Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 14
medi Danmark ApS
medi Polska Sp. z.o.o.
Vejleåvej 66
ul.Łabędzka 22
2635 Ishøj
44-121 Gliwice
Denmark
Poland
medi GmbH & Co. KG
T: +48-32 230 60 21
T +45-70 25 56 10
Medicusstraße 1
kundeservice@sw.dk
F: +48-32 202 87 56
95448 Bayreuth
www.medidanmark.dk
info@medi-polska.pl
Germany
www.medi-polska.pl
T +49 921 912-0
medi Bayreuth Espana SL
F +49 921 912-780
C/Canigo 2-6 bajos
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
ortho@medi.de
Hospitalet de Llobregat
Rua do Centro Cultural, no. 43
www.medi.de
08901 Barcelona
1700-106 Lisbon
Spain
Portugal
medi Australia Pty Ltd
T +351-21 843 71 60
T +34-932 60 04 00
83 Fennell Street
F +34-932 60 23 14
F +351-21 847 08 33
North Parramatta NSW 2151
medi@mediespana.com
medi.portugal@medibayreuth.pt
Australia
www.mediespana.com
www.medi.pt
T +61-2 9890 8696
F +61-2 9890 8439
medi France
medi RUS LLC
sales@mediaustralia.com.au
Z.I. Charles de Gaulle
Business Center NEO GEO
www.mediaustralia.com.au
25, rue Henri Farman
Butlerova Street 17
93297 Tremblay en France Cedex
117342 Moscow
medi Austria GmbH
Russia
France
Adamgasse 16/7
T +33-1 48 61 76 10
T +7-495 374 04 56
6020 Innsbruck
F +33-1 49 63 33 05
F +7-495 374 04 56
Austria
infos@medi-france.com
info@medirus.ru
T +43 512 57 95 15
www.medirus.ru
www.medi-france.com
F +43 512 57 95 15 45
vertrieb@medi-austria.at
medi Hungary Kft.
medi Sweden AB
www.medi-austria.at
Bokor u. 21.
Box 6034
1037 Budapest
192 06 Sollentuna
medi Belgium NV
Sweden
Hungary
Staatsbaan 77/0099
T +36 1 371-0090
T +46 8 96 97 98
3945 Ham
F +36 1 371-0091
F +46 8 626 68 70
Belgium
info@medi.hu
info@medi.se
T: + 32-11 24 25 60
www.medi.hu
www.medi.se
F: +32-11 24 25 64
info@medibelgium.be
medi Japan K.K.
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
www.medibelgium.be
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
Room 1703, T1, CES WEST BUND CENTER,
103-0026 Tokyo
No. 277, Long Lan Road
medi Canada Inc / médi Canada Inc
Xuhui District
Japan
104-1375 Lionel-Boulet,
T: +81 3 6778 2590
200232 Shanghai
Varennes, Québec,
F: +81 3 5847 7901
People's Republic of China
QC Canada J3X 1P7
info@medi-japan.jp
T: +86-21 50582319
T +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
www.medi-japan.co.jp
F: +86-21 50582319
F +1 888-583-6827
service@medicanada.ca
medi Nederland BV
UK Responsible Person
www.medicanada.ca
Heusing 5
medi UK Ltd.
4817 ZB Breda
Plough Lane
MAXIS a.s.,
Hereford HR4 OEL
The Netherlands
medi group company
Great Britain
T +31-76 57 22 555
Slezská 2127/13
F +31-76 57 22 565
T +44-1432 37 35 00
120 00 Prague 2
info@medi.nl
F +44-1432 37 35 10
Czech Republic
www.medi.nl
enquiries@mediuk.co.uk
T: +420 571 633 510
www.mediuk.co.uk
F: +420 571 616 271
info@maxis-medica.com
www.maxis-medica.com
medi SAS
15
®
Schulter-Abduktionsorthese ; 15° Abduktion · Shoulder
abduction support; 15° abduction
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejled-
ning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по
использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρµογής.
使用说明
‫.دليل االستخدام‬
Használati útmutató.
Інструкція з використання.
‫.הוראות שימוש‬
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum mehrfachen Gebrauch an einem Patienten bestimmt
mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unan-
genehmes Gefühl während des Tragens auftreten, legen Sie das Produkt bitte ab und kontaktieren Sie umgehend Ihren Arzt oder
ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nur auf intakter oder wundversorgter Haut, nicht direkt auf verletzter
oder versehrter Haut und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
is made only for multiple uses on a single patient
the manufacturer's product liability will become invalid. If you experience excessive pain or any discomfort whilst wearing,
remove the product and immediately contact your doctor or medical supply store. Only wear the product on unbroken skin or
over injured skin that has been medically treated, not directly on injured or damaged skin, and only after previous consultation
with a medical professional.
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage multiple sur un patient
le fabricant décline toute responsabilité. Si vous ressentez des douleurs excessives ou une sensation désagréable pendant le
port, veuillez retirer l'orthèse et immédiatement consulter retirer votre médecin ou le magasin spécialisé qui vous l'a vendue.
