Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 52
Übersetzung der Originalanleitung
D
Laubsauger-/ bläser
Translation of the original instructions
GB
Garden Blower Vac
Traduction de la notice originale
F
Aspirateur à feuilles
I
Traduzione delle istruzioni originali
Aspiratore di foglie
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Lombszívó
Prijevod izvorne instrukcije
HR
Usisavač lišća
REBV 3000E
Výrobce: Garland distributor s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Česká republika
CZ
Originální návod k používání Sběrač listí
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
Vysávač lístia
Vertaling van de oorspronkelijke
NL
gebruiksaanwijzing
Bladzuiger
Prevod izvirnih navodil
SLO
Sesalnik za listje
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Odkurzacz do liści
Originaaljuhendi tõlge
EE
Lehepuhur

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Riwall PRO REBV 3000E

  • Pagina 1 Prevod izvirnih navodil Aspiratore di foglie Sesalnik za listje Eredeti használati utasítás fordítása Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Lombszívó Odkurzacz do liści Prijevod izvorne instrukcije Originaaljuhendi tõlge Usisavač lišća Lehepuhur REBV 3000E Výrobce: Garland distributor s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Česká republika...
  • Pagina 4: Sicherheitshinweise

    Achtung! • Lassen Sie niemals Kinder das Gerät benutzen. Lassen Sie niemals andere Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Beim Benutzen von Geräten müssen einige Gerät benutzen. Örtliche Vorschriften können Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, das Mindestalter für Benutzer vorgeben. um Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Pagina 5 einen Mindest-Querschnitt von 1,5 mm2 • Immer gehen, niemals rennen. aufweisen. • Halten Sie die Lüftungsöffnung immer sauber. Die Steckverbindungen müssen Schutzkontakte aufweisen und spritzwassergeschützt sein. • Die Saug- Blasöffnung niemals auf Personen oder Tiere richten. Betrieb • Die Maschine darf nur zu vernünftigen Zeiten •...
  • Pagina 6: Gerätebeschreibung (Bild 1)

    • Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen Ort abgelegt werden. Vor der Prüfung einer beschädigten Anschlussleitung Netzstecker ziehen! • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller Bei Reinigungs- und Pflegearbeiten oder seinen Kundendienst oder eine qualifizierte Gerät ausschalten und Netzstecker Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ziehen.
  • Pagina 7: Technische Daten

    Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Pos. 7) über den Stutzen am Motorgehäuse. Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Achten Sie dabei auf ein hörbares Einrasten. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn bestimmungsgemäß...
  • Pagina 8: Austausch Der Netzanschlussleitung

    7. Austausch der Netzanschlussleitung Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller 6.3 Betriebsart wählen oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um 6.3.1 Saugen (Abb. 7) Gefährdungen zu vermeiden. Drehen Sie den Hebel (Abb. 7/Pos. 8) zur Position 8.
  • Pagina 9: Ersatzteilbestellung

    9. Entsorgung und Wiederverwertung • Aufgrund von Verschmutzung durch Sauggut kann die Gängigkeit des Umschalthebels (Blasen/Saugen) erschwert werden. In diesem Das Gerät befindet sich in einer Fall stellt sich nach mehrmaligem Umschalten Verpackung um Transportschäden zu von Saugen auf Blasen die Gängigkeit des verhindern.
  • Pagina 10: Safety Information

    Important! information regarding minimum age requirements for operating the tool. When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. • Never use the tool when there are people – Please read the complete operating manual with particularly children –...
  • Pagina 11 • If the power cable or extension cable is people. Permitted times of use specified by local damaged, pull the plug out of the socket. authorities must be observed. NEVER TOUCH THE CABLE BEFORE THE • The machine must be run at the lowest possible PLUG HAS BEEN PULLED OUT OF THE motor speed required to carry out the work.
  • Pagina 12: Proper Use

    Explanation of the warning signs on the equipment Rotating parts. Keep your hands and feet away from all openings. Read the directions for use before operating the tool. Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the Do not use the tool in rain or snow.
  • Pagina 13: Technical Data

    4. Technical data the vacuum tube just clears the ground. The guide rollers (9) at the bottom end of the suction tube will help you to maneuver the suction tube 230-240 V ~ 50 Hz AC motor on the ground. 3000 W Output Protection class...
  • Pagina 14: Replacing The Power Cable

