Welcome to Joie ™ Parts List Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local distributor. with your little one.
Pagina 7
WARNING To prevent tipping, never let child climb the stroller. To avoid finger entrapment, use care when folding and unfolding the stroller. WARNING Always use the restraint system Be sure the stroller is fully open or folded before allowing child near the WARNING Always use the crotch combination with the waist belt.
Pagina 8
Assemble Rear Wheels Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child's shoulder height. Use slide adjuster to change the harness length. Assemble the rear wheels by following these steps. Press the button , while pulling the waist harness to proper length 1.
Care and Maintenance Use with Joie Child restraint When using with Joie child restraint juva, i-juva please refer to the following instructions. 1. Removable seat pad may be washed in cold water and drip-dried. No bleach. If you have any problems about using the infant child restraint, please refer to their own instruction manuals. 2.
Liste des composants Bienvenue dans l'univers de Joie™ Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles avant l’assemblage. Si une pièce manque, contactez le distributeur local. Les outils ne sont requis pour l’assemblage. Félicitations, vous faites désormais partie de la famille Joie™ ! Nous avons hâte de vous accom- 1 Châssis 7 Epingle (x2) 13 Loquet de verrouillage...
Pagina 11
AVERTISSEMENTS Assurez-vous que la poussette est complètement ouverte ou pliée avant de laisser un enfant à proximité de la poussette. AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance Pour empêcher tout basculement, ne laissez jamais l’enfant monter seul AVERTISSEMENT : S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage dans la poussette.
Arrêtez d’utiliser la poussette si elle est endommagée ou cassée. Utilisation de la boucle du harnais Veuillez lire toutes les instructions du manuel avant d’utiliser ce produit. Appuyez sur le bouton central pour dégager les boucles du harnais. Veuillez conserver le mode d’emploi pour consultation ultérieure. Le Enclenchement de la boucle non-respect des avertissements et instructions peut entraîner des bles- Emboitez la boucle du harnais (niveau ceinture) avec celle pour les épaules...
Utilisation de la capote Installation du plateau de rangement au niveau du guidon Pour ouvrir la capote, tirez dessus vers l'avant. Pour installer le plateau pour les parents, fixez-le sur les encoches qui sont situés de chaque côté du châssis Pour replier la capote, repliez la vers l'arrière.
Pagina 14
Wilkommen bei Joie ™ Liste der Bauteile Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Teil der Joie Familie geworden sind! Wir freuen uns sehr, an Vor Zusammenbau, achten sie darauf, dass alle Teile verfügbar sind. Wenn einen Teil fehlt, kontaktieren die Reise mit ihrem Kind teilzunehmen. Während dem Spaziergang mit seinem Joie muze™ lx ver- Sie den ortlichen Händler.
WARNUNGSHINWEISE Vermeiden Sie Strangulierung, stellen Sie keine Gegenstände mit Gürtel rund um den Hals des Kindes nicht, hängen Sie Drahten bei diesem ACHTUNG Verwenden Sie immer der Tailliengurt mit dem Beinengurt. Produkt oder den Spielzeuge auf. Verwenden Sie auch die Schultergurte. Stellen Sie nichts auf dem Hebel, um Ausrutschen zu verhindern.
Öffnung des Kinderwagens Um schwere Verletzung oder Ausrutschen zu vermeiden, schützen Sie ihr Kind immer mit Gurten. Geben Sie Ihrem Kind Sicherheit in einer bequemen Weise . Der Raum zwischen dem Kind und dem Wenn der Kinderwagen wie im Bild , verriegelt ist, trennen Sie die Lagerplatte von dem Rahmen Schultergurt beträgt etwa eine Handbreit.
Verwendung des Stützbandes Verwendung der schwenkbaren Platte für das Kind Befestigen Sie den Stutzband für eine leichte Beförderung. Die schwenkbare Platte für das Kind kann nach oben, aber auch nach rechts abgehoben werden. 30 32 Um die schwenkbare des Kindes zu öffnen, drucken Sie deren Befreiungstaste und , danach ziehen sie Verwendung der Zubehöre die Platte nach oben.
