Batteriebetriebener foto- elektrischer Rauchmelder BR 1201 WICHTIG: Lesen und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. Beachten und befolgen Sie die Sicherheitshinweise. Einleitung Diese Bedienungsanleitung muss vollständig und sorgfältig durchgelesen werden. Sie ist Bestandteil des von Ihnen neu erworbenen batteriebetriebe- nen, fotoelektrischen Rauchmelders und enthält wichtige Hinweise für den Betrieb und die Hand-...
BR 1201 Bedienungsanleitung Technische Daten Gerät: BR 1201 Prüfzeichen: VdS geprüft, EN 14604 Schutzart: IP 20 Spannung: 9 V DC Karbon Zink (IEC 6F22)/ Alkaline Batterie (IEC 6LR61) oder MN1604 Max. Strom: < 20 mA (Alarm) Umgebungstemperatur: 0°C – 40°C Relative Luftfeuchtigkeit: 10 %- 90 % Lautstärke Signalgeber:...
Pagina 4
Bedienungsanleitung BR 1201 wichtige lebensrettende Zeit verkürzen um sich in Sicherheit zu bringen. TIP: Um sicher zu sein, dass der Ort akustisch günstig gewählt ist, muss ein Testalarm ausgelöst werden. Um eine erweiterten Schutz und eine effektive Warnung zu erzielen sollte in jedem Wohnraum und Kellerraum ein Rauchmelder installiert sein.
Pagina 5
BR 1201 Bedienungsanleitung Rauchmelder für optimalen Schutz Rauchmelder für Mindestschutz...
Pagina 6
Bedienungsanleitung BR 1201 Räume mit Räume unter 0°C oder höher extremen 40°C Temperaturen Räume mit hohem Die Messsensoren des Rauch- Insekten- melders können sehr schnell aufkommen verschmutzen. Raucherzimmer Der Zigaretten-/Pfeifenrauch kann von einem Rauch, welcher durch einen Brand entsteht, vom Rauchmelder nicht unter- schieden werden.
Pagina 7
BR 1201 Bedienungsanleitung als auch Ecken von 30 cm zu montieren. Dies hemmt im Brandfall die Rauchbewegung und der Rauchmelder alar miert erst, wenn die Rauchkonzentra- tion sehr stark ist. Die Montage in der Nähe von Deckenleuch- ten (z.B. Halogensystem,...
Pagina 8
Bedienungsanleitung BR 1201 HINWEIS: Ideal ist die Montage an einem Dachbalken. Installation und Inbetriebnahme des Rauchmelders HINWEIS: Beiliegendes Befestigungsmaterial ist für Betondecken geeignet, bei anderen Untergründen muß entsprechendes Befestigungs- material im Fachhandel bezogen werden. HINWEIS : Ein Alarm kann lediglich durch das Entfernen der Batterie vom Batterieclip gestoppt werden.
Pagina 9
BR 1201 Bedienungsanleitung Alte Batterie Entnehmen Sie die Batterie entnehmen aus dem Batteriefach. Lösen sie den Batterieclip von den Anschlüssen der Batterie. Neue Batterie WICHTIG: Die Batterie ist anschließen polungsrichtig an den Batterieclip des Rauchmelders anzuschließen. Batterie einlegen Legen Sie die angeschlossene Batterie in das Batteriefach ein.
Pagina 10
Bedienungsanleitung BR 1201 Bezeichnung Funktion Funktionstaster Durch Drücken wird ein Funktionstest durchgeführt Signalisiert die Betriebs - bereit schaft Wartung Der Rauchmelder ist bis auf den Batteriewechsel weitgehend wartungsfrei. Bei Auftreten eines sich pro Minute wieder kehren den kurzen Tones ist die Batterie am Ende ihrer Lebensdauer.
Pagina 11
BR 1201 Bedienungsanleitung Austauschdatum: Rauchmelder sollten nach 10 Jahren erneuert werden. Fluchtplan Es wird empfohlen sich mit allen Hausbewohnern gemeinsam einen Fluchtplan auszuarbeiten. Überlegen sie gut, ob im Falle eines Brandes dieser Fluchtweg unter keinen Umständen durch Hindernisse versperrt ist. Außerdem muss es der schnellste als auch der sicherste Weg ins Freie sein.