Ne portez le produit que sur la peau intacte ou dont la plaie est soignée, et non directement sur la peau blessée ou abîmée et
seulement suivant une recommandation médicale préalable.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso múltiple en un paciente
más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. Si siente un dolor excesivo o una sensación
de incomodidad con el producto puesto, quíteselo y póngase en contacto con su médico o especialista. Coloque el producto
solo sobre la piel intacta o curada, no lo haga directamente sobre la piel lesionada o dañada y hágalo siempre bajo prescripción
médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a utilização múltipla em apenas num paciente
de um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Caso sinta dores insuportáveis ou desconforto durante a utilização,
coloque o produto de parte e entre imediatamente em contacto com o seu médico ou a respetiva loja especializada. Use o
produto apenas com a pela intacta ou com feridas tratadas e cobertas, mas não diretamente sobre a pele lesionada ou danificada
e apenas sob orientação médica prévia.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
riutilizzabile destinato a un singolo paziente
decadere la responsabilità da parte del produttore. Se l'ortesi provoca dolore eccessivo o una sensazione di fastidio, togliere il
prodotto e contattare immediatamente il proprio medico o il negozio specializzato di fiducia. Indossare il prodotto solo su pelle
integra o medicata, non direttamente su pelle lesa o danneggiata e solo secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een
onaangenaam gevoel hebben, doet u het product uit en neemt u meteen contact op met uw arts of gespecialiseerde zaak. Breng
het product enkel aan op een intacte huid of huid met verzorgde wonden, niet rechtstreeks op een gekwetste of beschadigde
huid en enkel met voorafgaande medische begeleiding.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt
end en patient, bortfalder producentens produktansvar. Har du stærke smerter eller en ubehagelig fornemmelse, mens ortesen
bæres, så tag venligst produktet af, og søg omgående din læge, eller henvend dig til din specialforretning, som vejleder dig.
Påfør produktet kun på uskadt eller behandlet hud, ikke direkte på såret eller skadet hud og kun efter forudgående medicinsk
vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten
flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti. Om du får överdriven smärta eller upplever obehag när du använder produkten,
ta omedelbart av produkten och kontakta din läkare eller återförsäljarstället. Använd produkten endast på intakt eller sårvårdad
hud, inte direkt på skadad eller ärrad hud och endast under medicinsk vägledning.
Důležité informace
Zdravotnický prostředek
.
než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by během nošení nastaly nadměrné bolesti nebo
nepříjemný pocit, výrobek prosím odložte a kontaktujte neprodleně svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
Výrobek noste pouze na neporušené nebo ošetřené pokožce, nikoli přímo na poraněné nebo poškozené pokožce, a jen podle
předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod
je namijenjen za višekratnu upotrebu isključivo na jednom pacijentu
više od jednog pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se tijekom nošenja pojave prekomjerni bolovi ili neugodan
osjećaj, skinite proizvod i obratite se odmah svojem liječniku ili specijaliziranoj trgovini u kojoj ste nabavili proizvod. Proizvod
nosite samo na neozlijeđenoj koži ili na liječenim ozljedama, a ne izravno na ozlijeđenoj koži te isključivo prema uputama
liječnika.
medi. I feel better.
. Wird es für die Behandlung von
. If it is used for treating more than one patient,
. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients,
. En el caso de que se utilice para el tratamiento de
. Se for utilizado para o tratamento de mais
. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà
is gemaakt voor herhaaldelijk gebruik door één patiënt
. Indien ze voor de behandeling van meer
er kun beregnet til at blive brugt flere gange på én patient
. Bruges den i behandlingen af mere
är endast avsedd att användas flera gånger för en och samma patient
. Om den används av
je určen pro opakované použití u pouze jednoho pacienta
. Budete-li ho používat při léčbě více
. Ako se isti koristi za liječenje

