykälän 1.4 liite II:n mukaisesti. missa valokaarihitsauksissa sekä TIG-hitsauksessa, kun sitä vaadita- UTP Maintenance hitsauskypärät antavat pysyvän suojan UV-/IR- an.
  • Pagina 23 - Suomi - VALMISTELU JA KÄYTTÖ ADF-MERKINTÄ CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 UTP Maintenance hitsausk ypärät ovat täysin käy t tövalmiit hienosäätöjen jälkeen. Jokaisessa hitsauskypärässä on mukava si- 4 – kirkkaan tilan asteikkonumero susta voi henkilökohtaisesti säätää: (s.5) 9 – kirkkaimman tumman tilan asteikkonumero 13 –...
  • Pagina 24: Dansk

    Dokumentationen for UTP Maintenance svejsehjelme er i overens- UTP Maintenance svejsehjelme og svejsefiltre kan anvendes til de stemmelse med pkt. 1.4 i bilag II af EU-forordningerne. fleste lysbuesvejseopgaver og TIG-svejsning, hvis angivet. Svejsefil- UTP Maintenance svejsehjelme yder permanent beskyttelse mod trene giver beskyttelse mod skadelig UV- og IR-stråling i henhold til...
  • Pagina 25: Fejlfinding

    - Dansk - FORBEREDELSE & BETJENING ADF-MÆRKNING CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 UTP Maintenance svejsehjelme leveres færdige til brug efter nogle få justeringer. Alle svejsehjelme er udstyret med et indstilleligt hove- 4 - lystæthed dtøj: (s.5) 9 - laveste mørketæthed 13 - højeste mørketæthed...
  • Pagina 26: Magyar

    és értelmezze a biztonsági utasításokat! feltétlenül olvassa el és értelmezze a biztonsági utasításokat! A UTP Maintenance hegesztőmaszk tájékoztató kézikönyve megfelel A UTP Maintenance hegesztőmaszkok és hegesztő szűrők felhasz- az EC rendelet II. függeléke 1.4 bekezdésének. nálhatók a legtöbb ívhegesztéses munkához és TIG hegesztéshez is, A hegesztőmaszk állandó...
  • Pagina 27: A Gombelem Cseréje

    Kipróbálás és használat közben, ha a maszk meghibásodik, kérjük, azonnal hagyja abba a használatát és forduljon a helyi A KÜLSŐ LENCSE CSERÉJE értékesítési képviselőhöz. 1. Gondoskodjon arról, hogy a maszk mindig UTP Maintenance ALKATRÉSZ- ÉS SZERELVÉNYLISTA, jóváhagyással rendelkező külső és belső védőlencsével, illetve UTP MAINTENANCE MASZK (o.5) köszörülési szemvédő...
  • Pagina 28: Nederlands

    Afhankelijk van de toepassingsomstandigheden kan het volgende hogere of lagere beschermingsniveau worden gebruikt. De donkerdere velden vertegenwoordigen de gebieden waarin het betreffende lasproces niet kan worden gebruikt. UTP Maintenance-lashelmen zijn geschikt voor, maar niet beperkt tot, volgende toepassingen: ʷ AC/DC-pulslassen ʷ...
  • Pagina 29: Problemen Oplossen

    VERVANGEN VAN HET BUITENSTE KIJKGLAS LIJST MET ONDERDELEN & ASSEMBLAGE UTP MAINTENANCE-LASHELM (p.5) 1. Zorg ervoor dat de helm altijd is voorzien van een door UTP Maintenance goedgekeurd buitenste en binnenste bescherm- UTP Maintenance-lashelm, compleet - 32401 Dioptrie +1,0 - 32444 glas en slijpscherm.
  • Pagina 30: Norsk