Pagina 12
Beschädigungen durch unsachgemäße Hand ha- bung, Nichtbeachten der Bedienungsanleitung sowie Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Serviceadresse: H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Germany Service-Tel.: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 Cent/min. aus dem deutschen Festnetz)
Pagina 13
BR 1201 Bedienungsanleitung Konformitätserklärung In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen Richtlinien wurde das CE-Zeichen angebracht: 2004/108/EG EMV-Richtlinie Hersteller: Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Germany...
Pagina 14
Battery Powered Photoelectric Smoke Detector BR 1201 Important: Read and keep these operating instructions. Make note of and follow the safety instructions. Instructions These operating instructions must be read com- pletely and carefully. They are a component of your newly purchased, battery-operated, photo-...
BR 1201 Operating Instructions Technical Data Device: BR 1201 Testing certificates: VdS tested, EN 14604 Protection class: IP 20 Power: 9 V DC carbon zinc (IEC 6F22)/ alkaline battery (IEC 6LR61) or MN1604 Max. voltage: < 20 mA (Alarm) Ambient temperature: 0°C –...
Pagina 16
Operating Instructions BR 1201 TIP: To be that the location chosen is acoustically favourable, set off a test alarm. A smoke detector should be installed in every living space and in every basement room in order to provide an expanded degree of protection.
Pagina 17
BR 1201 Operating Instructions smoke detector for optimal protection smoke detector for minimal protection...
Pagina 18
Operating Instructions BR 1201 Smoking rooms Cigar or pipe smoke, which does come from fire, cannot be differentiated from other fires by a smoke detector. In all rooms, there are certain points that must be noted when mounting a smoke alarm.
Pagina 19
BR 1201 Operating Instructions with a dimmer function, is also to be avoided. Roof peak In areas with sloping and peaked roofs, the smoke alarm must be mounted 90 cm from the highest peak, since air does not move in the slope/point.
Pagina 20
Operating Instructions BR 1201 NOTE: An alarm can simply be stopped by removing the battery from the battery clip. The smoke alarm is powered by a battery and needs no other electical power supply. Changing / inserting batteries Action Description...
Pagina 21
BR 1201 Operating Instructions Function check/test Action Description Performing IMPORTANT: The function test function test should be performed weekly. For the function test, press the button for 10 seconds. A loud pulsating alarm should sound, which should then fall silent when the button is released.
Pagina 22
Operating Instructions BR 1201 WARNUNG: If the LED doesn’t blink once per minute, this indicates the battery is completely empty. IMPORTANT: After changing the battery, a function test should be performed. Replacement date: Smoke detectors should be replaced every 10 years.
Pagina 23
BR 1201 Operating Instructions Disposal When this product has reached the end of its operational lifetime, it cannot be disposed of in the regular household waste. This product must be taken to a collection site for the proces- sing of electrical and electronic devices for dispo- sal.
Pagina 24
Operating Instructions BR 1201 Service address: H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Germany Service-Tel.: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 Cent/min. from the German fixed-line network) Declaration of Conformity The CE-label was affixed in compliance with the...
Pagina 25
Détecteur de fumée à cellule photoélectrique fonctionnant sur pile BR 1201 IMPORTANT : Lisez et conservez ce mode d‘emploi. Respectez et suivez les indications de sécurité. Introduction Ce mode d’emploi doit être lu entièrement et avec soin. Il est une partie composante du détecteur de fumée à...
Mode d‘emploi BR 1201 Caractéristiques techniques Appareil : BR 1201 Marque de contrôle : testé VdS, EN 14604 Type de protection : IP 20 Tension : 9 V DC carbone zinc (IEC 6F22)/ pile alcaline (IEC 6LR61) ou MN1604 Courant max. : <...
Pagina 27
BR 1201 Mode d‘emploi Détecteur de fumée pour une protection optimale Détecteur de fumée pour une protection minimale...
Pagina 28
Mode d‘emploi BR 1201 choisi est défavorable, le détecteur de fumée peut être grandement inefficace en cas d’incendie, ce qui peut réduire ainsi le temps sauveur important pour se mettre en sécurité. CONSEIL : pour s’assurer que le lieu choisi est favorable acoustiquement, il faut déclencher une...
