medi Bayreuth Espana SL
medi RUS LLC
C/Canigo 2-6 bajos
Business Center NEO GEO
Hospitalet de Llobregat
Butlerova Street 17
08901 Barcelona
117342 Moscow
medi GmbH & Co. KG
Spain
Russia
Medicusstraße 1
T +34-932 60 04 00
T +7-495 374 04 56
95448 Bayreuth
F +34-932 60 23 14
F +7-495 374 04 56
Germany
medi@mediespana.com
info@medirus.ru
T +49 921 912-0
www.mediespana.com
www.medirus.ru
F +49 921 912-783
ortho@medi.de
medi France
medi Sweden AB
Z.I. Charles de Gaulle
Box 6034
www.medi.de
25, rue Henri Farman
192 06 Sollentuna
93297 Tremblay en France Cedex
Sweden
medi Australia Pty Ltd
France
T +46 8 96 97 98
83 Fennell Street
T +33-1 48 61 76 10
F +46 8 626 68 70
North Parramatta NSW 2151
F +33-1 49 63 33 05
info@medi.se
Australia
infos@medi-france.com
www.medi.se
T +61-2 9890 8696
www.medi-france.com
F +61-2 9890 8439
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
sales@mediaustralia.com.au
medi Hungary Kft.
Room 1703, T1, CES WEST BUND CENTER,
www.mediaustralia.com.au
Bokor u. 21.
No. 277, Long Lan Road
1037 Budapest
Xuhui District
medi Austria GmbH
Hungary
200232 Shanghai
Adamgasse 16/7
T +36 1 371-0090
People's Republic of China
6020 Innsbruck
F +36 1 371-0091
T: +86-21 50582319
Austria
info@medi.hu
F: +86-21 50582319
T +43 512 57 95 15
www.medi.hu
F +43 512 57 95 15 45
Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS
vertrieb@medi-austria.at
medi Japan K.K.
Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5
www.medi-austria.at
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
06510 Çankaya Ankara
103-0026 Tokyo
Turkey
medi Belgium NV
Japan
T: +90 312 435 20 26
Staatsbaan 77/0099
T: +81 3 6778 2590
F: +90 312 434 17 67
3945 Ham
F: +81 3 5847 7901
info@medi-turk.com
Belgium
info@medi-japan.jp
www.medi-turk.com
T: + 32-11 24 25 60
www.medi-japan.co.jp
F: +32-11 24 25 64
medi Ukraine LLC
info@medibelgium.be
medi Nederland BV
Evhena Sverstiuka str, 11.
www.medibelgium.be
Heusing 5
Kiev 02002
4817 ZB Breda
Ukraine
medi Canada Inc / médi Canada Inc
The Netherlands
T: +380 44 591 11 63
104-1375 Lionel-Boulet,
T +31-76 57 22 555
F: +380 44 392 73 73
Varennes, Québec,
F +31-76 57 22 565
info@medi.ua
QC Canada J3X 1P7
info@medi.nl
http://medi.ua
T +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
www.medi.nl
F +1 888-583-6827
medi USA L.P.
service@medicanada.ca
medi Polska Sp. z.o.o.
6481 Franz Warner Parkway
www.medicanada.ca
ul.Łabędzka 22
Whitsett, N.C. 27377-3000
44-121 Gliwice
USA
MAXIS a.s.,
Poland
T +1-336 4 49 44 40
medi group company
T: +48-32 230 60 21
F +1-888 5 70 45 54
Slezská 2127/13
F: +48-32 202 87 56
info@mediusa.com
120 00 Prague 2
info@medi-polska.pl
www.mediusa.com
Czech Republic
www.medi-polska.pl
T: +420 571 633 510
UK Responsible Person
F: +420 571 616 271
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
medi UK Ltd.
info@maxis-medica.com
Rua do Centro Cultural, no. 43
Plough Lane
www.maxis-medica.com
1700-106 Lisbon
Hereford HR4 OEL
Portugal
Great Britain
medi Danmark ApS
T +351-21 843 71 60
T +44-1432 37 35 00
Vejleåvej 66
F +351-21 847 08 33
F +44-1432 37 35 10
2635 Ishøj
medi.portugal@medibayreuth.pt
enquiries@mediuk.co.uk
Denmark
www.medi.pt
www.mediuk.co.uk
T +45-70 25 56 10
kundeservice@sw.dk
www.medidanmark.dk
Spinomed
®
Wirbelsäulenaufrichtende Orthese zur aktiven Entlastung
und Stärkung der Rumpfmuskulatur · Back orthosis for
vertebral extension in osteoporosis and strengthening of
the core musculature
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu.
Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
Οδηγία εφαρµογής. Használati útmutató. Navodila za uporabo. Návod na
.دليل االستخدام
použitie. Інструкція з використання.
Instrucțiuni de
使用说明.
utilizare. .הוראות שימושUzvilkšanas instrukcija. Užsimovimo instrukcija. 使用說
明書.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum mehrfachen Gebrauch an einem Patienten bestimmt
enten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens
auftreten, legen Sie das Produkt bitte ab und kontaktieren Sie umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nur auf
intakter oder wundversorgter Haut, nicht direkt auf verletzter oder versehrter Haut und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
is made only for multiple uses on a single patient
product liability will become invalid. If you experience excessive pain or any discomfort whilst wearing, remove the product and immediately contact
your doctor or medical supply store. Only wear the product on unbroken skin or over injured skin that has been medically treated, not directly on injured
or damaged skin, and only after previous consultation with a medical professional.