Enhorabuena ™ Lista componentes ¡Felicidades por formar parte de la familia Joie! Estamos encantados de formar parte del viaje con Antes de montar la silla de paseo, asegúrese de que tiene todos los componentes disponibles. Si falta su pequeño. Cuando utiliza Joie muze™ lx, hace uso de una silla de paseo de alta calidad, comple- alguno, contacte con el vendedor.
Pagina 19
Advertencias Antes de utilizar la silla, asegúrese de que todos los mecanismos están en posición de bloqueo. Para evitar estrangulamientos, no ponga alrededor del cuello del niño ATENCIÓN Utilice siempre la combinación de la correa de la entrepierna cordones, cuerdas colgando de la silla o ate cordones a los juguetes. con la de la cintura.
Montaje de la silla de paseo El cinturón queda completamente bloqueado cuando se oye un clic. Utilice siempre los arneses para prevenir daños graves que puedan resultar como consecuencia de las Lea todas las instrucciones de este manual antes de montar y utilizar este producto. caídas y resbalones.
Plegado de la silla de paseo Montaje de la bandeja para padres Presione el botón secundario para plegar la silla y apriete el botón principal del manillar para plegar la Para montar la bandeja de los padres, colóquela sobre los soportes de ambos extremos del manillar. silla con una sola mano .
Bem-vindo a Joie ™ Lista de peças Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem Se qualquer parte faltar, Parabéns por se tornar parte da família Joie! Estamos tão animado para fazer parte da sua jor- contate, por favor, o distribuidor local. Nenhuma ferramenta é requerida para a montagem. nada com seu pequeno.
Pagina 23
AVISOS torno da garganta da sua criança,suspenda cordas deste produto, ou coloque cordas em brinquedos. AVISO Sempre utilize a combinação da virilha com o cinto. Sugere-se Para evitar tombos, não coloque qualquer coisa sobre a alça. que as alças para os ombros também sejam utilizadas. Não levante o carrinho quando a criança estiver no mesmo.
Pagina 24
Montagem do Carrinho Um som do clique significa que a fivela está travada completamente. Para evitar ferimento sério por queda ou deslizamento, fixe sempre sua criança com o cinto. Leia, por favor, todas as instruções neste manual antes de montar e de usar este produto. Certificam-se que sua criança está...
Dobrando o Carrinho Montagem da bandeja Empure a trava secundária e aperte a alça de dobrar . Empurre o carrinho para a frente para Para montar a bandeja, una a bandeja às montagens da bandeja em ambos os lados da alça. dobrar Trave o carrinho colocando a trava de armazenamento na montagem de armazenamento Não coloque nenhum artigo que possa causar o dano ao bebê...
Pagina 26
Witamy w Joie ™ Lista części Gratulujemy zostania członkiem rodziny Joie! Bardzo się cieszymy z możliwości wspólnego podróżowania z Państwa Przed montażem należy się upewnić, że nie brakuje części. Jeśli którejkolwiek części brakuje, skontaktuj się z maleństwem. Podczas podróży z Joie muze™ lx, korzystają Państwo z wysokiej jakości, w pełni certyfikowanego wózka lokalnym dystrybutorem.
Pagina 27
OSTRZEŻENIE Przed użyciem wózka upewnić się, czy wszystkie mechanizmy są prawidłowo zablokowane. WARNING Z paska na krocze korzystać zawsze w połączeniu z paskiem na Aby uniknąć uduszenia, nie wolno umieszczać przedmiotów ze sznurkiem brzuch. Zaleca się równoczesne korzystanie z pasów na ramiona. wokół...
Pagina 28
Montaż wózka Korzystanie z uprzęży na ramiona i pas W celu ochrony dziecka przed wypadnięciem, kiedy dziecko zostanie umieszczone na siedzeniu, należy sprawdzić, Przed zmontowaniem i rozpoczęciem używania produktu, należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego podręcznika. czy uprząż na ramiona i pas znajdują się na właściwej wysokości i czy mają prawidłową długość. Otwieranie wózka Kotwa A uprzęży na ramiona Kotwa B uprzęży na ramiona...