Pagina 29
BR 1201 Mode d‘emploi Lieux avec fort Mouvement d’air par mouvement d‘air ventilateurs, fenêtres ouvertes, aérateurs etc. Pièces avec Pièces en-dessous de 0°C ou températures au-dessus de 40°C extrêmes Pièces avec Les capteurs de mesure du grande arrivée détecteur de fumée peuvent d‘insectes...
Pagina 30
Mode d‘emploi BR 1201 30 cm. Le détecteur de fumée doit être monté à 30 cm de distance des murs et coins. Ceci empêche le mouvement de fu- mée en cas d’incendie et le dé- tecteur de fumée alarme seule- ment quand la concentration de fumée est très forte.
Pagina 31
BR 1201 Mode d‘emploi Installation et mise en service du détecteur de fumée INDICATION : le matériel de fixation fourni est approprié pour les plafonds en béton. Pour d’au- tres supports, il faut acheter un matériel de fixa- tion correspondant dans le commerce spécialisé.
Pagina 32
Mode d‘emploi BR 1201 Insérer la pile Insérez la pile raccordée dans le compartiment à pile. Contrôle / test de fonctionnement Activité Description Exécuter le test de IMPORTANT : le test de fonctionnement fonctionnement doit être effectué chaque semaine. Appuyer le bouton de test de fonctionnement pendant 10 sec.
Pagina 33
BR 1201 Mode d‘emploi Entretien Le détecteur de fumée ne nécessite pas d’entre- tien particulier, à l’exception du changement de pile. L’apparition d’un court signal retentissant chaque minute indique la fin de vie de la pile. Cette dernière doit être remplacée sans délais.
Pagina 34
Mode d‘emploi BR 1201 aucune circonstance. En outre, cette issue doit être la voie la plus rapide et la plus sûre vers l’extérieur. Nettoyage Il faut dépoussiérer le détecteur de fumée réguliè- rement. Pour cela, vous pouvez utiliser l‘aspira- teur. Aspirez tous les côtés du détecteur de fumée.
Pagina 35
Adresse du service-clients : H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Germany Téléphone : +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 cents/min.
Pagina 36
Mode d‘emploi BR 1201 Fabricant : Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Germany...
Batterijgedreven, foto-elektrische rookmelder BR 1201 BELANGRIJK: Lees deze handleiding en bewaar ze zorgvuldig. Neem de veiligheidsaanwijzingen in acht en volg ze op. Inleiding Deze bedieningshandleiding moet volledig en zorgvuldig worden gelezen. Ze vormt een onderdeel van uw nieuwe, batterijgedreven, foto-elektrische rookmelder en bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud ervan.
Bedieningshandleiding BR 1201 Technische informatie Apparaat: BR 1201 Keurmerk: Gekeurd door VdS, EN 14604 Veiligheidsklasse: IP 20 Spanning: 9V DC koolstof-zinkcel (IEC 6F22)/ alkaline - batterij (IEC 6LR61) of MN1604 Max. stroomgebruik: < 20 mA (alarm) Omgevingstemperatuur: 0°C – 40°C...
Pagina 39
BR 1201 Bedieningshandleiding Rookmelder voor optimale beveiliging Rookmelder voor minimale beveiliging...
Pagina 40
Bedieningshandleiding BR 1201 Ook kan een verkeerde plaatsing in geval van brand de levensbelangrijke tijd die men heeft om zich in veiligheid te brengen, verkorten. TIP: Om zich ervan te vergewissen dat de montageplaats akoestisch juist werd gekozen, voert u een testalarm uit.
Pagina 41
BR 1201 Bedieningshandleiding Ruimtes met Ruimtes onder 0°C of boven extreme 40°C temperaturen Ruimtes met De meetsensors van de rook- veel insecten melder kunnen heel vlug vuil worden. Rokerskamers De rookmelder kan geen onder- scheid maken tussen de rook van sigaretten/pijpen en de rook ontstaan door een brand.
Pagina 42
Bedieningshandleiding BR 1201 namelijk in geval van brand de beweging/ophoping van de rook, terwijl de rookmelder enkel afgaat wanneer de rookconcentratie erg sterk is. Ook de montage nabij plafond- lampen (bv. halogeensystemen, fluorescentielampen), in het bijzonder die met dimmerwer- king, moet worden vermeden.
