Pagina 1
All manuals and user guides at all-guides.com User manual Manuel utilisateur Manual del usuario Manuale utente Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding Podręcznik użytkownika Cam+ INTUITIVE CONNECTION...
Pagina 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 3
All manuals and user guides at all-guides.com User manual Manuel utilisateur Manual del usuario Manuale utente Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding Podręcznik użytkownika Cam+...
Pagina 4
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 5
All manuals and user guides at all-guides.com English INTUITIVE CONNECTION...
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com Contents Preface Introduction to the apparatus Safety instructions Regulatory advice Installing the apparatus Operating guidelines Description of the front and back panels Suggested decontamination procedures After-sales service and maintenance Troubleshooting Technical characteristics Electromagnetic compatibility Symbols Cam+...
All manuals and user guides at all-guides.com Preface We thank you for your purchase of the SYMBIOZ Cam+ by Sopro-Comeg. In order to make the best use of it while having all the necessary precautions at your disposal, it is essential for you to become acquainted with this manual.
All manuals and user guides at all-guides.com Introduction to the apparatus SYMBIOZ Cam+ is a Cmos FULL HD medical camera. Its ergonomically designed sensor, automatic shutter, good sensitivity, excellent resolution and faithful color-rendering make it ideal as a medical tool for rigid or flexible endoscopy. This camera comes with: •...
• Do not drop the apparatus. If the apparatus falls, do not reconnect the apparatus but send it back to your authorised distributor or directly to the Sopro-Comeg after-sales service department. • No additional multiple-socket outlets or extension cords must be connected to the EM system.
Pagina 11
All manuals and user guides at all-guides.com Safety instructions Check with the manufacturer regarding the compatibility of your endoscope and your light source, prior to use. It is advisable to have a second surgical camera in the operating theatre so that action can be taken if the device fails to perform or if deterioration in performance is noticed.
All manuals and user guides at all-guides.com Regulatory advice 4.1 Compliance This product was designed and manufactured by a company with a certified quality system. It meets the requirements of European directive 93/42/CEE, on medical devices. Consequently, it particularly meets the standards of electrical safety (IEC) and electromagnetic compatibility (EMC) ad hoc.
All manuals and user guides at all-guides.com Installing the apparatus This medical device is intended for use by a qualified surgeon during endoscopic exploration. No special training is required to install it. Kindly refer to the instructions in this manual. Place the control unit on its base and have to hand the various accessories required to operate it.
Pagina 14
Turn the activation switch to position “1”. èThe camera takes about 30 seconds to come on. The Comeg logo is displayed on the screen during this interval. èThe flashing LED Standby button, and the appearance of “Standby” on the screen indicate that the camera is properly activated.
(clean distal lens, setup if necessary). 5.3 Activating the device from a Smartcard • Scan a Smartcard on the read area provided on the lexan housing (next to the Comeg logo). • Scanning a standard Smartcard: èActivate the camera directly on the surgical screen, in the surgical application corresponding to the Smartcard scanned.
All manuals and user guides at all-guides.com Operating guidelines 6.1 Selecting the surgical speciality This camera can be used in various mini-invasive surgical operations. Select the specialty from the pre-entered list. This loads the video parameters for the application accordingly: LAPAROSCOPY HYSTEROSCOPY CYSTOSCOPY...
Pagina 17
All manuals and user guides at all-guides.com Operating guidelines Below is the comprehensive list of the configurable functions: Type of press Short press Long press No action No action Brightness + Brightness + Brightness - Brightness - Light source - Intensity + Light source - Intensity + Light source - Intensity - Light source - Intensity -...
All manuals and user guides at all-guides.com Operating guidelines 6.3 White balance The white balance can be set in 2 ways: • From the touch screen interface, click the white balance button. • From one of the camera head buttons, depending on your programming (only possible with long press). You should proceed as follow: •...
All manuals and user guides at all-guides.com Operating guidelines The following parameters can be modified: BRIGHTNESS This parameter varies the general brightness of the image BLUE GAIN Colorimetry shift from white to blue RED GAIN Colorimetry shift from white to red COLOR Modifies color saturation NOISE REDUCTION...