Pagina 29
Używanie akcesoriów Używanie obrotowej tacy dziecka Osłona przeciwdeszczowa Dopasuj koniec obrotowej tacy dziecka do pasującego komponentu, a następnie naciśnij w celu połączenia. Siatka zabezpieczenia przed komarami Taca rodzica Obrotowa taca dziecka Osłona oparcia ramion Obrotową tacę dziecka można pociągnąć z lewej i z prawej strony. Zależnie od kraju, akcesoria mogą...
Benvenuti a Joie™ Lista parti componenti Complimenti per avete diventato parte della famiglia Joie! Siamo molto felici di partecipare al Assicuratevi che tutte le parti sono disponibili prima del montaggio. In caso di componenti mancanti paseggio con il vostro bambino. Mentre passeggiate con Joie muze™ lx si utilizza un carello per contattare il commerciante locale.
Pagina 31
AVVERTENZE Non utilizzate il cestino di stoccaggio per portare il bambino. Per evitare il ribaltamento, non permettete al bambino di cavalcare sul ATTENZIONE Usate sempre la combinazione tra le piedi con con la carrello. cintura per vita. Si consiglia di utilizzare le bretelle. Per evitare di schiacciarsi le dita, aprire e piegare il carello attentamente.
Pagina 32
Il montaggio delle ruote posteriori Utilizzate il dispositivo di regolazione scivolante per modificare la lunghezza della imbracatura. Montate le ruote posteriori seguono i passi seguenti. Premete il pulsante , mentre fissate la imbracatura per la vita nella lunghezza appropriata. 1. Rimuovete e rilasciate le due coperture del assale posteriore prima di montare le ruote posteriori. Regolazione del sostengo per la gamba 2.
Utilizzo del nastro di supporto Utilizzo del vassoio rotante per il bambino Il vassoio rotante per il bambino puo esere sollevato verso l’alto dalla parte sinistra ma anche dalla parte Fissate il nastro di supporto per un facile trasporto. destra. 30 32 Per aprire il vassoio rotante per il bambino, premete il pulsante di rilascio di questo , e poi tirate il vassoio...
Welkom bij Joie ™ Lijst med onderdelen Gefeliciteerd dat u deel uitmaken van de familie Joie! We zijn erg blij om deel te nemen aan de Zorg ervoor dat alle onderdelen beschikbaar zijn vóór de montage. Als er onderdelen ontbreken contact reis met je baby terwijl u loopt met een Joie muze™...
AANWIJZINGEN Tilt niet de kinderwagen met het kind binnen. Om kantelen te voorkomen, staan niet toe dat kinderen op de kinderwa- ATTENTIE Gebruik altijd een combinatie van staande heupgordel. Wij gen rijden. stellen voor het gebruik en de schoudergordels. Om het vangen van vingers te voorkomen, open en vouw zorgvuldig de ATTENTIE Voordat u gebruik van ervoor te zorgen dat alle vergrendelin- wandelwagen.
Voorwielmontage Voor een ouder kind gebruik de vergrendeling voor schouder harnas schouder A en de hoogste spaties voor schouder. Voor een kleiner kind, gebruik de vergrendeling voor schouder harnas schouder B en de lagere spaties Monteer de voorwielen aan de voorzijde steunen. Controleer of de wielen goed zijn bevestigd door trekken aan voor schouders.
Gebruik van accessoires Gebruik van draagarmen Regenhoes Insectenwerend Ouders laden Lijn einde van de armlegger met de juiste componenten en druk vervolgens op het slot. 33 35 Draaibare kind laden Draagarmen De draagarmen kan van links en rechts omhoog worden. De accesoires kunne ook seraparat worden gekocht of kunnen niet beschikbaar afhankelijk van de regio zijn.