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor medi SAS 15

  • Pagina 1 103-0026 Tokyo No. 277, Long Lan Road huid en enkel met voorafgaande medische begeleiding. medi SAS medi Canada Inc / médi Canada Inc Xuhui District ® Japan 104-1375 Lionel-Boulet,...
  • Pagina 2 Deutsch Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5 06510 Çankaya Ankara Turkey T: +90 312 435 20 26 medi SAS ® F: +90 312 434 17 67 Weichteilen abseits des Anwendungs- info@medi-turk.com...
  • Pagina 3: Entsorgung

    Hersteller und • Kissenbezug, Tasche und Gurte der zuständigen Behörde des Mitglieds- können, vorzugsweise mit medi clean staates zu melden. Schwerwiegende Waschmittel, von Hand, oder im Vorkommnisse sind im Artikel 2 Nr. 65 Schonwaschgang bei 30°C mit der Verordnung (EU) 2017/745 (MDR) Feinwaschmittel ohne Weichspüler,...
  • Pagina 4: Indications

    (particularly in conjunction with sweating) or due to the composition of the material. Intended purpose Intended users and patient target The medi SAS 15 is a shoulder joint groups support for immobilisation and stress Healthcare professionals and patients, relief.
  • Pagina 5 No. 65 of the Regulation (EU) 2017/745 irritation and material wear. (MDR). • Wash the product by hand, preferably using a medi clean detergent, or in delicate cycle at 30°C using a mild detergent without fabric conditioners. • Do not bleach.
  • Pagina 6: Contre-Indications

    Utilisation prévue Porter des accessoires trop serrés medi SAS 15 est une orthèse pour peuvent provoquer des irritations/ l’articulation de l’épaule destinée à démangeaisons localisées dus à une l’immobiliser et à la soulager.
  • Pagina 7 Les préférence en utilisant le détergent incidents graves sont définis à l’article 2 medi clean, ou en machine sur no 65 du Règlement (UE) 2017/745 (MDR). programme délicat à 30°C avec une lessive pour linge délicat et sans adoucissant.
  • Pagina 8 ámbito de aplicación Finalidad En caso de utilizar elementos ajustados, medi SAS 15 es una órtesis de hombro pueden producirse irritaciones en la piel para la inmovilización y descarga. debidas a la estimulación mecánica de la piel (sobre todo por la generación de...
  • Pagina 9 Los incidentes graves se definen • Lave el producto a mano, preferible- en el artículo 2, n.º 65 del Reglamento mente con detergente medi clean, o en (UE) 2017/745 (MDR). modo ropa delicada a 30°C con detergente para ropa delicada sin suavizante.
  • Pagina 10 (especialmente Finalidade em combinação com a transpiração) ou A medi SAS 15 é uma ortótese para da composição do material. imobilização e alívio da articulação do ombro. Pessoas envolvidas e grupo-alvo de pacientes Indicações...
  • Pagina 11 Membro. Os incidentes graves estão • Preferencialmente lave o produto à definidos no artigo 2 n.º 65 do mão com detergente medi clean ou no Regulamento (UE) 2017/745 (MDR). programa de lavagem para tecidos delicados a 30°C com detergente suave sem amaciador.
  • Pagina 12 Scopo Gli indumenti compressivi aderenti medi SAS 15 è un dispositivo ortopedico possono causare infiammazioni cutanee per l’immobilizzazione e lo scarico locali dovute all’irritazione meccanica dell’articolazione della spalla.
  • Pagina 13 2 • Lavare il prodotto preferibilmente a n. 65 del Regolamento (UE) 2017/745 mano con detersivo medi clean, oppure (MDR). con lavaggio delicato a 30 °C con un detersivo delicato senza ammorbidente.
  • Pagina 14: Indicaties