Pagina 43
BR 1201 Bedieningshandleiding Installatie en ingebruikstelling van de rookmelder TIP: Het bijgevoegde bevestigingsmateriaal is ge - schikt voor betonplafonds. Voor andere onder gron - den vindt u bevestigingsmateriaal in de vakhandel. TIP: Een alarm kan enkel worden gestopt door de batterij uit het batterijvakje te verwijderen.
Pagina 44
Bedieningshandleiding BR 1201 Functiecontrole/-test Handeling Beschrijving Functietest BELANGRIJK: De functietest uitvoeren dient wekelijks te worden uitgevoerd. Druk 10 seconden lang op de functietestknop. Vervolgens begint er een luid, pulserend alarmsignaal te weerklinken, dat stopt bij het loslaten van de knop.
Pagina 45
BR 1201 Bedieningshandleiding bijna aan het einde van de levensduur. Deze moet dan onmiddellijk worden vervangen. Dit signaal zal 7 dagen lang weerklinken vóór de batterij volledig leeg is. Daarna is er geen stroomvoorziening meer. WAARSCHUWING: Indien het led-lampje niet om de minuut knippert, betekent dit dat de batterij leeg is.
Pagina 46
Bedieningshandleiding BR 1201 nigd. Gebruik geen scherpe schoonmaakmiddelen of chemicaliën (oplosmiddel, benzine enz.) Afvalverwijdering Aan het einde van de levensduur van dit product mag het niet met het normale huisvuil worden verwijderd. Het product dient naar een verzamelcentrum voor elektrische en elektronische apparaten te worden gebracht.
Pagina 47
BR 1201 Bedieningshandleiding Serviceadres: H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestrasse 1-3 72074 Tübingen · Duitsland Servicetel: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 cent/min. vanuit het Duitse vaste net) Conformiteitsverklaring Overeenstemmend met de volgende Europese richtlijnen werd het CE-merkteken aangebracht:...
Pagina 48
Rivelatore di fumo fotoelettrico BR 1201 Alimentato a batteria IMPORTANTE: Leggere e conservare queste istruzioni d'uso. Rispettare e seguire le indicazioni di sicurezza. Introduzione Queste istruzioni d'uso devono essere lette integral- mente e con attenzione. Esse sono parte integrante del rivelatore di fumo fotoelettrico, alimentato a...
BR 1201 Istruzioni d'uso Dati tecnici Apparecchio: BR 1201 Marchio di controllo: testato VdS, EN 14604 Tipo di protezione: IP 20 Alimentazione: zinco carbone 9 V DC (IEC 6F22)/ batteria alcalina (IEC 6LR61) oppure MN1604 Amperaggio max: < 20 mA (allarme) Temperatura ambiente: 0°C –...
Pagina 50
Istruzioni d'uso BR 1201 avvenire in una posizione inadeguata, il rivelatore di fumo potrebbe rivelarsi inefficace in caso di incendio. Di conseguenza, in caso di incendio, il tempo necessario per potersi mettere in sicurezza, può ridursi. CONSIGLIO: Per essere sicuri che sia stato scelto un luogo acusticamente adeguato, occorre far scattare un allarme di prova.
Pagina 51
BR 1201 Istruzioni d'uso Rivelatori di fumo per una protezione ottimale Rivelatori di fumo per una protezione minima...
Pagina 52
Istruzioni d'uso BR 1201 Luoghi a forte Circolazione d'aria dovuta a circolazione d'aria ventilatori, finestre aperte, ecc. Locali con tempe- Locali al di sotto di 0°C o al di rature estreme sopra dei 40°C Locali con elevata I sensori di misurazione del presenza di insetti rivelatore di fumo si possono sporcare molto velocemente.
Pagina 53
BR 1201 Istruzioni d'uso ostacola la circolazione del fumo in caso di incendio ed il rivelato- re di fumo entra in funzione soltanto se la concentrazione di fumo è molto alta. Deve essere ugualmente evitata anche l'installazione nelle vicinanze di lampade a soffitto (ad es.