    • Turn the lever (Fig. 7/Item 8) to position G. You Wipe the equipment with a clean cloth or blow it can do this both when the device is at a standstill with compressed air at low pressure. and while it is running. We recommend that you clean the device •...
  • Pagina 15: Disposal And Recycling

    • Type of machine • Article number of the machine 9. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system.
  • Pagina 16: Consignes De Sécurité

    Attention ! • Ne laissez jamais d'autres personnes ne connaissant pas ces instructions utiliser Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter l'appareil. Des prescriptions locales peuvent certaines mesures de sécurité afin d'éviter des prescrire l'âge minimum permettant d'utiliser blessures et dommages. Veuillez donc lire l'appareil.
  • Pagina 17 • Pour les travaux à l'extérieur, seuls les câbles • Marchez toujours, ne courrez jamais. de rallonge dûment homologués doivent être utilisés. Les rallonges utilisées doivent avoir une • Gardez l'ouverture d'aération en bon état de section transversale minimale de 1,5 mm .
  • Pagina 18: Description De L'appareil (Fig. 1)

    • Utilisez exclusivement des pièces et accessoires d’origine. Porter des gants de protection. • Les appareils électriques inutilisés devraient être conservés dans un endroit sec. Masque anti-poussières • Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service Tirez la fiche de contact avant de après-vente ou par une personne qualifiée afin...
  • Pagina 19: Utilisation Conforme À L'affectation

    3. Utilisation conforme à l'affectation - Appuyez sur le verrouillage et maintenez-le enfoncé (fig. 2). - Tirez le tube d'aspiration jusqu'à sa longueur L'aspirateur/le souffleur de feuilles est complète, comme en fig. 3. uniquement autorisé pour les feuilles et les - Le verrouillage peut alors être relâché.
  • Pagina 20: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    l'accouplement du câble de raccordement de ressortir ce que vous avez aspiré auparavant. l'appareil (rallonge). 6.4 Vider le sac collecteur et le séparateur • Bloquez le câble de raccordement de l'appareil préalable (fig. 1) comme indiqué dans le croquis à l'aide du dispositif de décharge de traction se trouvant Videz le sac collecteur (7) à...
  • Pagina 21: Commande De Pièces De Rechange

    aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils atelier de service après-vente. pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l'appareil. Veillez à ce qu'aucune • Aucune pièce à l'intérieur de l'appareil n'a eau n'entre à l'intérieur de l'appareil. besoin de maintenance. •...
  • Pagina 22: Avvertenze Di Sicurezza

    Attenzione! • Non permettete mai ad altre persone, che non sono pratiche delle istruzioni, di adoperare Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare l'apparecchio. Le norme locali possono diverse avvertenze di sicurezza per evitare prescrivere l'età minima dell'utilizzatore. lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l'uso.
  • Pagina 23 connettori devono essere protetti dagli spruzzi • Non direzionate mai l'apertura di aspirazione e d'acqua. soffiaggio su persone o animali. Esercizio • L'apparecchio deve essere messo in funzione in ore ragionevoli - non troppo presto la mattina o • Tenete il cavo di alimentazione dell'apparecchio non troppo tardi la sera - in modo da non sempre dietro all'apparecchio.
  • Pagina 24: Utilizzo Proprio

    • Se il cavo di alimentazione viene danneggiato Staccare la spina dalla presa di deve essere sostituito dal produttore, dal suo corrente prima di controllare un cavo servizio di assistenza clienti o da una persona di alimentazione danneggiato! qualificata al fine di evitare pericoli. L'utensile può...
  • Pagina 25: Dati Tecnici

    responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo arresto. che ne risultino. Mettete l'utensile in esercizio solo dopo aver Tenete presente che i nostri apparecchi non sono eseguito il montaggio completo. Prima di ogni stati costruiti per l'impiego professionale, messa in esercizio, controllate che il cavo di artigianale o industriale.
  • Pagina 26: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    6.3 Selezione del modo operativo da una persona al pari qualificata al fine di evitare 6.3.1 Aspirazione (Fig. 7) pericoli. 8. Pulizia, manutenzione e • Ruotate la leva (Fig. 7/Pos. 8) posizionandola su F. Ciò può essere effettuato con apparecchio sia ordinazione dei pezzi di ricambio acceso che spento.
  • Pagina 27 9. Smaltimento e riciclaggio soffiatura. 8.2 Manutenzione L'apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. • In caso di anomalie fare esaminare l'utensile Questo imballaggio rappresenta una esclusivamente da un tecnico autorizzato materia prima e può perciò essere rispettivamente da un'officina del servizio utilizzato di nuovo o riciclato.
  • Pagina 28: Biztonsági Utasítások