All manuals and user guides at all-guides.com Operating guidelines 6.6 Completion Once the operation is completed, press the “STOP” button. You will be given the option: - To create a user profile; - To log in, if you have not already done so; - To save any modifications to the settings in your personal profile, if you have not already done so;...
• Click the “Create a profile” button OR scan a blank Smartcard on the area provided for this purpose on the lexan housing (next to the Comeg logo). • A message is displayed for a few seconds indicating that the device supports the creation of a profile.
All manuals and user guides at all-guides.com Description of the front and back panels 7.1 Mains socket The camera receives electrical power by means of the mains plug located on the back panel , which must be connected to the mains power supply by the lead supplied with the camera. This plug carries a fuse trap as well as a master switch for turning on the apparatus.
Pagina 23
RGBS video output port DVI-D video output port Ethernet output port (connection to Master Panel PC) SDI output port Connections to Comeg products (light source and insufflator) Y / C video output port Composite video output port Peripheral connections Equipotential plug...
All manuals and user guides at all-guides.com Suggested decontamination procedures Disinfecting the camera control unit The camera control unit is a non-heat-resistant medical device and does not withstand immersion; consequently, it should be disinfected using a non-woven medium saturated with a disinfectant detergent.
Pagina 25
All manuals and user guides at all-guides.com Suggested decontamination procedures Existing alkaline solutions for the pre-disinfection of certain medical devices are NOT RECOMMENDED for pre-disinfecting our cameras. It is essential for the parts coming into contact with the disinfectant to be thoroughly rinsed. Use soft non-woven cloths for wiping the lenses dry so as not to scratch them.
All manuals and user guides at all-guides.com After-sales service and maintenance This device does not require any special maintenance operations. Note: Misuse of the device is not covered by the warranty. If a fault persists and the device has to be returned to the after-sales service department, ensure that it is shipped in its original packaging.
All manuals and user guides at all-guides.com Troubleshooting 10.1 The indicator light on the standby switch does not light up on start-up • Check that the mains socket at the back of the camera is properly connected to the power supply and that the general switch at the back of the camera is in the operating position (“I”).
Pagina 28
All manuals and user guides at all-guides.com Troubleshooting The equipment must be disinfected before it is returned for repair. When returning the equipment, check its condition and note any exceptions on the shipping order if necessary, and confirm these with the shipper by registered mail within 48 hours. If any equipment shipped by us suffers damage during transport, the total amount for repairs will be charged to the shipper if notification of the exceptions has been given within the deadline, or otherwise to the recipient.
All manuals and user guides at all-guides.com Technical characteristics Control unit Main functions • Class 1 device, CF-type applied part • 3 programmable buttons • Application and user MENUS • Automatic compensation function for defective pixels RF transmitter: • Type : RFID •...
All manuals and user guides at all-guides.com Electromagnetic compatibility Manufacturer’s guide and declaration – electromagnetic emissions This camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user must ensure that it is used in this environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment - Guide RF emissions...
Pagina 31
All manuals and user guides at all-guides.com Electromagnetic compatibility Manufacturer’s guide and declaration – electromagnetic immunity This camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user must ensure that it is used in this environment. IEC 60601 Compliance Immunity test Electromagnetic environment - guide...
Pagina 32
All manuals and user guides at all-guides.com Electromagnetic compatibility IEC 60601 Compliance Immunity test Electromagnetic environment - guide Level of gravity level Portable and mobile RF communication devices must not be used nearer to the equipment, reference “Mono CMOS camera”, including the cables, than the recommended separation distance, calculated using the applicable formulas based on the transmitter frequency.
All manuals and user guides at all-guides.com Electromagnetic compatibility The field strength of fixed transmitters, such as radio telephone (mobile / wireless) and land mobile radio base stations, amateur radio systems, AM/FM radio communication systems and TV systems cannot in theory be evaluated with accuracy. To obtain an evaluation of the electro- magnetic environment due to fixed RF transmitters, measurements must be taken of the site.
All manuals and user guides at all-guides.com Symbols Button Screen Socket Label (rear panel of the product) Date of manufacture Manufacturer Protective grounding Class I product Compliant with European directive 93/42/CEE An equipotential grounding socket conductor other than protective grounding or a neutral conductor, for direct connection between the electrical equipment and the potential equalisation busbar.