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage multiple sur un patient
décline toute responsabilité. Si vous ressentez des douleurs excessives ou une sensation désagréable pendant le port, veuillez retirer l'orthèse et
immédiatement consulter retirer votre médecin ou le magasin spécialisé qui vous l'a vendue. Ne portez le produit que sur la peau intacte ou dont la
plaie est soignée, et non directement sur la peau blessée ou abîmée et seulement suivant une recommandation médicale préalable.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso múltiple en un paciente
desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. Si siente un dolor excesivo o una sensación de incomodidad con el producto puesto,
quíteselo y póngase en contacto con su médico o especialista. Coloque el producto solo sobre la piel intacta o curada, no lo haga directamente sobre la
piel lesionada o dañada y hágalo siempre bajo prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a utilização múltipla em apenas num paciente
prescreve a responsabilidade do fabricante. Caso sinta dores insuportáveis ou desconforto durante a utilização, coloque o produto de parte e entre
imediatamente em contacto com o seu médico ou a respetiva loja especializada. Use o produto apenas com a pela intacta ou com feridas tratadas e
cobertas, mas não diretamente sobre a pele lesionada ou danificada e apenas sob orientação médica prévia.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
riutilizzabile destinato a un singolo paziente
da parte del produttore. Se l'ortesi provoca dolore eccessivo o una sensazione di fastidio, togliere il prodotto e contattare immediatamente il proprio
medico o il negozio specializzato di fiducia. Indossare il prodotto solo su pelle integra o medicata, non direttamente su pelle lesa o danneggiata e solo
secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
is gemaakt voor herhaaldelijk gebruik door één patiënt
gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, doet u het product
uit en neemt u meteen contact op met uw arts of gespecialiseerde zaak. Breng het product enkel aan op een intacte huid of huid met verzorgde
wonden, niet rechtstreeks op een gekwetste of beschadigde huid en enkel met voorafgaande medische begeleiding.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt
er kun beregnet til at blive brugt flere gange på én patient
bortfalder producentens produktansvar. Har du stærke smerter eller en ubehagelig fornemmelse, mens ortesen bæres, så tag venligst produktet af, og
søg omgående din læge, eller henvend dig til din specialforretning, som vejleder dig. Påfør produktet kun på uskadt eller behandlet hud, ikke direkte på
såret eller skadet hud og kun efter forudgående medicinsk vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten
är endast avsedd att användas flera gånger för en och samma patient
inte tillverkarens garanti. Om du får överdriven smärta eller upplever obehag när du använder produkten, ta omedelbart av produkten och kontakta
din läkare eller återförsäljarstället. Använd produkten endast på intakt eller sårvårdad hud, inte direkt på skadad eller ärrad hud och endast under
medicinsk vägledning.
Důležité informace
Zdravotnický prostředek
je určen pro opakované použití u pouze jednoho pacienta
zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by během nošení nastaly nadměrné bolesti nebo nepříjemný pocit, výrobek prosím odložte
a kontaktujte neprodleně svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek noste pouze na neporušené nebo ošetřené pokožce, nikoli
přímo na poraněné nebo poškozené pokožce, a jen podle předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod
je namijenjen za višekratnu upotrebu isključivo na jednom pacijentu
pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se tijekom nošenja pojave prekomjerni bolovi ili neugodan osjećaj, skinite proizvod i obratite se
odmah svojem liječniku ili specijaliziranoj trgovini u kojoj ste nabavili proizvod. Proizvod nosite samo na neozlijeđenoj koži ili na liječenim ozljedama, a
ne izravno na ozlijeđenoj koži te isključivo prema uputama liječnika.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие
предназначено для многоразового использования только одним пациентом
изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или
неприятные ощущения, пожалуйста, изделия снимите его и немедленно обратитесь к своему врачу или консультанту в специализированном
магазине, в котором было приобретено изделие. Носите изделие исключительно на неповрежденной коже/после обработки ран. Не следует
надевать его поверх поврежденной или пораненной кожи. Используйте изделие только после получения указаний от медперсонала.
Önemli uyarı
Bu ürün tıbbi cihaz
kategorisine girer ve yalnızca hastalar üzerinde birden fazla kez kullanılmalıdır
kullanılması durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma
sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen ürünü çıkarıp hemen doktorunuz veya ürünü satın aldığınız mağaza ile
iletişime geçin. Ürünü yalnızca sağlıklı cilt veya gerekli tıbbi müdahalesi ve bakımı yapılmış, üstü örtülü yaralar üzerinde kullanın; doğrudan açık yara
üzerinde ve önceden gerekli tıbbi talimatları almadan kullanmayın.
medi. I feel better.
. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Pati-
. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's
. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant
. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente,
. Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente,
. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere la responsabilità
. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt
. Bruges den i behandlingen af mere end en patient,
. Om den används av flera patienter, gäller
. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta,
. Ako se isti koristi za liječenje više od jednog
. В случае использования
. Aynı ortezin birden fazla hastada