Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 11
Produktdetails
https://go.cloer.eu/IM-7789
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Induktions-Milchaufschäumer XL800
Induction Milk Frother XL800

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Cloer XL800

  • Pagina 1 Produktdetails https://go.cloer.eu/IM-7789 Bedienungsanleitung Instruction Manual Induktions-Milchaufschäumer XL800 Induction Milk Frother XL800...
  • Pagina 2 SPRACHEN - LANGUAGES Bedienungsanleitung ............... S. 5 Instruction Manual ................S. 8 Gebruiksaanwijzing ................ S. 11 Notice d´utilisation ................S. 14 Istruzioni sull´uso ................S. 17 Instrucciones de uso ............... S. 20 Instruções de uso .............. S. 23 Naudojimo instrukcija ............. S. 26 Lietošanas instrukcija ............
  • Pagina 4 Deckel Aufschäumspule Frothing coil XL Milchkännchen 800ml XL Milk jug 800ml Griff Handle Basis Base station Modi Modes Moduswahltaste Mode selection button Start-/Stopptaste Start/Stop button Deksel Couverture Opschuimspoel Bobine de moussage XL Melkkannetje 800ml XL Pot à lait 800ml Handgreep Poignée Basisstation Station de base...
  • Pagina 5: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Das Gerät muss an eine Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. • Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisierten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Pagina 6: Technische Daten

    Technische Daten Hinweis Volt Watt Sollten Sie den Milchaufschäumer aus Versehen 220-240 50/60 ohne Spule, Flüssigkeit oder Milchkännchen betreiben, ertönt 3x ein Signalton und der Vor dem Erstgebrauch Vorgang wird automatisch abgebrochen. Lesen Sie vor dem Erstgebrauch • Setzen Sie den Deckel auf das Milchkännchen. diese Anleitung aufmerksam durch.
  • Pagina 7: Herstellergarantie

    Sie Ihre Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Hinweis Cloer Online-Shop Weitere Cloer Produkte und viele interessante Informati- Beschaffenheit und Volumen des Milchschaums onen rund um Cloer, finden sie in unserem Online-Shop. hängen von der jeweiligen verwendeten Milch (u. a. Fett-, Proteingehalt, Temperatur) ab. Cloer Online-Shop Reinigung https://cloer.de...
  • Pagina 8: Basic Safety Instructions

    • The device must be connected to a power outlet with protective ground. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Pagina 9 Technical Data • Put the lid on the milk jug. • Plug the mains plug into the socket. A signal tone sounds type volt watt and the operation control lights flash briefly. Shortly af- terwards, Cappuccino Mode lights up automatically. 220-240 50/60 •...
  • Pagina 10: Environmentally-Friendly Disposal

    • As required, the milk jug, the lid and the foaming coil can be washed in the dishwasher. However, we Cloer electrical appliances are in conformity with recommend you wash them with warm water and a the currently required EC-guidelines and safety little washing-up liquid.
  • Pagina 11: Essentiële Veiligheidsaanwijzingen

    – door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden, – in bed-and-breakfasts. • Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend uitvoeren door geautoriseerde Cloer-leveranciers of door de klantendienst van Cloer in Nederlande: Appliance- Huishoud BV te Zoetermeer tel. 079-3634242 Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaar opleveren voor de gebruiker.
  • Pagina 12: Technische Gegevens

    Technische gegevens Aanwijzing Mocht u de melkopschuimer onbedoeld zonder type volt watt spoel, vloeistof of melk kannetje bedienen, dan is er 220-240 50/60 3x een signaalgeluid te horen en het proces wordt automatisch afgebroken. Voor het eerste gebruik • Plaats het deksel op het melk kannetje. Lees voor het eerste gebruik deze •...
  • Pagina 13: Milieuvriendelijke Verwijdering

    Vrijwaring • Veeg de behuizing af met een vochtige doek. • Het melk kannetje, het deksel en de opschuimspoel Elektrische apparaten van Cloer voldoen aan de geld- kan naar behoefte in de vaatwasser worden gerei- ende Europese richtlijnen en veiligheidsvoorschriften.
  • Pagina 14: Consignes De Sécurité Fondamentales

    – par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation, – dans les pensions offrant le petit-déjeuner. • Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.
  • Pagina 15: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Note Si vous utilisez accidentellement le mousseur à lait sans type voltage watt bobine, liquide ou de pot à lait, un signal sonore retentit 220-240 50/60 3 fois et le processus est automatiquement annulé. Avant la première utilisation •...
  • Pagina 16: Garantie