Pagina 35
All manuals and user guides at all-guides.com Symbols...
Pagina 36
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 37
All manuals and user guides at all-guides.com Français INTUITIVE CONNECTION...
Pagina 38
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 39
All manuals and user guides at all-guides.com Table des matières Préface Présentation de l’appareil Consignes de sécurité Informations règlementaires Installation de l’appareil Instructions d’utilisation Description des panneaux avant et arrière Procédures de décontamination recommandées Service après-vente et maintenance Dépannage Caractéristiques techniques Compatibilité...
All manuals and user guides at all-guides.com Préface Nous vous remercions d’avoir acheté la caméra SYMBIOZ Cam + de Sopro-Comeg. Afin d’utiliser au mieux cet appareil tout en prenant toutes les précautions nécessaires, il est essentiel de vous familiariser avec ce manuel.
All manuals and user guides at all-guides.com Présentation de l’appareil SYMBIOZ Cam + est une caméra médicale Full HD équipée d’un capteur CMOS. Son capteur ergonomique, son obturateur automatique, sa sensibilité élevée, son excellente résolution et sa restitution fidèle des couleurs, en font un outil médical idéal pour réaliser des endoscopies à l’aide d’un endoscope rigide ou flexible.
• Ne faites pas tomber l’appareil. En cas de chute de l’appareil, ne reconnectez pas l’appareil ; renvoyez-le à votre distributeur agréé ou directement au service après-vente Sopro-Comeg. • Aucune multiprise ni rallonge ne doit être connectée au système EM.
Pagina 43
All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité Avant toute utilisation renseignez-vous auprès du fabricant afin de connaître la compatibilité de votre endoscope et de votre source lumineuse. Il est recommandé de disposer d’une seconde caméra chirurgicale dans le bloc opératoire, en cas de dysfonctionnement de l’appareil ou de dégradation des performances.
All manuals and user guides at all-guides.com Informations règlementaires 4.1 Conformité Ce produit a été conçu et fabriqué par une société qui utilise un système de qualité certifié. Il répond aux exigences de la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. Par conséquent, il répond notamment aux normes de sécurité...
All manuals and user guides at all-guides.com Installation de l’appareil Ce dispositif médical est conçu pour être utilisé par un chirurgien qualifié lors d’examen endoscopique. Aucune formation particulière n’est requise pour son installation. Veuillez vous reporter aux instructions contenues dans le présent manuel. Placez l’unité...
Pagina 46
Appuyez sur l’interrupteur d’activation de façon à le placer en position “1”. èLa caméra s’active après environ 30 secondes. Le logo Comeg s’affiche à l’écran pendant cet inter- valle. èLa LED clignotante du bouton de veille et l’apparition de “Standby” à l’écran indiquent que la caméra est correctement activée.
Pagina 47
(nettoyez l’objectif distal, configurez si nécessaire). 5.3 Activer l’appareil depuis une Smartcard • Scannez une Smartcard sur la zone de lecture fournie sur le boîtier Lexan (à côté du logo Comeg). • Scan d’une Smartcard : èActivez la caméra directement sur l’écran chirurgical, dans l’application chirurgicale correspondant à...
All manuals and user guides at all-guides.com Instructions d’utilisation 6.1 Sélectionner la spécialité chirurgicale La caméra peut être utilisée dans différentes interventions de chirurgie mini-invasive. Sélectionnez la spécialité à partir de la liste prédéfinie pour charger les paramètres vidéo pour l’application sélectionnée : LAPAROSCOPIE HYSTÉROSCOPIE...
Pagina 49
All manuals and user guides at all-guides.com Instructions d’utilisation Vous trouverez ci-dessous la liste complète des fonctions configurables : Type de pression Pression courte Pression longue Aucune action Aucune action Luminosité + Luminosité + Luminosité - Luminosité - Source de lumière – Intensité + Source de lumière –...
All manuals and user guides at all-guides.com Instructions d’utilisation 6.3 Balance des blancs Le réglage de la balance des blancs peut s’effectuer de deux façons : • Depuis l’interface de l’écran tactile, cliquez sur le bouton de balance des blancs, •...