    Figyelem! nem járatossak ezekben az utasításokaban, a készüléket használni. A helyi elôírások A készülékek használatánál be kell tartani egy pár elôírhatják a kezelô alsó korhatárját. biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a • Ne használja a készüléket sohasem, ha használati utasítást alaposan át.
  • Pagina 29 védetnek kell lenniük. • Ne irányítsa sohasem a szívó- fúvónyillást személyekre vagy állatokra. Üzem • A gépet csak értelmes időpontokban szabad • Vezesse a készülék csatlakozási kábelját a üzemeltetni – nem kora reggel vagy késő este, készüléktôl mindig hátrafelé el. ha másokat zavarhatna vele.
  • Pagina 30 azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket. A készüléket minden legalább 10 A-al biztosított ( 230 V-os váltakozóáramú) dugaszoló aljzatra rá lehet kapcsolni. A dugaszóló aljzatot egy Forgó részek! Tartsa a kezeit és a lábait hibaáramkapcsolóval (FI) kell biztosítani. A távol a nyíllásoktól. kioldóáram nagysága max.
  • Pagina 31: Rákapcsolni A Készüléket És Bekapcsolni (5, 6-Os Ábra)

    6. Kezelés egyenértékű tevékenységek területén van használva. 6.1. Meghatározni a heveder hosszát (1-es 4. Technikai adatok ábra) A heveder (4) szíjhosszát úgy beállítani, hogy a Váltakozóáramú motor 230-240 V ~ / 50 Hz szívócsövet éppen a föld felet lehesen vezetni. Teljesítmény 3000 W Ezenkívül még a szívócsô...
  • Pagina 32 8. Tisztítás, karbantartás és Fordítsa a kart (7-es ábra / poz. 8) az F pozícióba. Ez nyugalmi helyzetben úgymint futó készüléknél pótalkatrészmegrendelés is megtörténhet. Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati 6.3.2 Fújni (7-es ábra) csatlakozót. • Fordítsa a kart (7-es ábra / poz. 8) a G 8.1 Tisztítás pozícióhoz.
  • Pagina 33: Karbantartás

    8.2 Karbantartás • Ha esetleg zavarok lépnek fel, akkor a készüléket csak egy jogosított szakember ill. egy vevôszolgálati mûhely által felülvizsgáltatni. • A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész. 8.3 A pótalkatrész megrendelése: A pótalkatrészek megrendelésénél a következő adatokat kell megadni •...
  • Pagina 34 Pažnja! druge osobe, naročito djeca ili domaće životinje. Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta • Korisnik je odgovoran za nezgode ili opasnosti prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati kojima je izložena neka druga osoba ili njezina sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo imovina.
  • Pagina 35 UTIKAČ IZVUČEN IZ UTIČNICE! • Kod prašnjavog tla treba površinu malo navlažiti ili, ako postoji, koristiti sklop za prskanje • Ne nosite uređaj držeći ga za kabel. vode. • Izvucite utikač iz utičnice: • Koristite cijeli paket mlaznica, tako da struja zraka bude u blizini tla.
  • Pagina 36: Opis Uređaja (Slika 1)

    2. Opis uređaja (slika 1) Ne koristite uređaj po kiši ili snijegu. Zaštitite uređaj od vlage. 1. Usisna cijev sprijeda 2. Usisna cijev straga 3. Ručka 4. Remen za nošenje 5. Sklopka za uključivanje/isključivanje Udaljite druge osobe iz opasnog 6. Mrežni kabel područja.
  • Pagina 37: Rukovanje

    5. Prije puštanja u pogon 30 mA. • Utikač utaknite u spojku voda za priključivanje Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci uređaja (produženje). na tipskoj pločici podacima o mreži. • Priključni kabel osigurajte mehanizmom za Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite sprečavanje zatezanja kabela koji se nalazi na utikač...
  • Pagina 38: Zbrinjavanje I Recikliranje

    6.4 Pražnjenje sabirne vreće (sl. 1) • U slučaju teške pokretljivosti patent zatvarača Pravovremeno ispraznite sabirnu vreću (7). Ako je utrljajte sapun u zupce zatvarača. vreća previše napunjena, znatno se smanjuje učin usisavanja. Organske otpatke odlažite za • Nečistoće na cijevi za usisavanje/puhanje kompostiranje.
  • Pagina 39: Uklanjanje