    Beoogd doel de huid (vooral in combinatie met medi SAS 15 is een orthese voor het transpiratie) of aan de samenstelling van schoudergewricht voor de immobilisatie het materiaal. en ontlasting.
  • Pagina 15: Materiaalsamenstelling

    Ernstige incidenten zijn slijtage van het materiaal zorgen. gedefinieerd in artikel 2, nr. 65 van de • Was het product bij voorkeur met medi Verordening (EU) 2017/745 (MDR). clean wasmiddel met de hand of in de zachte was op 30° met een mild wasmiddel zonder wasverzachter.
  • Pagina 16 Bruger og patient-målgruppe Sundhedspersonale og patienter/ brugere. Personale uden sundhedsfaglig baggrund bør have modtaget en grundig Formål oplæring. medi SAS 15 er en skulderledortese til Patientmålgruppe: Sundhedspersonale immobilisering og aflastning. skal forestå måltagning samt råd og vejledning omkring funktion og Indikationer indikation.
  • Pagina 17 Bortskaffelse Produktet kan bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald. Deres medi Team ønsker Dem god bedring I tilfælde af reklamationer i forbindelse med produktet, som f.eks. skader på strikvaren eller mangler i pasformen, henvend dig venligst direkte til din medicinske specialforhandler.
  • Pagina 18 (i synnerhet vid svettning) eller materialets sammansättning. Ändamål Avsedda användare och målgrupp medi SAS 15 är en axelledsortos för Till de avsedda användarna räknas fixering och avlastning. sjukvårdspersonal och patienter samt personer som utför vårdinsatser enligt Indikationer adekvata instruktioner från...
  • Pagina 19: Förvaring

    2 nummer 65 av materialslitage. direktivet (EU) 2017/745 (MDR). • Tvätta produkten för hand, företrädes- vis med medi clean-tvättmedel, eller i 30°C fintvätt med skonsamt medel utan sköljmedel. • Får ej blekas. • Låt lufttorka.
  • Pagina 20 K předpokládaným uživatelům se řadí příslušníci zdravotnických profesí a Informace o účelu použití pacienti, včetně osob pomáhajících s medi SAS 15 je ortéza ramenního kloubu péčí, po patřičném vysvětlení ke znehybnění a odlehčení. příslušníky zdravotnických profesí. Cílová skupina pacientů: Příslušníci Indikace zdravotnických profesí...
  • Pagina 21 článku 2 č. 65 • Výrobek perte nejlépe za použití nařízení (EU) 2017/745 (MDR). pracího prostředku medi clean v ruce nebo v pračce na šetrný program při teplotě 30°C za použití pracího prostředku na jemné prádlo bez bělidel.
  • Pagina 22: Indikacije

    Predviđene ciljne skupine korisnika i pacijenata Među predviđene korisnike ubrajaju se pripadnici zdravstvene struke i pacijenti, Namjena uključujući osobe koje pomažu pri medi SAS 15 ortoza je za rame, koja služi njegovanju nakon odgovarajućeg za imobilizaciju i rasterećenje. obrazovanja pripadnika zdravstvene struke. Indikacije...
  • Pagina 23: Zbrinjavanje