Pagina 38
Информация о коляске Перед началом использования обязательно прочтите все инструкции в этом руководстве. Если у вас возникли дополнительные вопросы, обращайтесь к продавцу. Некоторые функции могут отличаться в зависимости от модели. Наименование Muze lx Изготовитель Пригодно для Ребёнка до 15гк 1. China Bambino Prezioso Co., Ltd Дополнительные...
Pagina 39
Предостережения Прекратите использовать коляску, если она повреждена или сломана. Коляска предназначена для ходьбы с ней. Она не рассчитана на бег. ВНИМАНИЕ Перед использованием убедитесь, что все механизмы Во избежание удушья, снимите всю упаковку перед использованием защёлкнуты. коляски. Пластиковые пакеты и другие упаковочные материалы нужно ВНИМАНИЕ...
Pagina 40
Использование коляски Использование тормоза Чтобы зафиксировать тормоз, нажмите на ближнюю часть педали тормоза. Нажмите на дальнюю часть Регулировка наклона спинки педали, чтобы освободить его. У спинки есть 4 уровня наклона. Подсказка Всегда используйте тормоз, когда коляска стоит. Чтобы откинуть спинку, зажмите рычаг регулировки спинки и...
Pagina 41
Использование дождевика Чтобы установить москитную сетку, натяните её на коляску и выполните ниже перечисленные пункты. 1. Наденьте резинки на штырьки. 2. Оберните липучки вокруг нижней части подножки и зафиксируйте их. Установленная москитная сетка показана на рис. Сборка родительского подноса Вставьте родительский поднос в отверстия в коляске. Никогда...
Pagina 42
Vítejte v Joie! Seznam dílů Gratulujeme, právě jste se stali součástí rodiny Joie! Jsme nadšeni, že jsme se stali částí vašeho života. Při cestování s Před zahájením používání tohoto produktu si prosím nejprve pečlivě prostudujte tento manuál a ujistěte se, že balení...
Pagina 43
UPOZORNĚNÍ Předejděte úrazu dítěte tím, že jej při skládání a rozkládání kočárku pone- cháte v bezpečné vzdálenosti. Příslušenství, která nejsou schválena výrobcem, se nesmějí používat. Ujistěte se, že Vaše dítě nemá ruce tam, kde by se mohly zaklesnout nebo být přiskřípnuty, např. když se montují / demontují takové díly jako bouda, Nikdy nenechávejte dítě...
Pagina 44
Ovládání Kočárku Použití brzdy Pro zabrždění sešlápněte jeden z brzdových pedálů směrem dolů. pro odbrždění kočárku zdvihněte brzdový pedál. Nastavení sklonu zádové opěrky Kočárek musí být zabržděn při usazování, nebo vyjímání dítěte. Pokud s kočárkem zastavíte, vždy používejte brzdu Zádová opěrka má 4 pozice. Pro sklopení...
Pagina 45
Použití moskytiéry Zakryjte kočárek moskytiérou. Dále postupujte dle následujících pokynů. 1. Nasaďte elastický proužek na háček na zadní straně plastu. 2. Obtočte konec moskytiéry kolem hrany opěrky nožiček a zapněte suchý zip. 3. Opakujte předchozí kroky pro uchycení moskytiéry na druhé straně. Kompletně...
Pagina 46
Vitajte v Joie! Zoznam dielov Gratulujeme vám, práve ste sa stali súčasťou rodiny JOIE! Sme nadšení z toho, že sa stávame súčasťou vášho života. Pri Pred zahájením používania tohto produktu si prosím najprv starostlivo prečítajte návod na použitie. Ak máte nejaké...
Pagina 47
UPOZORNENIE Uistite sa, že ruky dieťaťa nesú tak, kde sa môžu zaseknúť, priškripnúť, napríklad keď sa montujú /demontujú také diely ako je strieška, madlo alebo sa robí iná ma- nipulácia. Používajte iba originálne príslušenstvo schválené výrobcom. Nenechajte dieťa stáť v kočíku. Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru! Neumiestňujte kolem krku dieťaťa nijaké...