Pagina 54
Istruzioni d'uso BR 1201 INDICAZIONE: L'installazione ideale è quella ad una trave del tetto. Installazione e messa in funzione del rivelatore di fumo INDICAZIONE: Il materiale di fissaggio fornito è adatto a soffitti in calcestruzzo, per fondi diversi occorre procurarsi il materiale di fissaggio adatto in un negozio specializzato.
Pagina 55
BR 1201 Istruzioni d'uso Estrarre la Estrarre la batteria dallo vecchia batteria scomparto batteria. Staccare il clip della batteria dai collega- menti della batteria. Collegare la IMPORTANTE: La batteria deve nuova batteria essere collegata secondo le corrette polarità al clip della batteria del rivelatore di fumo.
Pagina 56
Istruzioni d'uso BR 1201 Descrizione Funzione Tasto di Premendolo funzionamento viene eseguito un test di funzionamento Segnala che l'apparecchio è pronto all'uso Manutenzione Il rivelatore di fumo, a parte la sostituzione della batteria, non richiede manutenzione. La comparsa di un breve segnale sonoro che si ripete ogni minuto indica che la durata di vita della batteria sta terminando.
Pagina 57
BR 1201 Istruzioni d'uso Data di sostituzione: I rivelatori di fumo dovrebbero essere sostituiti dopo 10 anni. Piano di fuga È consigliabile elaborare un piano di fuga di con- certo con tutti gli abitanti della casa. Riflettere bene, se in caso di incendio tale via di fuga non possa in alcun modo essere bloccata da ostacoli.
Pagina 58
Indirizzo del centro di assistenza: H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Germania Tel. centro di assistenza: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1...
Pagina 59
BR 1201 Istruzioni d'uso Dichiarazione di conformità Il marchio CE è stato apposto in conformità con le seguenti Direttive europee: Direttiva 2004/108 CE EMC Produttore: Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Germania...
Pagina 60
Batteridrivet fotoelektriskr röklarm BR 1201 VIKTIGT: Läs och bevara denna bruksanvisning. Observera och följ säkerhetsanvisningarna. Inledning Denna bruksanvisning måste läsas noga och i sin helhet. Den ingår i det batteridrivna, foto-elektro- niska röklarmet och innehåller viktiga anvisningar för drift och hantering. I fortsättningen kommer denna endast att kallas röklarmet.
BR 1201 Bruksanvisning Tekniska data Apparat: 1201 Certifiering: VdS-testat, EN 14604 Skyddsklass: IP 20 Spänning: 9 V DC Karbon-zink (IEC 6F22)/ Alkaline batteri (IEC 6LR61) eller MN1604 Max. förbrukning: < 20 mA (larm) Omgivande temperatur: 0°C – 40°C Relativ luftfuktighet:...
Pagina 62
Bruksanvisning BR 1201 TIPS: För att säkerställa att stället är akustiskt fördelaktigt, måste ett testlarm utlösas: För att nå utvidgat skydd och en effektiv varning, bör röklarm installeras i alla rum och i källarut- rymmen. Problem kan uppstå vid montage i följande utrymmen:...
Pagina 63
BR 1201 Bruksanvisning Röklarm för optimalt skydd Röklarm för minimiskydd...
Pagina 64
Bruksanvisning BR 1201 I rummen finns vissa punkter där montering bör övervägas. Plats Beskrivning Takmontage Montera rökvarnaren på ett centralt ställe. VIKTIGT: Områden utan luftväxling bör undvikas, t.ex. i närheten av fönsterbrädor, förhängen, möbler etc. 30 cm avstånd bör hållas. Rök- varnaren bör också...
Pagina 65
BR 1201 Bruksanvisning Lutande tak Vid lutande eller spetsiga tak skall röklarmet monteras 90 cm från högsta punkten, eftersom ingen luftcirkulation förekommer i lutningen eller takspetsen. Detta resulterar i att röken upptäcks för sent. Rök RÅD: Montage på en takbjälke är idealiskt.
Pagina 66
Bruksanvisning BR 1201 Batteribyte/isättning TillvägagångssättBeskrivning Avlägsna höljet För att ta ut batteriet skall höljet vridas moturs. Därige- nom kan hela höljet tas bort och batteriet blir tillgängligt. Ta ur det gamla Ta ut batteriet ur batterifacket. batteriet Lossa battericlippen från batteripolerna.