    10. Plan traženja grešaka Greška Mogući uzrok Uklanjanje Uređaj se ne pokreće Nema napona Provjerite kabel i osigurač Neispravan kabel Kontrolirajte Otpojeni priključci na motoru Predajte na pregled servisnoj radionici Usisna cijev nije pravilno Paziti na pravilnu montažu montirana...
  • Pagina 40: Bezpečnostní Pokyny

    Pozor! • Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud jsou v jeho blízkosti osoby, obzvlášt’ děti, nebo domácí Při používání přístrojů musí být dodržována zvířata. určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě • Uživatel je zodpovědný za zranění nebo tento návod k obsluze.
  • Pagina 41 poškozen; vytáhněte zástrčku ze zásuvky. nejnižších otáčkách motoru. NEDOTÝKEJTE SE KABELU DŘÍVE, DOKUD • Před začátkem foukání je třeba hráběmi a NENÍ ZÁSTRČKA VYTAŽENA ZE ZÁSUVKY! smetákem uvolnit cizí tělesa. • Nenoste přístroj za kabel. • Při prašných podmínkách povrch lehce navlhčit, pokud je k dispozici, používat kropicí...
  • Pagina 42 Dbejte na to, aby osoby stojící v blízkosti nebyly poraněny odmrštěnými cizími tělesy. Před uvedením do provozu přečíst návod k použití. 2. Popis přístroje (obr. 1) 1. Sací trubka vpředu 2. Sací trubka vzadu Nepoužívat přístroj za deště nebo 3. Rukojeť sněhu.
  • Pagina 43 86,6 dB (A)K = 3 Hladina akustického tlaku L 6.2. Přístroj připojit a zapnout (obr. 5, 6) Vibrace a 0,815 m/s K=1,5 Hmotnost 3,3 kg Přístroj může být připojen na každou zásuvku s ochranným kontaktem (230 V střídavé napětí) 5. Před uvedením do provozu jištěnou min.
  • Pagina 44 přístupných míst. dojít k poškození plastových částí přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala • Pozor! voda. Před foukáním vyprázdněte vak. Jinak by mohl být vyfoukán již nasátý materiál. • Po ukončení práce sejmout vak, obrátit ho naruby a důkladně vyčistit, aby se zabránilo 6.4 Vyprázdnit vak (obr.
  • Pagina 45 Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství! 10. Plán hledání chyb Chyba Možná příčina Odstranění Přístroj se nerozeběhne není...
  • Pagina 46 Pozor! určovať minimálny vek pre obsluhujúcu osobu. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati • Nikdy prístroj nepoužívajte vtedy, keď sa v preventivne varnostne ukrepe, da bi tako blízkosti nachádzajú iné osoby, predovšetkým preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta deti alebo domáce zvieratá.
  • Pagina 47 • Prípojné vedenie prístroja viesť vždy vzadu večer, kedy by mohli byť rušené iné osoby. smerom od prístroja. Musia sa dodržiavať doby predpísané miestnymi úradmi. • Ak je elektrický prípojný alebo predlžovací kábel poškodený, vytiahnite zástrčku von zo • Stroj sa musí prevádzkovať s pokiaľ možno zásuvky.
  • Pagina 48 istenú min. 10 A (so striedavým napätím 230 V). Zásuvka sa musí zabezpečiť prúdovým chráničom (FI). Vybavovací prúd smie byť max. 30 mA. Rotujúce diely! Nepribližujte svoje Bezpečnostné piktogramy na prístroji ruky ani nohy do oblasti otvorov. Pred uvedením do prevádzky si Dávajte pozor na to, aby ste pri prečítajte návod na obsluhu.
  • Pagina 49: Technické Údaje