All manuals and user guides at all-guides.com Instructions d’utilisation Les paramètres suivants peuvent être modifiés : LUMINOSITÉ Ce paramètre permet de modifier la luminosité générale de l’image GAIN BLEU Transition colorimétrique du blanc au bleu GAIN ROUGE Transition colorimétrique du blanc au rouge COULEUR Modifie la saturation des couleurs RÉDUCTION DU...
All manuals and user guides at all-guides.com Instructions d’utilisation 6.6 Fin de la procédure Une fois l’intervention terminée, appuyez sur le bouton “STOP”. Vous aurez le choix de : - Créer un profil utilisateur, - Vous connecter, si ce n’est pas déjà fait, - Sauvegarder toutes les modifications apportées aux paramètres dans votre profil personnel, si vous ne l’avez pas déjà...
• Cliquez sur le bouton “Créer un profil” OU scannez une Smartcard vierge sur la zone prévue à cet effet sur le boîtier Lexan (à côté du logo Comeg). • Un message s’affiche pendant quelques secondes indiquant que l’appareil accepte la création d’un profil.
All manuals and user guides at all-guides.com Description des panneaux avant et arrière 7.1 Prise secteur La caméra est alimentée électriquement par le biais de la prise secteur située sur le panneau arrière , qui doit être connectée à l’alimentation secteur à l’aide du câble fourni avec la caméra. La prise dispose d’une trappe à...
Pagina 55
Port de sortie vidéo DVI-D Port de sortie Ethernet (connexion au PC de contrôle principal) Port de sortie SDI Connexions aux produits Comeg (source de lumière et insufflateur) Port de sortie vidéo Y/C Port de sortie vidéo composite Connexions aux périphériques Prise équipotentielle...
All manuals and user guides at all-guides.com Procédures de décontamination recommandées Désinfecter l’unité de contrôle de la caméra L’unité de contrôle de la caméra est un dispositif médical qui ne résiste pas à la chaleur et qui ne supporte pas l’immersion ; elle doit donc être désinfectée à l’aide d’un support non tissé saturé de détergent désinfectant.
Pagina 57
All manuals and user guides at all-guides.com Procédures de décontamination recommandées Les solutions alcalines existantes utilisées pour la pré-désinfection de certains dispositifs médicaux NE SONT PAS RECOMMANDÉES pour la pré-désinfection de nos caméras. Il est essentiel de bien rincer les parties qui entrent en contact avec le désinfectant. Utilisez des chiffons doux non tissés pour essuyer les objectifs sans les rayer.
All manuals and user guides at all-guides.com Service après-vente et maintenance Cet appareil ne nécessite aucune opération de maintenance particulière. Remarque : Toute utilisation incorrecte de l’appareil n’est pas couverte par la garantie. Si un problème persiste et que l’appareil nécessite d’être retourné au service après-vente, assurez-vous qu’il soit envoyé...
All manuals and user guides at all-guides.com Dépannage 10.1 Le témoin lumineux du bouton de veille ne s’allume pas au démarrage • Vérifiez que la prise secteur à l’arrière de la caméra est correctement connectée à l’alimentation électrique et que l’interrupteur principal à l’arrière de la caméra est en position de fonctionnement (“I”). •...
Pagina 60
All manuals and user guides at all-guides.com Dépannage L’équipement doit être désinfecté avant d’être retourné pour réparation. Lorsque vous retournez l’équipement, vérifiez son état et notez toute anomalie sur le bon d’expédition le cas échéant. Confirmez ces anomalies au transporteur par courrier recommandé sous 48 heures. Si un équipement expédié...
All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques Unité de contrôle Fonctions principales • Dispositif de classe 1, partie appliquée de type CF • 3 boutons programmables • Applications et MENUS utilisateur • Fonction de compensation automatique des pixels défaillants Émetteur RF : •...
All manuals and user guides at all-guides.com Compatibilité électromagnétique Guide et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques La caméra a été conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur doit s’assurer de l’utilisation de la caméra dans ce type d’environnement. Test d’émissions Conformité...