Pagina 67
BR 1201 Bruksanvisning Beskrivning Funktion FunktionsknappVid tryckning utförs en funktionstest Signalerar att apparaten är redo. Underhåll Rökvarnaren är, förutom batteribyte, underhållsfri När en kort ton upprepas en gång i minuten inne- bär detta att batteriet är slut. Detta måste då...
Pagina 68
Bruksanvisning BR 1201 Utrymningsplan Det rekommenderas att en gemensam utrym- ningsplan utarbetas i hushållet. Bestäm att denna under inga omständigheter får spärras eller hindras, om en brand skulle bryta ut. Dessutom måste detta vara den snabbaste och säkraste vägen ut i det fria.
Pagina 69
Skador på grund av felaktigt handhavande, efter att inte ha följt bruksanvisningen såväl som förbrukningsdelar innefattas inte av garantin. Serviceadress: H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Tyskland Servicetelefon: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 Cent/min.
Pagina 70
Detector de humo fotoeléc- trico con batería BR 1201 IMPORTANTE: Lea y guarde el presente manual de instrucciones. Tenga en cuenta y cumpla las instrucciones de seguridad. Introducción Debe leerse atentamente el presente manual de instrucciones completo. Forma parte del detector de humo fotoeléctrico con batería que acaba de...
BR 1201 Manual de instrucciones Datos técnicos Aparato: BR 1201 Marca de verificación: conforme a VdS, EN 14604 Clase de protección: IP 20 Tensión: batería de 9 V DC carbón-zinc (IEC 6F22)/ alcalina (IEC 6LR61) o MN1604 Corriente máx.: < 20 mA (alarma) Temperatura ambiente: 0°C –...
Pagina 72
Manual de instrucciones BR 1201 habitaciones. Si el lugar de montaje seleccionado no es adecuado, el detector de humo puede resultar prácticamente ineficaz en el caso de un incendio y verse reducido un tiempo importante para ponerse a salvo. SUGERENCIA: Para asegurarse de que el lugar seleccionado es acústicamente favorable, debe...
Pagina 73
BR 1201 Manual de instrucciones Lugares con Corriente de aire de ventiladores, fuertes ventanas abiertas, aspiradores, corrientes etcétera de aire Habitaciones con Bajo 0°C o superiores a 40°C temperaturas extremas Habitaciones con Los sensores de medición del gran afluencia detector de humo pueden de insectos ensuciarse muy rápidamente.
Pagina 74
Manual de instrucciones BR 1201 Detector de humo para una protección óptima Detector de humo para una mínima protección...
Pagina 75
BR 1201 Manual de instrucciones de 30 cm. El detector de humo debe instalarse a una distancia de 30 cm de las paredes y las esquinas. Así se impide la circu- lación del humo en el caso de incendio y el detector de humo no da la alarma hasta que la concentración de humo sea...
Pagina 76
Manual de instrucciones BR 1201 Instalación y puesta en funcionamiento del detector de humo NOTA: El material de fijación adjunto es adecuado para los techos de hormigón. Para otro tipo de base, debe consultar en el comercio especializado el material de fijación que debe utilizar.
Pagina 77
BR 1201 Manual de instrucciones Colocar la batería Coloque la batería conectada en el compartimento de la batería. Prueba/control de funcionamiento Actividad Descripción Realizar una IMPORTANTE: La prueba de prueba de funcionamiento debe realizarse funcionamiento una vez por semana. Mantenga pulsada la tecla de prueba de funcionamiento durante 10 s.
Pagina 78
Manual de instrucciones BR 1201 Mantenimiento El detector de humo no requiere prácticamente mantenimiento hasta que sea necesario cambiar la batería. Si el detector emite un sonido breve cada minuto, significa que la batería se está agotando. En este caso, deberá cambiarse inmediatamente.
Pagina 79
BR 1201 Manual de instrucciones de la vía de salida más rápida y segura hacia el exterior. Limpieza Debe limpiarse con regularidad el polvo del detector de humo. Se puede utilizar una aspiradora. Aspire todos los lados del detector de humo.