    UTP Maintenance sveisehjelmer samsvarer med punkt 1.4 i vedlegg UTP Maintenance sveisehjelmer og lysfiltre kan brukes til de fleste II til EU-forordningen. typer buesveising og også til TIG-sveising når dette er oppgitt. UTP Maintenance sveisehjelmer gir permanent beskyttelse mot ult- Sveisefiltre gir beskyttelse mot skadelige ultrafiolette og infrarøde...
  • Pagina 31 SKIFTE AV DET YTRE GLASSET Hvis du oppdager en funksjonsfeil ved testing eller bruk, må du innstille bruken og kontakte din lokale salgsrepresentant. 1. Sørg for at hjelmen alltid utstyres med UTP Maintenance-god- kjente ytre og indre dekkglass og slipevisir. DELELISTE OG MONTERING - 2.
  • Pagina 32: Português

    O manual de instruções para as máscaras de solda UTP Maintenance As máscaras de solda UTP Maintenance podem ser utilizadas na está em conformidade com o parágrafo 1.4 do Anexo II dos regula- maioria das aplicações de soldagem à...
  • Pagina 33 A proteção assinalada de acordo com esta norma só é oferecida quando todas as lentes e componentes de retenção A capacidade de proteção dos olhos das máscaras e filtros UTP são instalados de acordo com a lista de instruções dos fabri- Maintenance é...
  • Pagina 34: Instrucțiuni De Utilizare

    și înțeles instrucțiunile de siguranță. Manualul cu informații pentru mastile pentru sudori respectă para- Mastile de sudura UTP Maintenance și filtrele de sudură pot fi utili- graful 1.4 din Anexa II la Regulamentele CE. zate pentru majoritatea aplicațiilor de sudură cu arc și pentru TIG, Mastile de sudura oferă...
  • Pagina 35 5. Lentilele interioare sunt încărcate prin partea posterioară în dis- pozitivele de locație de pe filtrul care se închide automat la culoa- Mastile de sudura și filtrele de sudură UTP Maintenance sunt testate re. Protecția marcată în conformitate cu acest standard este pentru protecția ochilor, de către următorul organism notificat: ECS...
  • Pagina 36: Pусский

    ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь с инструкцией перед ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь с инструкцией перед использованием использованием Руководство с информацией о защитных сварочных масках UTP Сварочные маски и фильтры UTP Maintenance могут использоваться Maintenance соответствует положениям параграфа 1.4 дополнения для большинства способов дуговой сварки, в т.ч. для сварки...
  • Pagina 37: Поиск И Устранение Неисправностей

    МАРКИРОВКА ФИЛЬТРА С АВТОМАТИЧЕСКИМ ЗАТЕМНЕНИЕМ ПОДГОТОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ (ADF) CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 Сварочные маски UTP Maintenance полностью собраны и готовы к использованию после небольших регулировок. Все сварочные маски 4: значение на шкале для светлого режима оснащены удобным наголовником, который можно отрегулировать: 9: значение...
  • Pagina 38: Slovenskí

    Používateľská príručka pre ochranné zváračské prilby UTP Maintenance Zváračské prilby a zváračské filtre UTP Maintenance sa môžu vo spĺňa požiadavky uvedené v odseku 1.4 prílohy II nariadenia ES. väčšine prípadov používať pri oblúkovom zváraní a TIG, ak je tento Zváračské...
  • Pagina 39 VÝMENA VONKAJŠIEHO ZORNÍKA neho obchodného zástupcu. 1. Uistite sa, že prilba je vždy vybavená UTP Maintenance schvá- ZOZNAM DIELOV A ZOSTAVENIE leným vonkajším a vnútorným ochranným zorníkom a zorníkom PRILBY UTP MAINTENANCE (s.5) na ochranu pri brúsení.
  • Pagina 40: Svenska

    Bruksanvisningen för UTP Maintenance svetsskyddshjälmar överens- UTP Maintenance svetshjälmar och svetsfilter kan användas för de stämmer med punkt 1.4 i bilaga II till EG-förordningarna. flesta bågsvetsningsapplikationer och för TIG där det anges. Svets- UTP Maintenance svetshjälmar erbjuder permanent skydd mot UV...
  • Pagina 41: Felsökning