Pagina 48
Ovládanie kočíka Použitie brzdy Pre zabrzdenie zošliapnite brzdový pedál smerom dole. Pre odbrzdenie dvihnite brzdový pedál smerom hore. Nastavenie polohovania chrbtovej opierky Kočík musí byť zabrzdený pri usadzovaní a vyberaní dieťaťa. Chrbtová opierka má 4 pozície Vždy používajte brzdu, ak kočík zastavíte a nechávate zastavený. Pre sklopenie chrbtovej opierky stlačte tlačidlo na zadnej strane a sklopte chrbtovú...
Pagina 49
Použitie moskytiery Zakryte kočík moskytierou, ďalej postupujte podľa nasledujúcich pokynov. 1. Nasaďte elastický prúžok na háčik na zadnej strane plastu. 2. Obtočte koniec moskytiery okolo hrany opierky nôh a zapnite suchý zips. 3. Opakujte predchádzajúce kroky pre uchytenie moskytiery na druhej strane. Kompletne nasadená...
Pagina 50
Velkommen til Joie! Liste over dele Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med den lille. Når du bruger din Kontroller, at alle delene følger med, inden du begynder at samle produktet. Hvis der mangler nogen dele, bedes du venligst kontakte din lokale forhandler.
ADVARSEL For at undgå at fingrene kommer i klemme, skal du være forsigtig, når klapvognen foldes ud og foldes sammen. Sørg for, at klapvognen er åbnet helt eller foldet helt ud, inden nogen børn kom- ADVARSEL - sørg altid for at bruge skridtkombinationen med taljeselen. Det mer i nærheden af den.
Brug af drejelåsen på forhjulet Den runde del af spændestiften skal gå rundt om akslens yderside. Sørg for, at spændeskiven sidder mellem spændestiften og hjulet. Træk drejelåsen på forhjulet opad for at låse hjulets retning. 5. Sørg for, at tapperne på hætten passer med hullerne på hulet, og tryk hætten på hjulet, så den dækker for spændeskiven og spændestiften.
Pleje og vedligeholdelse Brug af regnslaget For at sætte regnslaget på, skal det først lægges over klapvognen, og spænd derefter de 10 burrebånd på 1. Flytbart sædepude, der kan vaskes i koldt vand og lufttørres. Brug ikke blegemiddel. regnslaget. 2. Klapvognens stel må kun rengøres med almindelig sæbe og varmt vand. Der må ikke bruges blegemidler eller Før du bruger regnslaget, skal du sørge for, at ryglænet er lænet helt tilbage og at barnefastholdelsesanordningen er rengøringsmidler.
Pagina 54
조이 제품을 구매해 주셔서 감사합니다 부품리스트 조이의 가족이 되신 것을 축하드립니다. 귀여운 아이와 함께 하는 여행에 조이도 함께 할 수 있어서 매우 조립 전에 빠진 부품이 없는지 먼저 확인 바라며, 빠진 부품이 있을 시에는 판매처나 AS센터로 연락 영광입니다. 조이 뮤즈유모차는 유럽 안전인증 EN 1888-1:2018+A1:2022 와 한국 KCL 어린이특별법 주시길...
Pagina 55
경고 아이의 안전을 위해서 유모차 사용 이전에 반드시 모든 부품이 정확히 조립되고 고정되어 있는지 확인하여 주시길 바랍니다. 경고 항상 가랑이 벨트와 허리 벨트를 동시에 사용하여 주시길 바랍니다. 또한 어깨 벨트도 함 인펀트 카시트를 유모차와 함께 결합하여 사용하실 때에는 안전 고정 장치가 잘 결합되어 께...