    Zbrinjavanje Proizvod se može odložiti s kućanskim otpadom. Vaš medi Team želi Vam brzo ozdravljenje. U slučaju reklamacija vezanih uz proizvod, poput oštećenja u materijalu ili ako vam ne pristaje, obratite se izravno svom dobavljaču medicinskih proizvoda.
  • Pagina 24 (сильный нагрев, опухание или покраснение) • Нарушение чувствительности и кровообращения (например при Назначение диабете, расширении вен) medi SAS 15 – это ортез для • Нарушения лимфооттока – а также обездвиживания и разгрузки неоднозначные опухания мягких плечевого сустава. тканей за пределами области...
  • Pagina 25 4. Перекиньте плечевой ремень через Изделие можно утилизировать здоровое плечо по направлению вместе с бытовыми отходами. вперед и поместите руку в отверстие между плечевым и Ваша компания medi подмышечным ремнями. Теперь желает Вам скорейшего застегните застежку-липучку. выздоровления! Применение одновременно с другими...
  • Pagina 26 (özellikle ter oluşmasıyla bağlantılı olarak) yerel Kullanım amacı tahrişler veya iritasyonlar görülebilir. medi SAS 15, sabitlemek ve yükünün alınması için kullanılan bir omuz eklemi Öngörülen kullanıcılar ve hasta hedef ortezidir. grubu Öngörülen kullanıcıların arasında, sağlık Endikasyonlar sektöründeki çalışanlar ve hastalar ile,...
  • Pagina 27 Sabun artıkları, krem veya merhemler cilt tahrişlerine ve malzeme bildirilmelidir. Ağır olaylar, 2017/745 aşınmasına neden olabilir. (MDR) sayılı (AB) yönetmeliği madde 2 • Ürünü tercihen medi clean no 65 altında tanımlanmıştır. deterjanıyla elde veya 30°C’de hassas çamaşır deterjanıyla ve yumuşatıcı kullanmadan çamaşır makinesinde koruyucu modda yıkayın.
  • Pagina 28 W przypadku noszenia ciasno przylegających środków pomocniczych Przeznaczenie może dojść do miejscowych podrażnień medi SAS 15 to orteza do skóry, wynikających z mechanicznego unieruchomienia i odciążenia stawu uszkodzenia skóry (przede wszystkim w barkowego. związku z potliwością) lub składu materiałowego.
  • Pagina 29 • Produkt należy prać ręcznie, najlepiej doprowadzić do znaczącego pogorszenia środkiem do mycia marki medi clean, stanu zdrowia lub do śmierci. Poważne lub w pralce w programie do tkanin incydenty zdefiniowano w artykule 2 delikatnych w temperaturze 30°C, pkt. 65 rozporządzenia (UE) 2017/745...
  • Pagina 30 Κατά τη χρήση βοηθημάτων με στενή εφαρμογή, ενδέχεται να προκληθούν Ενδεδειγμένη χρήση τοπικοί δερματικοί ερεθισμοί, οι οποίοι Το medi SAS 15 είναι ένα ορθωτικό οφείλονται σε έναν μηχανικό ερεθισμό μηχάνημα για τις αρθρώσεις των ώμων του δέρματος (κυρίως σε συνδυασμό με...
  • Pagina 31 υλικού. γνωστοποιούνται στον κατασκευαστή και • Πλύνετε το προϊόν στο χέρι, κατά στην αρμόδια αρχή του κράτους-μέλους. προτίμηση με το καθαριστικό medi Τα σοβαρά περιστατικά ορίζονται στο clean ή στο πλυντήριο σε πρόγραμμα Άρθρο 2 Αρ. 65 του Κανονισμού (ΕΕ) για...
  • Pagina 32 SAS ® mechanikus irritációjára vagy az anyagösszetételre visszavezethető irritáció léphet fel. Rendeltetés Célzott felhasználók és A medi SAS 15 egy immobilizálásra és betegcsoportok tehermentesítésre szolgáló vállízületi A célzott felhasználók közé tartoznak az ortézis. egészségügyi szakemberek és a betegek,beleértve a kezelésben Javallatok közreműködő...