    Cependant, nous recommandons de les rincer à l’eau l‘UE. Si votre appareil Cloer présente un dysfonctionne- chaude et avec un peu de liquide vaisselle. ment, ou qu‘il ne fonctionne pas correctement, veuillez •...
  • Pagina 17: Precauzioni Di Sicurezza

    – o se utilizzato dai clienti presso hotel, motel e altre strutture ricettive o, – nei B&B. • Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da rivenditori specializzati Cloer o dal servizio assistenza clientela Cloer. Attraverso riparazioni non appropriate possono sorgere pericoli rilevanti per l’utilizzatore.
  • Pagina 18: Caratteristiche Tecniche

    Avviso Caratteristiche tecniche Se si aziona lo schiumatore del latte senza Volt Watt utilizzare il frustino, il liquido o la caraffa del latte, viene emesso un segnale acustico per 3 volte e il 220-240 50/60 processo viene automaticamente interrotto Prima del primo utilizzo •...
  • Pagina 19 (incluso il contenuto di rivolgervi ai rivenditori autorizzati o al servizio assis- grassi e proteine, la temperatura). tenza Cloer. Il nostro servizio di assistenza è disponi- bile per i clienti abituali registrati. Pulizia Garanzia del produttore •...
  • Pagina 20 – pare clientes en hoteles, moteles y otras viviendas; – en pensiones en las que se sirve desayuno. • Las reparaciones de aparatos Cloer deben ser llevadas a cabo únicamente por el servicio de atención al cliente Cloer. Reparaciones indebidas pueden resultar peligrosas para el cliente.
  • Pagina 21: Datos Técnicos

    Datos técnicos Nota Si llega a operar accidentalmente el espumador Tipo Voltaje Watt de leche sin el espumador, líquido o jarra de leche, 220-240 50/60 suena 3x una señal acústica y la operación se interrumpe automáticamente. Antes del primer uso •...
  • Pagina 22 - La leche se calienta a 83-88 °C Garantía Nota Los electrodomésticos Cloer cumplen con los requisi- tos actuales de seguridad y la normativa de la CE. Si La calidad y el volumen de la espuma de leche de- se diera el caso de que su aparato tenga un defecto penden de la leche correspondiente utilizada (entre o no funcione correctamente, póngase en contacto...
  • Pagina 23 – por clientes em hotéis, motéis e outros estabelecimentos residenciais ou, – em pensões de alojamento e pequeno-almoço. • Solicite a reparação de aparelhos elétricos Cloer apenas ao serviço de atendimento ao cliente da fábrica Cloer. Reparações incorretas podem causar riscos significativos para o utilizador.
  • Pagina 24: Dados Técnicos

    Dados técnicos Observação Se colocar o espumador de leite a trabalhar Modelo Volts Watts sem espiral, líquido ou jarro de leite, é emitido 220-240 50/60 3x um sinal sonoro e o processo é automaticamente abortado. Antes da primeira utilização • Coloque a tampa no jarro de leite. Antes da primeira utilização, •...
  • Pagina 25 Cloer ter algum defeito ou não funcionar corretamente, entre em contacto com o revendedor ou com o serviço de atendimento ao cliente da fábrica da Cloer. O nosso serviço de atendi- mento ao cliente da fábrica também está disponível para clientes regulares registados.
  • Pagina 26 • Naudokite prietaisą tik buityje naudodami kištukines rozetes Patikrinkite, ar tipiniame skydelyje nurodyta tinklo įtampa atitinka tinklo srovę. • Prietaisas turi būti įjungiamas į kištukinę rozetę su įžemintu laidu. • Jei pažeistas prijungimo laidas, jį būtina pakeisti „Cloer“ klientų aptarnavimo tarnyboje, kad išvengtumėte pavojų. • Ištraukite tinklo kištuką iš rozetės –...
  • Pagina 27: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys trumpam įsijungia veikimo kontrolinės lemputės. Netrukus automatiškai ima šviesti Kapučinas režimas. Tipas voltas vatas • Jeigu po naudojimo tinklo kištukas neištraukiamas, prietaisas išsaugo paskutinį kartą naudotą režimą. 220-240 50/60 Tiesiog paspauskite režimo parinkties mygtuką ir bus rodomas dabartinis režimas. Prieš...
  • Pagina 28: Produkto Registravimas