Pagina 63
All manuals and user guides at all-guides.com Compatibilité électromagnétique Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique La caméra a été conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur doit s’assurer de l’utilisation de la caméra dans ce type d’environnement. IEC 60601 Niveau de Test d’immunité...
Pagina 64
All manuals and user guides at all-guides.com Compatibilité électromagnétique IEC 60601 Niveau de Test d’immunité Environnement électromagnétique - Guide Niveau de gravité conformité Les appareils de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à une distance inférieure à la distance de séparation recommandée de l’équipement, référence “Mono CMOS camera”...
Pagina 65
All manuals and user guides at all-guides.com Compatibilité électromagnétique En théorie, l’intensité de champ magnétique des émetteurs fixes, tels que les téléphones radio (mobiles / sans fil) et les stations de radio terrestres mobiles, les systèmes radio amateur, les systèmes de communication AM/FM et les systèmes TV, ne peut pas être évaluée avec précision.
All manuals and user guides at all-guides.com Symboles Bouton Écran Prise Étiquette (panneau arrière du produit) Date de fabrication Fabriquant Protection électrique par mise à la terre du fabricant Produit de classe I Conforme à la directive européenne 93/42/CEE Conducteur de prise équipotentielle autre que la protection électrique par mise à la terre ou conducteur neutre, pour une connexion directe entre l’équipement électrique et le jeu de barres d’égalisation des potentiels.
Pagina 67
All manuals and user guides at all-guides.com Symboles...
Pagina 68
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 69
All manuals and user guides at all-guides.com Español INTUITIVE CONNECTION...
Pagina 70
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 71
All manuals and user guides at all-guides.com Contenido Introducción Presentación del aparato Instrucciones de seguridad Consideraciones sobre la reglamentación Instalación del aparato Instrucciones de uso Descripción de los paneles frontal y posterior Procedimientos de descontaminación Servicio posventa y mantenimiento Resolución de problemas Características técnicas Compatibilidad electromagnética Símbolos...
All manuals and user guides at all-guides.com Introducción Gracias por haber comprado la cámara SYMBIOZ Cam+ de Sopro-Comeg. Para sacarle el máximo partido y tomar las precauciones necesarias es esencial que se familiarice con este manual. El símbolo indica los puntos a los que hay que prestar especial atención.
All manuals and user guides at all-guides.com Presentación del aparato SYMBIOZ Cam+ es una cámara médica Cmos FULL HD. Su sensor de diseño ergonómico, su obturador automático, alta sensibilidad, excelente resolución y su fiel reproducción de los colores hacen de ella una herramienta médica idónea para endoscopias rígidas o flexibles.
• No deje caer el aparato. En caso de que esto suceda, no lo vuelva a conectar : envíelo a su representante autorizado o directamente al servicio técnico posventa de Sopro-Comeg. • El sistema EM no se puede conectar a regletas multienchufe ni a alargadores.
Pagina 75
All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de seguridad Antes de utilizar la cámara, compruebe con el fabricante si es compatible con su endoscopio e iluminación. Se recomienda tener una segunda cámara quirúrgica en el quirófano para contar con una alternativa en caso de fallo o deterioro del aparato.
All manuals and user guides at all-guides.com Consideraciones sobre la reglamentación 4.1 Cumplimiento normativo Este producto ha sido diseñado y fabricado por una empresa que posee un sistema de calidad certificado. El aparato cumple las exigencias de la directiva europea 93/42/CEE de productos sanitarios. Por consiguiente, cumple las normas de seguridad eléctrica (IEC) y compatibilidad electromagnética (EMC) correspondientes.
All manuals and user guides at all-guides.com Instalación del aparato Este dispositivo médico debe utilizarlo un cirujano cualificado durante la exploración endoscópica. No se necesita una formación especial para instalarlo. Consulte las instrucciones del presente manual. Coloque la unidad de control en su base y tenga a mano los distintos accesorios necesarios para utilizarla. 5.1 Conexión •...