Pagina 80
Dirección del servicio técnico: H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Alemania Teléfono: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 cént./min desde un teléfono fijo en Alemania)
Pagina 81
Fotoelektryczna czujka dymu BR 1201 zasilana bateryjnie WAŻNE: Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować. Ponadto należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji. Wstęp Należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Stanowi ona integralną część zakupionej przez Państwa, zasilanej bateryjnie, fotoelektrycznej czuj- ki dymu oraz zawiera ważne wskazówki dotyczące jej eksploatacji i obsługi.
Instrukcja obsługi BR 1201 Dane techniczne Urządzenie: BR 1201 Certyfikaty: atest VdS , EN 14604 Stopień ochrony: IP 20 Napięcie: 9 V DC bateria węglo- wo-cynkowa (IEC 6F22) / bateria alkaliczna (IEC 6LR61) lub MN1604 Prąd maks.: < 20 mA (alarm) Temperatura otoczenia: 0 °C –...
Pagina 83
BR 1201 Instrukcja obsługi W przypadku wyboru niezbyt korzystnego miejsca montażu, czujka dymu może okazać się nieskutecz- ną w razie pożaru. Może to skrócić czas konieczny na znalezienie się w bezpiecznym miejscu i tym samym uratowanie życia. RADA: Aby być pewnym, że wybrane miejsce jest korzystne pod względem akustyki, należy uruchomić...
Pagina 85
BR 1201 Instrukcja obsługi Pomieszczenia, w Czujniki pomiarowe czujki dymu których występuje mogą się szybko zabrudzić. kurz (pył) Miejsca, w których Ruch powietrza, którego źródłem panuje duży ruch są wentylatory, otwarte okna, powietrza wywietrzniki itp. Pomieszczenia, Pomieszczenia z temperaturami w których panują...
Pagina 86
Instrukcja obsługi BR 1201 których nie ma obiegu po- wietrza, np. w pobliżu parapetu okiennego, zasłon, mebli itp. Zachować 30 cm odstęp. Czujkę dymu zamontować w odległości 30 cm od ścian i narożników. W razie pożaru utrudnia to ruch dymu, a czujka alarmuje dopiero przy bardzo silnej koncentracji dymu.
Pagina 87
BR 1201 Instrukcja obsługi WSKAZÓWKA: Idealnym miejscem montażu jest belka wiązania dachowego. Instalacja i uruchomienie czujki dymu WSKAZÓWKA: Dołączony materiał mocujący nadaje się do stropów betonowych. W przypadku innych ro- dzajów podłoży należy zakupić odpowiedni materiał mocujący, dostępny w sklepach branżowych.
Pagina 88
Instrukcja obsługi BR 1201 WAŻNE: Baterię należy Podłączanie nowej baterii podłączyć do zacisku w czujce dymu, zwracając uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów. Zakładanie baterii Podłączoną baterię włożyć do komory. Kontrola / test funkcji Czynność Opis WAŻNE: Test funkcji należy Przeprowadzanie testu funkcji przeprowadzać...
Pagina 89
BR 1201 Instrukcja obsługi Konserwacja Czujka dymu w dużej mierze nie wymaga konserwacji (za wyjątkiem wymiany baterii). Pojawienie się krótkiego, powtarzającego się w minutowych odstępach dźwięku oznacza, że bateria znajduje się na wyczerpaniu. Baterię należy bezzwłocznie wymienić na nową. Sygnał ostrzegaw- czy będzie emitowany przez kolejne 7 dni, zanim...
Pagina 90
Instrukcja obsługi BR 1201 ewakuacyjnej. Poza tym musi to być najszybsza i najbezpieczniejsza droga ucieczki. Czyszczenie Czujkę dymu należy regularnie czyścić z kurzu. Można to zrobić przy pomocy odkurzacza. Kurz należy usuwać z każdej strony czujki dymu. Produkt czyścić suchą, nie pozostawiającą włókien lub wilgotną...
Pagina 91
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowej obsługi i nieprzestrzegania instrukcji obsługi, jak również części zużywalnych. Adres serwisu: H. Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 72074 Tübingen · Germany Telefon serwisu: +49 (0) 18 05 - 72 07 4-1 (14 centów / min.
Pagina 92
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG D-72074 Tübingen www.brennenstuhl.com 0418967/509...