Pagina 56
발받침 조절 습니다. 핀을 그림 같이 끼워 넣습니다 핀의 구부러진 부분이 반드시 축의 바깥 부분으로 향하게 끼워 넣어야 합니다. 발받침은 2단계로 조절 가능합니다. 반드시 와셔가 핀과 바퀴 중간에 있어야 합니다. 발받침을 조절하기 위해서는 과 같이 발받침 양쪽 아래에 있는 버튼을 누르셔서, 원형을 그리듯이 위로 아래로 조 5.
Pagina 57
레인커버 사용하기 관리 및 유지 레인커버를 사용하기 위해서는 유모차 전체를 레인커버로 덮어 주신 다음 10쌍의 고리와 걸이를 모두 연결하여 주시길 1. 분리 가능 한 시트패드는 차가운 물로 세탁하여 그대로 자연 건조해 주시길 바랍니다. 표백제를 사용하지 마십시오 . 바랍니다. 2. 유모차 프레임 세척 시, 가정용 비누와 따뜻한 물을 사용해 주시길 바랍니다. 표백제 또는 세제를 사용하지 마십시오. 레인커버를...
Pagina 62
Tervetuloa Joie™:lle Osaluettelo Onneksi olkoon, olet osa Joie-perhettä. Olemme innoissamme saadessamme olla osa matkaanne pienokaisenne Rattaiden runko Yhdellä kädellä 13. Etupyörien 18. Toissijainen lukko kanssa. Kun matkaatte Joie Muze™ lx :lla, käytätte korkealaatuisia, täysin sertifioituja rattaita, jotka täyttävät Euroopan Taka-akseli taitettava aisa suunnan lukitus 19.
Pagina 63
VAROITUS Tarkista, että auton istuimen kiinnityslaite on oikein kiinnitetty ennen käyttöä. Varmista, että lapsesi ei ylety kuomuun välttääksesi kuristumisen. VAROITUS Käytä vyötärövyön kanssa aina haaravyötä. Myös olkavöiden käyt- Käytä aina jarruja pysäköidessäsi rattaat. töä suositellaan. Älä jatka rattaiden käyttöä, jos ne ovat vaurioituneet tai rikki. VAROITUS Varmista, että...
Pagina 64
Rattaiden käyttö Jarrun käyttö Astu jommankumman jarruvivun päälle taaksepäin kuvan. mukaisesti lukitaksesi pyörät, astu jarruvivun päälle Kallistuksen säätö eteenpäin vapauttaaksesi pyörät. Selkänojan kallistus Vinkki Käytä seisontajarrua kun laitat lapsen rattaisiin tai nostat lapsen rattaista pois. Selkänojan saa neljään asentoon. Vinkki Lukitse jarrut aina, kun rattaat eivät liiku.
Pagina 65
Hyttysverkon käyttö Peitä rattaat hyttysverkolla. Noudata alla olevia ohjeita hyttysverkon kiinnittämiseksi. 1. Kiinnitä kuminauha muovin takaosassa olevaan koukkuun 2. Kääri alareuna jalkatuen alle ja kiinnitä Velcro®-tarranauha. 3. Toista edellä mainitut vaiheet kiinnittääksesi hyttysverkon myös vastakkaiselle puolelle. Paikalleen asennettu hyttysverkko näkyy kuvassa. Vanhemman tarjottimen käyttö...
Pagina 66
Tere tulemast Joie™ perre Osade loend Õnnitleme teid Joie toodete kasutajate perega liitumise puhul! Meil on väga hea meel, et saame teid saata teie ja teie Jalutuskäru raam Ühekäe 14. Esiratas 21. Tagaratas pisikese ühistel rännakutel. Joie Muze™ lx ’i käruga reisides kasutate kvaliteetset, täielikult sertifitseeritud jalutuskäru, Tagateljekoost voltimissang 15.
Pagina 67
HOIATUSED Lapse ohutuse tagamiseks veenduge enne kasutamist, et kõik osad oleks õigesti kokku pandud ja kinnitatud. Enne kasutamist kontrollige, et autoistme kinnitusseade oleks korralikult Vöörihmaga koos kasutage alati ka jalgevaherihma. Soovituslik on kasutada ka õlarihmasid. kinnitatud. Veenduge enne kasutamist, et kõik lukustusseadmed oleksid õigesti rakenda- Lämbumise vältimiseks veenduge, et laps ei puutuks vastu varikatust.