Pagina 78
All manuals and user guides at all-guides.com Instalación del aparato • Coloque el interruptor en la posición “1”. èLa cámara tarda 30 segundos en encenderse, durante los cuales aparece el logotipo en la pantalla. èEl botón de espera LED intermitente y la aparición de “Standby“ (modo de espera) en la pantalla indican que la cámara está...
Pagina 79
5.3 Activar el aparato desde una Smartcard • Escanee una Smartcard en el área de lectura proporcionada en la carcasa de Lexan (junto al logotipo Comeg). • Escanear una Smartcard estándar: èActive la cámara directamente en la pantalla quirúrgica, en la aplicación quirúrgica correspondiente a la Smartcard escaneada.
All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de uso 6.1 Selección de la especialidad quirúrgica Esta cámara se puede utilizar en varios tipos de cirugía mínimamente invasiva. Seleccione la especialidad en la lista predefinida y se cargarán los parámetros de vídeo para la aplicación correspondiente: LAPAROSCOPIA HISTEROSCOPIA...
Pagina 81
All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de uso Lista exhaustiva de las funciones configurables: Tipo de pulsación Pulsación corta Pulsación larga Ninguna acción Ninguna acción Brillo + Brillo + Brillo - Brillo - Fuente de iluminación - Intensidad + Fuente de iluminación - Intensidad + Fuente de iluminación - Intensidad - Fuente de iluminación - Intensidad -...
All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de uso 6.3 Balance de blancos El balance de blancos se puede configurar de dos maneras: • En la interfaz de la pantalla táctil, haga clic en el botón de balance de blancos. •...
All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de uso Se pueden modificar los siguientes parámetros: BRILLO Este parámetro modifica el brillo general de la imagen. GANANCIA DE AZUL Cambio colorimétrico de blanco a azul GANANCIA DE ROJO Cambio colorimétrico de blanco a rojo COLOR Modifica la saturación de color REDUCCIÓN DE...
All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de uso 6.6 Finalización Cuando la operación haya concluido, pulse el botón “STOP” (Detener). Se le propondrán las opciones siguientes: - Crear un perfil de usuario; - Iniciar sesión, si todavía no lo ha hecho; - Guardar las modificaciones de los ajustes en su perfil personal, si todavía no lo ha hecho;...
Pagina 85
• Haga clic en el botón “Create a profile” (Crear un perfil) o escanear una Smartcard vacía en la zona prevista para ello en la carcasa de Lexan (junto al logotipo de Comeg). • Aparece un mensaje durante unos segundos, indicando que el dispositivo permite la creación de un perfil.
All manuals and user guides at all-guides.com Descripción de los paneles frontal y posterior 7.1 Toma de corriente La cámara recibe electricidad por medio de la toma de corriente situada en el panel posterior que se debe conectar a la red eléctrica mediante el cable suministrado. Esta toma incluye un fusible HRC y un interruptor principal para encender el aparato.
Pagina 87
Puerto de salida de vídeo DVI-D Puerto de salida Ethernet (conexión al PC Master Panel) Puerto de salida SDI Conexiones a los productos Comeg (fuente de iluminación e insuflador) Puerto de salida de vídeo Y / C Puerto de salida de vídeo compuesto Conexiones periféricas...
All manuals and user guides at all-guides.com Procedimientos de descontaminación Desinfección de la unidad de control de la cámara La unidad de control de la cámara es un dispositivo médico no resistente al calor y a la inmersión; en consecuencia, debe desinfectarse utilizando un paño no tejido impregnado con detergente desinfectante. Este aparato no está...
Pagina 89
All manuals and user guides at all-guides.com Procedimientos de descontaminación Las soluciones alcalinas existentes para la predesinfección de algunos dispositivos médicos NO SE RECOMIENDAN para la predesinfección de esta cámara. Es esencial enjuagar cuidadosamente las piezas que entran en contacto con el desinfectante. Utilice paños suaves no tejidos para limpiar el objetivo en seco, a fin de no rayarlo.
All manuals and user guides at all-guides.com Servicio posventa y mantenimiento Este dispositivo no necesita operaciones de mantenimiento especiales. Nota: El uso indebido del dispositivo no está cubierto por la garantía. Si un fallo persiste y el dispositivo debe devolverse al servicio posventa, asegúrese de enviarlo en su embalaje original.