    4. Technické údaje 6. Obsluha 6.1. Nastavenie dĺžky popruhu (obr. 1) Motor na striedavý prúd 230-240 V ~ 50 Hz Výkon 3000 W Trieda ochrany II / Dĺžka nosného popruhu (4) sa musí nastaviť tak, 270km/h Rýchlosť vzduchu aby sa mohla vysávacia trubica viesť tesne ponad 13,5 m /min Výkon vysávania...
  • Pagina 50 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje môže uskutočniť v stave pokoja ako aj počas prevádzky prístroja. rezervnih delov 6.3.2 Fúkanie (obr. 7) Pred vsemi čistilnimi deli izklopite električni vtikač iz • Otočte páčku (obr. 7/pol. 8) do polohy G. To sa električne priključne vtičnice.
  • Pagina 51 9. Odstranjevanje in reciklaža nechajte prístroj skontrolovať výlučne len autorizovaným odborníkom resp. v zákazníckom servise. Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi • V notranjosti naprave se ne nahajajo nobeni transporta. Ta ovojnina je surovina in jo deli, kateri bi terjali vzdrževanje.
  • Pagina 52: Voorbereiding

    Let op! • Laat het toestel nooit gebruiken door kinderen. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele • Laat het toestel nooit gebruiken door andere veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om personen die niet vertrouwd zijn met deze lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees instructies.
  • Pagina 53: Gebruik

    zijn gemaakt. De gebruikte verlengsnoeren • Altijd lopen, nooit rennen. moeten minimaal een doorsnede van 1,5 mm2 hebben. De insteekverbindingen dienen • Houd de luchtopening altijd schoon. spatwaterdicht te zijn. • Richt de zuig-/blaasopening nooit op personen Gebruik of dieren. •...
  • Pagina 54: Beschrijving Van Het Toestel

    • Controleer de grasvanginrichtingen regelmatig op slijtage en vervormingen. Draag werkhandschoenen • Ongebruikte elektrische gereedschappen moeten op een droge plaats worden neergelegd. Draag een stofmasker. • Als de netaansluitkabel van dit gereedschap wordt beschadigd, dient deze door de fabrikant Trek de netstekker uit het stopcontact of door de dienst na verkoop of een alvorens een beschadigde overeenkomstig gekwalificeerde persoon te...
  • Pagina 55: Reglementair Gebruik

    3. Reglementair gebruik 5.1 Montage zuigbuis (fig. 2-3) - Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen De bladzuiger / -blazer is enkel toegelaten voor blijven indrukken (fig. 2). bladeren en tuinafval zoals gras, kleine takken. - De zuigbuis op volle lengte uittrekken zoals Gebruik voor andere doeleinden is niet getoond in fig.
  • Pagina 56: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    • Aansluitkabel van het toestel, zoals afgebeeld, vulniveau gaat het zuigvermogen duidelijk beveiligen d.m.v. de aan het toestel voorhanden achteruit. kabelontlasting. Breng organisch afval naar de • Voor het inschakelen op de AAN / UITschakelaar composteerinrichting. (fig. 6, pos. 5) drukken en blijven indrukken.
  • Pagina 57: Onderhoud

    • Aan het einde van de werkzaamheden • In het toestel zijn er geen andere te opvangzak afnemen, binnenstebuiten keren en onderhouden onderdelen. grondig schoonmaken om het vormen van schimmel en onaangename geuren te 8.3 Bestellen van wisselstukken: voorkomen. Gelieve bij het bestellen van wisselstukken •...
  • Pagina 58 Pozor! nahajajo druge osebe, predvsem otroci ali domače hišne živali. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako • Uporabnik je odgovoren za nezgode ali preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta ogrožanje tretjih oseb ali njihove lastnine. navodila skrbno preberite.
  • Pagina 59 NE DOTIKAJTE SE KABLA DOKLER NISTE • V prašnih pogojih morate površino rahlo POTEGNILI VTIKAČA IZ VTIČNICE! navlažiti ali uporabiti dodatno opremo za navlaženje, če jo imate. • Naprave ne prenašajte za kabel. • Uporabljajte kompletni sklop pihalnih šob tako, •...
  • Pagina 60: Opis Naprave (Slika 1)