Pagina 68
Jalutuskäru kasutamine Piduri kasutamine Rataste lukustamiseks astuge vastava pidurihoova tagaosale, nagu on näidatud joonisel. Ratta vabastamiseks astuge Seljatoe kalde reguleerimine pidurihoova esiosale. Reguleeritava kaldega seljatugi Näpunäide Lapse kärusse panemisel ja kärust väljavõtmisel rakendage pidur. Seljatoel on neli kaldenurka. Näpunäide Jalutuskäru seisma jätmisel rakendage alati pidur. Seljatoe allalaskmiseks suruge istme taga olevat kallutuskäepidet ning tõmmake seljatuge alla Seljatoe tõstmiseks Näpunäide...
Sääsevõrgu kasutamine Katke jalutuskäru sääsevõrguga. Seejärel kinnitage sääsevõrk järgmisel viisil. 1. Kinnitage kummipael plastosa tagaküljel oleva konksu külge. 2. Mähkige võrk üle jalatoe alumise serva ja kinnitage see takjaribaga. 3. Kinnitage sääsevõrk ka teiselt küljelt, korrates neid juhiseid. Kinnitatud sääsevõrku on kujutatud joonisel. Vanema topsihoidja kasutamine Vanema topsihoidja paigaldamiseks kinnitage see käepideme kummalgi küljel olevate kinnituste külge.
Pagina 70
Sveiki atvykę į Joie™ Dalių sąrašas Sveikiname tapus „Joie“ šeimos dalimi. Mes labai džiaugiamės galėdami būti jūsų ir jūsų mažylio kelionės dalimi. Keliau- Vežimėlio rėmas Viena ranka 14. Priekinis ratas 19. Daiktų laikymo dami su Joie Muze™ lx naudojatės aukštos kokybės, sertifikuotu vežimėliu, atitinkančiu Europos saugumo standartą EN Galinė...
Pagina 71
ĮSPĖJIMAS Siekdami užtikrinti savo vaiko saugumą, prieš naudodami vežimėlį, įsi- tikinkite, kad visos dalys yra tinkamai sumontuotos ir pritvirtintos. Prieš naudojimą patikrinkite ar vežimėlio tvirtinimo prie automobilių sėdynių ĮSPĖJIMAS Visada naudokite tarpukojo ir juosmens diržus. Patariama kartu naudoti ir pečių diržus. mechanizmas tinkamai veikia.
Pagina 72
Vežimėlio naudojimas Stabdžio naudojimas Norėdami užrakinti ratus, koja paspauskite bet kurį iš dviejų stabdžių pedalų. Norėdami atrakinti ratus, pedalą Atlošo reguliavimas paspauskite į priekį. Atlenkite atlošą Patarimas Įkeliant bei iškeliant vaikus privaloma įjungti stabdį. Atlošas turi keturias pozicijas. Patarimas Visuomet įjunkite stabdį kai vežimėlį sustabdote. Norėdami nuleisti atlošą, suspauskite nuleidimo rankeną, esančią...
Pagina 73
Tinklelio nuo vabzdžių naudojimas Uždenkite vežimėlį tinkleliu nuo vabzdžių. Atlikite šiuos veiksmus norėdami pritvirtinti tinklelį. 1. Prisekite tamprią virvutę prie kabliuko esančio plastikinės dalies gale. 2. Apvyniokite kojų atramos apačią ir užsekite lipniąją juostelę. 3. Ta patį pakartokite, kad pritvirtintumėte tinklelį nuo uodų kitoje pusėje. Pritvirtintas tinklelis nuo uodų...
