medi Danmark ApS
medi Polska Sp. z.o.o.
Vejleåvej 66
ul.Łabędzka 22
2635 Ishøj
44-121 Gliwice
Denmark
Poland
medi GmbH & Co. KG
T: +48-32 230 60 21
T +45-70 25 56 10
Medicusstraße 1
kundeservice@sw.dk
F: +48-32 202 87 56
95448 Bayreuth / Germany
www.medidanmark.dk
info@medi-polska.pl
T +49 921 912-0
www.medi-polska.pl
F +49 921 912-780
medi Bayreuth Espana SL
ortho@medi.de
C/Canigo 2-6 bajos
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
www.medi.de
Hospitalet de Llobregat
Rua do Centro Cultural, no. 43
08901 Barcelona
1700-106 Lisbon
medi Australia Pty Ltd
Spain
Portugal
83 Fennell Street
T +34-932 60 04 00
T +351-21 843 71 60
North Parramatta NSW 2151
F +34-932 60 23 14
F +351-21 847 08 33
Australia
medi@mediespana.com
medi.portugal@medibayreuth.pt
T +61-2 9890 8696
www.mediespana.com
www.medi.pt
F +61-2 9890 8439
sales@mediaustralia.com.au
medi France
medi RUS LLC
www.mediaustralia.com.au
Z.I. Charles de Gaulle
Business Center NEO GEO
Butlerova Street 17
25, rue Henri Farman
medi Austria GmbH
93297 Tremblay en France Cedex
117342 Moscow
Adamgasse 16/7
France
Russia
6020 Innsbruck
T +33-1 48 61 76 10
T +7-495 374 04 56
Austria
F +33-1 49 63 33 05
F +7-495 374 04 56
T +43 512 57 95 15
infos@medi-france.com
info@medirus.ru
F +43 512 57 95 15 45
www.medi-france.com
www.medirus.ru
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-austria.at
medi Hungary Kft.
medi Sweden AB
Bokor u. 21.
Box 6034
medi Belgium NV
1037 Budapest
192 06 Sollentuna
Staatsbaan 77/0099
Hungary
Sweden
3945 Ham
T +36 1 371-0090
T +46 8 96 97 98
Belgium
F +46 8 626 68 70
F +36 1 371-0091
T: + 32-11 24 25 60
info@medi.hu
info@medi.se
F: +32-11 24 25 64
www.medi.hu
www.medi.se
info@medibelgium.be
www.medibelgium.be
medi Japan K.K.
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
Room 1703, T1, CES WEST BUND CENTER,
medi Canada Inc / médi Canada Inc
103-0026 Tokyo
No. 277, Long Lan Road
104-1375 Lionel-Boulet,
Japan
Xuhui District
Varennes, Québec,
T: +81 3 6778 2590
200232 Shanghai
QC Canada J3X 1P7
F: +81 3 5847 7901
People's Republic of China
T +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
info@medi-japan.jp
T: +86-21 50582319
F +1 888-583-6827
www.medi-japan.co.jp
F: +86-21 50582319
service@medicanada.ca
www.medicanada.ca
medi Nederland BV
UK Responsible Person
Heusing 5
medi UK Ltd.
MAXIS a.s.,
4817 ZB Breda
Plough Lane
medi group company
Hereford HR4 OEL
The Netherlands
Slezská 2127/13
T +31-76 57 22 555
Great Britain
120 00 Prague 2
F +31-76 57 22 565
T +44-1432 37 35 00
Czech Republic
info@medi.nl
F +44-1432 37 35 10
T: +420 571 633 510
www.medi.nl
enquiries@mediuk.co.uk
F: +420 571 616 271
www.mediuk.co.uk
info@maxis-medica.com
www.maxis-medica.com
Stabimed
®
Kurze Softorthese mit Extensions-/ Flexionsbegrenzung ·
Short soft brace with flexion / extension limitation
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция
по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρµογής.
Használati útmutató. Uputstvo za upotrebu. Інструкція з використання.
.دليل االستخدام
Navodila za uporabo. Návod na použitie.
使用说明.