    2. Opis naprave (Slika 1) V dežju in sneženju naprave ne uporabljajte. Napravo zaščitite pred vlago. 1. Sesalna cev, spredaj 2. Sesalna cev, zadaj 3. Ročaj 4. Nosilni pas 5. Stikalo za vklop/izklop Tretje osebe naj se ne nahajajo v 6.
  • Pagina 61 5. Pred uporabo • Vtikač naprave priključite na priključni kabel naprave (kabelski podaljšek). Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na • Priključni kabel naprave zavarujte s kabelsko tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o razbremenilno pripravo na napravi kot je električnem omrežju.
  • Pagina 62 Lovilno vrečo (7) izpraznite pravočasno. Če je obrnite navzven in temeljito očistite, da vreča prenapolnjena, se bo občutno zmanjšal preprečite nastajanje plesni in neprijetnih vonjav. učinek sesanja. Organske odpadke odstranite na kompostiranje. • Močno umazano lovilno vrečo lahko operete v vodi z milom.
  • Pagina 63 materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa. Defektne konstrukcijske dele predajte na deponijo za posebne odpadke. Povprašajte v strokovni trgovini ali pri občinski upravi! 10. Načrt iskanja napak Napaka Možni vzrok Odprava Naprava ne dela Ni napetosti Preverite kabel in varovalko Okvara kabla Kontrola Odpuščeni priključki na motorju Servisna delavnica naj izvrši...
  • Pagina 64: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Uwaga! Miejscowe przepisy mogą określać wiek minimalny użytkownika. Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu • Nie używać urządzenia jeśli w pobliżu znajdują uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu się inne osoby, szczególnie dzieci, a także proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją zwierzęta.
  • Pagina 65 • W razie uszkodzenia kabla lub przedłużacza, godzin użytkowania określonych urzędowo. wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. • Używać urządzenia na najniższych obrotach NIE DOTYKAĆ KABLA ZANIM WTYCZKA NIE koniecznych do wykonania czynności. ZOSTANIE WYCIĄGNIĘTA Z GNIAZDKA! • Przed dmuchaniem usunąć szczotką elementy •...
  • Pagina 66: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    Objaśnienie tabliczki ze wskazówkami na Należy zwracać uwagę, aby urządzeniu osoby, przebywające w pobliżu, nie zostały skaleczone przez odrzucone podczas pracy ciała Przed uruchomieniem urządzenia obce. przeczytać instrukcję obsługi. 2. Opis urządzenia (Rys. 1) 1. Rura zasysania przód Nie używać urządzenia w deszczu 2.
  • Pagina 67 Prędkość powietrza ułatwiają rolki (9) znajdujące się na końcu rury. 270km/h Moc zasysania 13,5 m /min Pojemność worka: 6.2 Podłączenie i włączenie urządzenia (rys. ca. 45 l Poziom mocy akustycznej L 5,6) 98,1 dB (A), K=2 Poziom ciśnienia akustycznego L 86,6 dB (A) K=3 Wibracje a Urządzenie może być...
  • Pagina 68 • Skierować strumień powietrza do przodu i ściereczką lub przedmuchać sprężonym poruszać się powoli, aby zebrać trawę i liście w powietrzem o niskim ciśnieniu. jedno miejsce lub usunąć je z trudnodostępnych miejsc. • Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu. •...
  • Pagina 69: Usuwanie Odpadów I Recycling

    • Numer artykułu urządzenia 9. Usuwanie odpadów i recycling Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np.
  • Pagina 70 Tähelepanu! kohta saate kohalikust omavalitsusest. Seadme kasutamisel tuleb vigastuste ja • Ärge kasutage kunagi seadet, kui läheduses kahjustuste vältimiseks järgida mõningaid viibib inimesi – eriti lapsi – või loomi. ohutusabinõusid. Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. Hoidke • Kasutaja vastutab kõikide kolmandatele seda kindlas kohas, et teave oleks alati käepärast.
  • Pagina 71 • Voolujuhtme või pikendusjuhtme kahjustuse • Enne puhuri käivitamist eemaldage reha ja korral eemaldage pistik vooluvõrgust. harjaga kõik võõrkehad. ÄRGE PUUDUTAGE KUNAGI JUHET ENNE, KUI • Tolmustes oludes niisutage pisut pinda või PISTIK ON VOOLUVÕRGUST VÄLJA TÕMMATUD. kasutage pihustit. • Ärge kandke seadet voolujuhtmest hoides. •...
  • Pagina 72: Ettenähtud Kasutus