Laipni lūdzam Joie™ Detaļu saraksts Mēs jūs apsveicam ar pievienošanos Joie ģimenei! Mēs esam priecīgi, ka varam piedalīties ceļojumā ar jūsu mazuli! Ratiņu rāmis Tapa (x2) 14. Priekšējais ritenis 19. Mantu grozs Ceļojot kopā ar Joie Muze™ lx, jūs lietosiet augstas kvalitātes pilnībā sertificētus bērnu ratiņus, kas atbilst Eiropas Aizmugurējās ass Salocīšanas ar vienu 15.
Pagina 75
BRĪDINĀJUMS Pirms ļaut bērnam atrasties blakus ratiņiem, pārliecinieties, ka tie ir pilnībā atvērti vai salikti. Lai nodrošinātu jūsu bērna drošību, pirms ratiņu lietošanas pārliecinieties, ka BRĪDINĀJUMS! Vienmēr kājstarpes siksnu lietojiet kopā ar vidukļa siksnu. Ietei- cams lietot arī plecu jostas. visas detaļas ir pareizi uzstādītas un nostiprinātas.
Pagina 76
Ratiņu lietošana Bremžu lietošana Lai nofiksētu riteņus, ar kāju uz aizmuguri piespiediet bremžu sviras, kā parādīts. Lai riteņus atbrīvotu, bremžu svira Slīpuma regulēšana jāpiespiež uz priekšu. Muguras balsta nolaišana Padoms Veicot bērna ielikšanu ratiņos un izņemšanu, jāaktivizē bremzes. Muguras balstam ir 4 slīpuma režīmi. Padoms Ja ratiņi ir apstādinātā...
Pagina 77
Pretinsektu tīkla lietošana Ratiņu pārklāšana ar pretinieku tīklu. Lai nofiksētu pretinsektu tīklu, veiciet šādus soļus. 1. Plastmasas detaļas aizmugurē pie āķa pievienojiet elastīgo siksnu. 2. Nolokiet kāju balsta apakšdaļu un piestipriniet Velcro®. 3. Lai pretinsektu tīklu nofiksētu otrā pusē, rīkojieties tieši tādā pašā veidā. Pilnībā...
Pagina 78
Üdvözli a Joie ™ Alkatrészek listája Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk a Győződjön meg, hogy minden alkatrész rendelkezésére áll, mielőtt nekilát az összeszerelésnek. kisgyereke életútjának. Amikor a Joie Muze™ lx gyerekkocsival utazik, Ön egy kitűnő minőségű, Amennyiben valamelyik alkatrész hiányzik, kérjük vegye fel a kapcsolatot a helyi kereskedővel.
Pagina 79
FIGYELMEZTETÉS A gyerekkocsi feldőlésének megelőzése érdekében soha ne engedje a gyereket felmászni rá. FIGYELEM Mindig használja az ülésrendszert Kerülje el az ujj becsípését, figyeljen oda amikor összehajtja vagy kinyitja a gyerek- kocsit. FIGYELEM Mindig használja a lábak közötti és a csípőöv kombinációját. Ajánlott a vállhámszíj használata is.
Pagina 80
Lábtartó állítása 2. Szerelje a hátulsó kerekeket a hátulsó lábakra . Ellenőrizze, hogy a hátulsó tengely biztonságosan rögzítve van, meghúzva a hátulsó tengelyt. A lábtartónak két helyzete van. 3. Helyezze a hátulsó kerekeket és alátéteket a hátulsó tengely egyik oldalára. A lábtartó...
Gondozás és karbantartás Az eső elleni borító használata Az eső elleni borító összeállításához helyezze a gyerekkocsi fölé, majd kapcsolja a össze a 10 pár horgot és a 1. Az eltávolítható üléspárnát hideg vízben moshatja és akassza ki száradni. Ne fehérítse. hurokszorítókat az eső...
Pagina 82
gemm Allison Baby UK Ltd, ™ Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ 0+ (0–13kg) NUNA International B.V. Van der Valk Boumanweg 178 C, 2 352 JD Leiderdorp, The Netherlands Share the joy at joiebaby.com P- IM0021AA...