.הוראות שימוש
Kasutusjuhend. Uzvilkšanas instrukcija. Užsimovimo instrukcija.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum mehrfachen Gebrauch an einem Patienten bestimmt
von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen
oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, legen Sie das Produkt bitte ab und kontaktieren Sie um-
gehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nur auf intakter oder wundversorgter Haut,
nicht direkt auf verletzter oder versehrter Haut und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
is made only for multiple uses on a single patient
patient, the manufacturer's product liability will become invalid. If you experience excessive pain or any discomfort whilst
wearing, remove the product and immediately contact your doctor or medical supply store. Only wear the product on
unbroken skin or over injured skin that has been medically treated, not directly on injured or damaged skin, and only after
previous consultation with a medical professional.
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage multiple sur un patient
patients, le fabricant décline toute responsabilité. Si vous ressentez des douleurs excessives ou une sensation désagréable
pendant le port, veuillez retirer l'orthèse et immédiatement consulter retirer votre médecin ou le magasin spécialisé qui
vous l'a vendue. Ne portez le produit que sur la peau intacte ou dont la plaie est soignée, et non directement sur la peau
blessée ou abîmée et seulement suivant une recommandation médicale préalable.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso múltiple en un paciente
tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. Si siente un dolor
excesivo o una sensación de incomodidad con el producto puesto, quíteselo y póngase en contacto con su médico o
especialista. Coloque el producto solo sobre la piel intacta o curada, no lo haga directamente sobre la piel lesionada o
dañada y hágalo siempre bajo prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a utilização múltipla em apenas num paciente
de mais de um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Caso sinta dores insuportáveis ou desconforto
durante a utilização, coloque o produto de parte e entre imediatamente em contacto com o seu médico ou a respetiva loja
especializada. Use o produto apenas com a pela intacta ou com feridas tratadas e cobertas, mas não diretamente sobre a
pele lesionada ou danificada e apenas sob orientação médica prévia.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
riutilizzabile destinato a un singolo paziente
farà decadere la responsabilità da parte del produttore. Se l'ortesi provoca dolore eccessivo o una sensazione di fastidio,
togliere il prodotto e contattare immediatamente il proprio medico o il negozio specializzato di fiducia. Indossare il
prodotto solo su pelle integra o medicata, non direttamente su pelle lesa o danneggiata e solo secondo le istruzioni del
medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
is gemaakt voor herhaaldelijk gebruik door één patiënt
meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn
of een onaangenaam gevoel hebben, doet u het product uit en neemt u meteen contact op met uw arts of gespecialiseerde
zaak. Breng het product enkel aan op een intacte huid of huid met verzorgde wonden, niet rechtstreeks op een gekwetste
of beschadigde huid en enkel met voorafgaande medische begeleiding.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt
er kun beregnet til at blive brugt flere gange på én patient
mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar. Har du stærke smerter eller en ubehagelig fornemmelse,
mens ortesen bæres, så tag venligst produktet af, og søg omgående din læge, eller henvend dig til din specialforretning,
som vejleder dig. Påfør produktet kun på uskadt eller behandlet hud, ikke direkte på såret eller skadet hud og kun efter
forudgående medicinsk vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten
är endast avsedd att användas flera gånger för en och samma patient
av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti. Om du får överdriven smärta eller upplever obehag när du använder
produkten, ta omedelbart av produkten och kontakta din läkare eller återförsäljarstället. Använd produkten endast på
intakt eller sårvårdad hud, inte direkt på skadad eller ärrad hud och endast under medicinsk vägledning.
Důležité informace
Zdravotnický prostředek
je určen pro opakované použití u pouze jednoho pacienta
více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by během nošení nastaly nadměrné
bolesti nebo nepříjemný pocit, výrobek prosím odložte a kontaktujte neprodleně svého lékaře nebo prodejnu, kde jste
výrobek zakoupili. Výrobek noste pouze na neporušené nebo ošetřené pokožce, nikoli přímo na poraněné nebo poškozené
pokožce, a jen podle předchozího lékařského návodu.
medi. I feel better.
. Wird es für die Behandlung
. If it is used for treating more than one
. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs
. En el caso de que se utilice para el
. Se for utilizado para o tratamento
. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente
. Indien ze voor de behandeling van
. Bruges den i behandlingen af
. Om den används
. Budete-li ho používat při léčbě