    Seadme hoiatussiltide selgitus Jälgi, et kõrvalseisjad ei saaks vigastada masinast lendavate objektide tõttu. 2. Ülevaade (Joon. 1) Enne seadme kasutamist lugege juhiseid. 1. Eesmine tõmbetoru 2. Tagumine tõmbetoru 3. Käepide 4. Kanderihm Ärge kasutage seadet vihma või 5. Töölüliti lumega. Vältige niiskust. 6.
  • Pagina 73 5. Enne seadme käivitamist pistmikku (pikendus). • Kinnitage voolujuhe seadmel oleva Enne seadme vooluvõrku ühendamist veenduge, ühendusega, nagu näidatud joonisel. et andmesildil olevad andmed vastavad vooluvõrgu omadele. • Sisselülitamiseks vajutage töölülitit ja hoidke all (Joon. 6/Nr 5). Enne seadme reguleerimist eemaldage alati pistik vooluvõrgust.
  • Pagina 74: Puhastamine, Hooldus Ja Varuosade Tellimine

    kompostihunnikusse. kasutada seepi ja vett. • Lülitage seade välja ning eemaldage pistik • Hõõruge tõmblukku kuiva seebiga, kui seda on vooluvõrgust. raske tõmmata. • Avage prügikoti (7) tõmblukk ja raputage • Puhastage tõmbe/puhumistoru harjaga, kui materjal välja. märkate sellel mustust. •...
  • Pagina 75: Veaotsing

    10. Veaotsing Viga Võimalik põhjus Võimalik lahendus Mootor ei käivitu Pinge puudub. Kontrollige juhet ja kaitsmeid Defektne voolujuhe Kontrollige voolujuhet Mootori klemmid on lahti Laske seadet töökojas kontrollida Rura ssąca niewłaściwie zmontowana. Paigaldage toru õigesti...
  • Pagina 76 Záznamy o servisních prohlídkách Servisní prohlídka se provádí pouze v autorizovaném servisním st edisku a je provád na na náklady zákazníka. Datum Datum p íští Razítko servisu Provedené práce servisní servisní prohlídky prohlídky Záznamy o záru ních opravách Datum Razítko servisu Popis závady a provedené...
  • Pagina 77 Záru ní list Obsah a podmínky záruky Na výrobky dodávané na trh firmou Garland distributor, s.r.o. je poskytována záruka v délce 24 m síc v souladu s ustanovením § 619-627 ob anského zákoníku. Nároky z poskytované záruky, zp sob jejich uplatn ní a ešení stanoví podrobn reklama ní ád. Na výrobky zn.
  • Pagina 78 Záznamy o servisných prehliadkach Servisná prehliadka sa vykonáva iba v autorizovanom servisnom stredisku, na náklady zákazníka. Dátum nasledujúcej servisnej Dátum servisnej prehliadky Pečiatka servisu Vykonané práce prehliadky Záznamy o záručných opravách Popis poruchy a vykonanej Dátum prijatia Dátum opravy Pečiatka servisu práce Zoznam autorizovaných servisných stredísk nájdete na www.garland.cz.
  • Pagina 79 Záručný list Obsah a podmienky záruky Na výrobky dodávané na trh firmou Garland distributor, s. r. o., je poskytovaná záruka v dĺžke 24 mesiacov v súlade s ustanovením § 619-627 občianskeho zákonníka. Nároky z poskytovanej záruky, spôsob ich uplatnenia a riešenie stanoví podrobne reklamačný poriadok. Na výrobky zn. Yard-Man a Bolens je poskytovaná predĺžená záruka Na výrobky zn.
  • Pagina 80 ZAŘÍZENÍ (VÝROBEK) NÁZEV: VYSAVAČ-FOUKAČ LISTÍ S ELEKTRICKÝM MOTOREM REBV 3000 e TYP: REBV 3000 GY8723 PROVEDENÍ (JINÁ SPECIFIKACE): CYBV02C-T EVIDENČNÍ - VÝROBNÍ ČÍSLO: VÝROBCE NÁZEV: GARLAND distributor, s.r.o. ADRESA: Hradecká 1136, 50601 Jičín IČ: 60108461 DIČ CZ: 60108461 prohlašuje výhradně na vlastní zodpovědnost, že níže uvedené zařízení splňuje všechna příslušná ustanovení předmětných předpisů Evropského společenství: ES 2006/42/EC, 2009/127/EC, 2012/32/EU (NV č.
  • Pagina 81 ENGLISH FRANCE DEUTSCH declare, that the product déclarons que le produit erklären, dass das Produkt REBV 3000 e REBV 3000 meets the pertinent EC Directives: satisfait aux exigences des directives de la CE: den einschlägigen EG-Richtlinien entspricht: Machinery Directive- 2006/42 Directive de la machinerie - 2006/42 Maschinen der Richtlinie- 2006/42 Directive Basse électrique de la Tension D'appareil -...

Inhoudsopgave