    Garantija Cloer elektros prietaisai atitinka aktualias EB direkt- yvas ir saugumo nurodymus. Jeigu Jums atrodys, kad Jūsų Cloer prietaisas yra su defektu arba veikia netinkamai, kreipkitės Jūs prašau į savo prekybinę firmą arba Cloer-klientų aptarnavimo tarnybą. Be to, registruoti pastovūs pirkėjai yra mūsų klientų tarn- ybos dispozicijoje.
  • Pagina 29 • Ierīci darbiniet, izmantojot tikai mājsaimniecības kontaktligzdas. Pārbaudiet, vai tehnisko datu plāksnītē norādītais tīkla spriegums atbilst jūsu elektrotīkla spriegumam. • Ierīci jāpieslēdz pie kontaktligzdas ar zemējumu. • Ja pieslēguma vads ir bojāts, tas ir jānomaina Cloer ražotnes klientu servisam, lai novērstu apdraudējumus. • Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas: –...
  • Pagina 30: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati • Uzlieciet piena kanniņai vāku. Tips volti vati • Ievietojiet kontaktdakšu kontaktligzdā. Atskan signāls un uz īsu brīdi iedegas darbības kontrollampiņas. Neil- 220-240 50/60 gi pēc tam automātiski ieslēdzas “Cappuccino” režīms. • Ja pēc ierīces lietošanas netiek atvienota kontakt- Pirms pirmās lietošanas dakša, ierīce saglabā...
  • Pagina 31 Cloer elektriskās iekārtas atbilst spēkā esošajām EK direktīvām un drošības normatīviem. Ja jūsu Cloer iekārtai tiek konstatēts defekts vai arī tā nepareizi darbojas, vērsieties pie mūsu izplatītāja vai arī Cloer klientu apkalpošanas dienestā. Reģistrētiem pastāvīgajiem klientiem turklāt ir pieejami arī mūsu klientu apkalpošanas dienesta pakalpojumi.
  • Pagina 32 – til logerende på hoteller, moteller og i andre boligformer eller, – bed and breakfast. • Reparation af el-apparater fra Cloer må kun foretages af Cloers egen kundeservice. Usagkyndigt foretagne reparationer kan indebære en betydelig fare for brugeren. Desuden vil garantien miste sin gyldighed.
  • Pagina 33: Tekniske Data

    Tekniske data Antydning Type Volt Watt Hvis du ved et uheld anvender mælkeskummeren uden spole, væske eller mælkekande, forekommer 220-240 50/60 der et akustisk signal 3 gange, og processen bliver afbrudt automatisk. Inden brug første gang Læs denne brugsanvisning, før •...
  • Pagina 34 Garanti smule opvaskemiddel. • Basissen er ikke egnet til opvaskemaskinen! El-apparater fra Cloer lever op til aktuelle EF-direkt- • Brug ikke stærke rengøringsmidler, rensesprays eller iver og sikkerhedsforskrifter. Skulle det ske, at dit Clo- grydesvampe er-produkt har en defekt eller ikke fungerer ordent- ligt, skal du kontakte din forhandler.
  • Pagina 35 • Apparatet må settes i en jordet stikkontakt. • Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare.
  • Pagina 36: Før Første Gangs Bruk

    Tekniske data Hvis du ved et uhell bruker melkeskummeren uten type volt watt spole, væske eller melkekanne, vil du høre 3x signal- 220-240 50/60 toner og prosessen avbrytes automatisk. Før første gangs bruk • Sett lokket på melkekannen. Les nøye gjennom denne •...
  • Pagina 37 14 minutter - melk varmes opp til 83-88 °C Garanti De elektroniske produktene fra Cloer innfrir aktuelle EU-direktiver og sikkerhetsforskrifter. Hvis et Cloer- produkt likevel har en feil eller ikke fungerer slik det Sammensetningen og volumet av melkeskummet skal, kontakter du nærmeste fagforhandler.
  • Pagina 38 – av kunder på hotell, motell och andra övernattningsinrättningar eller, – på frukostpensionat. • Reparationer av elektriska produkter från Cloer får endast utföras av Cloers kundservice. Felaktigt utförda reparationer kan medföra väsentliga risker för konsumenten. Dessutom upphör garantin att gälla.
  • Pagina 39: Teknisk Information

    Teknisk information Om mjölkskummaren av misstag körs utan spole, type volt watt vätska eller mjölkkannan, ljuder tre gånger en 220-240 50/60 signalton och förloppet avbryts då automatiskt. Innan produkten tas i bruk • Sätt sedan på locket på mjölkkannan. Läs bruksanvisningen noga innan •...
  • Pagina 40: Rengöring

