Pagina 6
Piezīme: ja filtrs un/vai spiedskrūve nebūs uzstādīti pareizi, vāku nebūs iespējams noslēgt. Pastaba: jei filtras ir (ar) spaudimo sraigtas neteisingai įdėti, dangtelis neužsidarys. Uwaga: jeśli filtr lub/i śruba dociskająca nie są odpowiednio zamocowane, nie będzie można zablokować pokrywki. Note: if the filter and/or the pressing screw are not installed properly, it will be impossible to lock the cover.
Pagina 9
* В зависимост от модела * Atkarībā no modeļa * zavisno od modela * Pagal modelius * podle modelu * Zależnie od modelu * modelltől függően * depending on the * În funcţie de model model * podľa modelu * afhankelijk van het * glede na model model * у...
Pagina 75
VEILIGHEIDSADVIEZEN Lees dit boekje goed door voordat je het apparaat voor het eerst gebruikt en bewaar het voor het geval dat je het later nog nodig hebt. • Gebruik het apparaat niet als het is gevallen en er zichtbare schade is (bijv. aan de behuizing), of als het niet normaal functioneert.
Pagina 76
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruikers met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen omtrent het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
OMSCHRIJVING A Aanduwer H Uitgang sap B Deksel Lipje voor pulp C Persschroef J Motorblok K Start/stopknop D Filters (x2) - Sapfilter - stand stop en Terug - O: stop - Coulisfilter* - I: start E Rubber L Kannen (x2) F Kan M Reinigingsborstel G Uitgang voor pulp...
Pagina 78
Als het apparaat vast blijft zitten: - Open het deksel (B), maak de schroef (C) en het filter (D) schoon en zet het apparaat weer in elkaar - Snij de ingrediënten in kleinere stukjes. Bij recepten waarin ingrediënten met een verschillende textuur worden gebruikt, is het voor een optimale werking essentieel de juiste volgorde aan te houden: : niet-vezelige vruchten (bij ananas altijd de kern verwijderen...