    FÖRBEREDELSE & DRIFT ADF MARKING CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 UTP Maintenance svetshjälmar är fullt monterade och redo att an- vändas efter mindre justeringar. Alla svetshjälmar är utrustade med 4 – Täthetsgrad, ljust läge en bekväm huvudkorg som kan justeras för komfort. (s.5) 9 –...
  • Pagina 42: Türkçe

    UYARI! Kaynak için maskeyi kullanmadan önce, güvenlik talimatlarını okuduğunuzdan ve anladığınızdan emin olun. talimatlarını okuduğunuzdan ve anladığınızdan emin olun. UTP Maintenance kaynakçı koruyucu maskeler için bilgi kılavuzu, EC UTP Maintenance kaynak maskeleri ve kaynak filtreleri, ark kaynak Düzenlemelerine ait Ek II‘nin Paragraf 1.4‘ü ile uyumludur.
  • Pagina 43: Sorun Gi̇derme

    DIŞ LENSİN DEĞİŞTİRİLMESİ UTP MAINTENANCE MASKE PARÇA LİSTESİ & DÜZENEK (s.5) 1. Maskenin, daima UTP Maintenance onaylı dış ve iç koruma lensi ve taşlama vizörüyle donatıldığından emin olun. Tüm UTP Maintenance Maske - 32401 Tüm Başlık - 32415 2.
  • Pagina 44 安全警告 - 请在使用前阅读 警告 使用前必须阅读和理解所有说明 自动变光焊帽用于在正常焊接条件下保护眼睛和面部免受火花、 飞溅 自动变光焊帽出厂前已完成组装。 但在使用前,必须进行调整以 和有害辐射的伤害。 当焊弧引燃时 , 自动变光滤光镜自动从亮态变为 确保完全适合使用者。 根据应用情况设置延迟时间、 灵敏度和遮 暗态,当焊接停止时 , 恢复为亮态。 光号。 焊帽应储存在干燥、 阴凉及较暗的环境中 , 长期储存前, 切记拆除 电池。 警告 本自动变光焊帽不适用于激光焊接。 储存温度: -20 °C ~ +70 °C (- 4 °F ~ 158 °F)。 长时间不用时 , ʷ...
  • Pagina 45 - 中文 - 准备与操作 自动变光滤光镜的标识 伯乐焊帽出厂前已完成装配,经过略微调整后就可使用。 所有焊帽 CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 都配有舒适的头盔,头盔可调整舒适度: (5 ページ) 4 - 亮态等级号 9 - 最低暗态等级号 可旋转头盔后面的调整旋钮使其适合使用者头部。 可进行顶部头带 13 - 最高暗态等级号 调整、 纵向调整和视角调整。 VA - 制造商识别符 1 - 光学等级 开始工作前,请仔细检查焊帽和自动变光滤光镜是否有任何可见痕 1 - 光漫射等级 迹、 裂纹、 麻点或划伤表面;防护板上的损伤表面会降低可视度,影 1 - 光透射率变化等级...
  • Pagina 46: Български

    безопасност. Информационният наръчник за предпазните шлемове за заваряване Заваръчните шлемове и заваръчните филтри на UTP Maintenance UTP Maintenance отговаря на изискванията на параграф 1.4 от могат да се използват за повечето приложения за електродъгово допълнение II към Правилата на ЕО.
  • Pagina 47 ПОДГОТОВКА И РАБОТА МАРКИРАНЕ НА ADF CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379 Заваръчните шлемове на UTP Maintenance са напълно сглобени и готови за употреба след малки корекции. Всички заваръчни шлемове 4 – Номер на светлинната скала са оборудвани с удобен оглавник, който може да се регулира за...
  • Pagina 48 voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...

Inhoudsopgave