    EG-direktiv och säkerhetsföreskrifter. vampar Skulle det dock hända att din Cloer-produkt är defekt eller inte fungerar som den ska, ber vi dig kontakta din återförsäljare eller till Cloers kundtjänstverkstad. Registrerade stamkunder kan dessutom utnyttja vår kundtjänstverkstad.
  • Pagina 41 – maatalousyrityksissä, – hotelleissa, motelleissa ja muissa yöpymispaikoissa, sekä, – aamiaismajoituksissa. • Cloer-sähkölaitteiden korjauksia saa tehdä vain Cloerin -tehtaan asiakaspalvelu. Väärä korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle huomattavia vaaroja. Sellaisessa tapauksessa myös laitteen takuu raukeaa. • Kytke laite vain tavalliseen pistorasiaan. Tarkista, että tyyppikilvessä ilmoitettu jännite vastaa sähköverkon jännitettä.
  • Pagina 42: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot • Laita maitokannun kansi paikoilleen. • Kytke virtajohto pistorasiaan. Kuuluu äänimerkki ja Malli käyttövalot vilkkuvat hetken aikaa. Pian sen jälkeen Cappuccino-tila syttyy automaattisesti. 220-240 50/60 • Jos virtapistoketta ei irroteta käytön jälkeen, laite tal- lentaa viimeisen tilan. Paina kerran tilanvalintapaini- Ennen ensimmäistä...
  • Pagina 43: Ympäristöystävällinen Hävittäminen

    • Maitokannu, kansi ja vaahdotuskela voidaan tarvit- Cloer-sähkölaitteet ovat voimassa olevien EY-direkt- taessa puhdistaa astianpesukoneessa. Suosittelem- iivien ja turvallisuusmääräysten mukaisia. Jos Cloer- laitteessasi on vika tai se ei toimi kunnolla, ota yhteys me kuitenkin pesua lämpimässä vedessä pienellä määrällä pesuainetta.
  • Pagina 44 – Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság, – is megszűnik. • A Cloer elektromos készülékeket csak erre feljogosított Cloer szakboltokkal vagy a Cloer vevőszolgálatával szabad megjavíttatni. A szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket jelenthetnek a kezelő számára. Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság is megszűnik.
  • Pagina 45 Műszaki adatok célzás Volt Watt Ha a tejhabosítót pálca, folyadék vagy tejeskancsó nélkül próbálja használni, 3 hangjelzés hallatszik, 220-240 50/60 és a folyamat automatikusan megszakad. Az első használat előtt • Tegye fel a fedelet a tejeskancsóra. • Dugja be a hálózati dugaszt az aljzatba. Hangjelzés Kérjük az első...
  • Pagina 46: Környezetbarát Selejtezés

    Tisztítás Ügyfélszolgálat • Minden tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú kés- • Minden használat után tisztítsa meg a készüléket. züléke meghibásodik, kérjük, forduljon saját Cloer • Törölje le a tokot nedves ruhával.
  • Pagina 47 • Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με έναν αγωγό σύδεσης του τύπου εγκατάστασης „Y“. Εάν αυτός παρουσιάσει βλάβη, τότε πρέπει για την αποφυγή κινδύνων να αντικατασταθεί από έναν αναγνωρισμένο αντιπρόσωπο της Cloer ή από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. • Τραβήξτε το φις από τη πρίζα, –...
  • Pagina 48: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Τεχνικά δεδομένα Στη λειτουργία σοκολάτας, μπορεί να γεμίσει έως και την ένδειξη CHOCOLATE MAX (450 ml), καθώς δεν type volt watt παράγεται αφρός γάλακτος σε αυτή τη λειτουργία. Με 450 ml γάλα και μέγ. 80g σοκολάτα / κακάο 220-240 50/60 λαμβάνετε...
  • Pagina 49 Βαθμός αφρού και θερμοκρασία ΣΗΜΕΊΩΣΗ Πατώντας τον διακόπτη επιλογής λειτουργίας Η σύσταση και ο όγκος του αφρού γάλακτος (σύμβολο) μπορείτε να παράξετε διαφορετικούς εξαρτάται από το γάλα που χρησιμοποιείτε κάθε αφρούς. Εάν μετά τη χρήση δεν τραβήξετε το φορά (και από την περιεκτικότητα σε λιπαρά και καλώδιο...
  • Pagina 50: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Για τις δυνατότητες διάθεσης σας πληροφορεί η διοίκηση της κοινότητας ή της πόλης σας. Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Στην περίπτωση που σας παρουσιαστεί μία βλάβη στην συσκευή Cloer, σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε στον δικό σας ειδικό αντιπρόσωπο της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer.
  • Pagina 51 © 2024 by Cloer Germany GmbH&CoKG Von-Siemens-Straße 12 59757 Arnsberg Germany https://contact.cloer.eu/ Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not lia- ble for any errors or printing errors.

Inhoudsopgave