  • Pagina 33 állapot jelentős romlásához vagy szappanmaradványok bőr-irritációt és halálhoz vezethetnek. A súlyos váratlan anyagkopást okozhatnak. események az (EU) 2017/745 (MDR) • A terméket ajánlott medi clean rendelet 2. cikkének 65. pontjában mosószerrel, kézzel mosni, vagy pedig olvashatók. a mosógép kímélő programján 30 °C-on, finom mosószerrel, öblítőszer...
  • Pagina 34 ‫والراحة عند االستخدام. استشر طبيبك‬ .‫القمامة المنزلية‬ ‫بخصوص استخدام هذا المنتج مع منتجات‬ .‫أخرى بصورة متزامنة‬ medi ‫فريق‬ .‫يتمنى لكم عودة سريعة لكامل لياقتكم‬ ‫تعليمات للعناية بالمنتج‬ ‫يجب عدم ارتداء هذا الجهاز في المياه. يجب‬ ‫يف حال وجود شكاوى بخصوص ا ملنتج، مثل‬...
  • Pagina 35 ‫الغرض المقصود‬ ‫يمكن أن يتسبب تضييق المنتج بتهيج موضعي‬ ‫هي دعامة لتثبيت مفصل الكتف‬ ‫في الجلد، ما يؤدي إلى حكة (سيما بسبب‬ medi SAS 15 .‫وتخفيف العبء عنه‬ .‫التعرق) أو إلى تلف المواد المصنعة‬ ‫دواعي االستخدام‬ :‫فئة المرضى والمستخدمين المستهدفة‬...
  • Pagina 36 кровообігу (наприклад, при діабеті, варикозному розширенні вен) • При порушеннях відтоку лімфи, а Призначення також слабо вираженому набряку medi SAS 15 – це ортез плечового м’яких тканин навколо місця суглоба для іммобілізації та застосування розвантаження. Під час носіння щільно прилягаючих...
  • Pagina 37 постачальника медичних товарів. матеріалу. Лише серйозні випадки, які можуть • Періть виріб вручну, бажано з призвести до значного погіршення використанням засобу medi clean. здоров‘я чи смерті,повинні Також можливе прання у пральній повідомлятися виробнику та машині у щадному режимі при компетентному органу держави-члена.
  • Pagina 38 中文 穿戴说明 medi SAS ® 如有可能, 脱下和穿戴都应在桌面上进行。 与此同时请注意以下穿戴方面的提示:• 需打开搁枕的前侧插扣及套环。 将肩带和 用途 腰带放好在桌面上。 medi SAS 15 是一款用于固定和减荷的肩 请将动过手术的手臂放在打开的吊袋里, 关节矫正用具。 这样手就可以放在圆球上 (图 ) 。 接着请合上所有套环 (图 ) 。 适应症 将腰带从后背绕到前面然后接合尼龙• 所有需要对肩关节进行外展位固定和减荷 搭扣 (图 ) 。 的适应症, 例如: 这时请将肩带向前套过未受伤的肩膀• • • 肩袖重建后 并将手穿过肩带和腋下带之间的开口。...
  • Pagina 39 中文 请注意使用说明中相应的安全提示和指导。 废弃处理 您可以将该产品随家庭垃圾一• 起作为废物处理。 您的 团队 medi 祝您早日康复! 如有产品相关投诉, 例如编织物损坏 或版型缺陷, 请直接联系您的医药商 店。 只有导致健康状况严重恶化甚或 死亡的严重事故, 才必须向制造商和 成员国有关部门报告。 严重事故定义 依据欧盟医疗器械法规•(MDR• 2017/745)•第•2•条第•65•号。...
  • Pagina 40 ‫בנוסף גם במידע הבטיחות המתאים‬ .‫ובהנחיות במדריך למשתמש זה‬ ‫סילוק‬ ‫ניתן להשליך את המוצר‬ .‫לפסולת הביתית‬ ‫ שלך‬medi ‫צוות‬ .‫מאחלים לך חזרה מהירה לכושר תקין‬ ‫במקרה של תלונות הנוגעות למוצר, כמו‬ ,‫פגמים בבד הסרוג או פגמים בהתאמה‬ .‫אנא פנה ישירות למשווק הרפואי שלך‬...
  • Pagina 41 ‫בתחום הבריאות יספקו טיפול במבוגרים‬ ‫וילדים בהתאם לאחריותם בהתבסס על‬ /‫המידות/הגדלים הזמינים והפונקציות‬ ‫השימוש המיועד‬ ‫ההתוויות הדרושות, תוך התחשבות במידע‬ ‫ הוא התקן אורתופדי למפרק‬medi SAS 15 .‫הנמסר על ידי היצרן‬ .‫הכתפיים לקיבוע ולהקלה‬ ‫הערות חשובות‬ ‫התוויות‬ ‫אין לשנות את זווית האבדוקציה אלא תחת‬...
  • Pagina 42 Bажные замечания Данное медицинское изделие предназначено для многоразового использования только одним пациентом . В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, изделия снимите его и немедленно обратитесь к своему врачу или консультанту в специализированном...

Inhoudsopgave