All manuals and user guides at all-guides.com Resolución de problemas 10.1 La luz indicadora del botón de interrupción no se enciende al poner la cámara en funcionamiento • Compruebe que la toma de corriente en la parte posterior de la cámara esté conectada correctamente a la fuente de alimentación y que el interruptor general en la parte posterior de la cámara esté...
Pagina 92
All manuals and user guides at all-guides.com Resolución de problemas El equipo debe desinfectarse antes de ser enviado al servicio de reparación. Para devolver el equipo, compruebe su estado y, si es necesario, indique cualquier alteración en la orden de envío y confírmela con el transportista por correo certificado en un plazo máximo de 48 horas. Si un equipo sufre daños durante el transporte, el importe total de las reparaciones correrá...
All manuals and user guides at all-guides.com Características técnicas Unidad de control Funciones principales • Dispositivo de Clase 1, parte aplicada de tipo CF • 3 botones programables • MENÚS de aplicación y de usuario • Función de compensación automática para píxeles defectuosos. Transmisor de RF: •...
All manuals and user guides at all-guides.com Compatibilidad electromagnética Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas La cámara está diseñada para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Cumplimiento Prueba de emisiones Entorno electromagnético - directrices...
Pagina 95
All manuals and user guides at all-guides.com Compatibilidad electromagnética Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética La cámara está diseñada para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de IEC 60601 Nivel de...
Pagina 96
All manuals and user guides at all-guides.com Compatibilidad electromagnética Prueba de IEC 60601 Nivel de Entorno electromagnético - directrices inmunidad Nivel de gravedad conformidad Los dispositivos de comunicación de RF portátiles y móviles deben respetar la distancia de separación del equipo recomendada, referencia «Mono CMOS camera», incluyendo los cables, calculada utilizando las fórmulas aplicables en...
Pagina 97
All manuals and user guides at all-guides.com Compatibilidad electromagnética Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como radios o teléfonos (móviles / inalámbricos), estaciones de radio de base móvil, sistemas de radioaficionados, sistemas de comunicación por radio AM/FM y de TV, no se pueden evaluar con precisión. Para obtener una evaluación del entorno electromagnético generado por transmisores de RF, deben realizarse mediciones en el establecimiento.
All manuals and user guides at all-guides.com Símbolos Botón Pantalla Toma Etiqueta (panel posterior del producto) Fecha de fabricación Fabricante Toma de tierra Producto de clase 1 Conforme a la directiva europea 93/42/CEE Toma de puesta a tierra equipotencial distinta de la puesta a tierra de protección, o un conductor neutro, para conexión directa entre el equipo eléctrico y la barra conductora de compensación de potencial.
Pagina 99
All manuals and user guides at all-guides.com Símbolos...
Pagina 100
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 101
All manuals and user guides at all-guides.com Italiano INTUITIVE CONNECTION...
Pagina 102
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 103
All manuals and user guides at all-guides.com Indice Prefazione Presentazione del dispositivo Istruzioni per la sicurezza Informativa sulla conformità Installazione del dispositivo Linee guida operative Descrizione del pannello frontale e posteriore Procedure di decontaminazione suggerite Assistenza post-vendita e manutenzione Risoluzione dei problemi Caratteristiche tecniche Compatibilità...
All manuals and user guides at all-guides.com Prefazione Vi ringraziamo per aver acquistato SYMBIOZ Cam+ di Sopro-Comeg. Per poter utilizzare al meglio questo dispositivo adottando tutte le precauzioni necessarie, è essenziale che prendiate confidenza con questo manuale. Le diciture accompagnate dal simbolo indicano elementi che richiedono particolare attenzione.
All manuals and user guides at all-guides.com Presentazione del dispositivo SYMBIOZ Cam+ è una videocamera medicale Cmos FULL HD. Il sensore dal design ergonomico, l’otturatore automatico, l’elevata sensibilità, l’eccellente risoluzione e la fedeltà nella resa del colore ne fanno uno strumento ideale per l’endoscopia rigida e flessibile. La videocamera si compone di: •...
• Non far cadere il dispositivo. Se il dispositivo dovesse cadere, non ricollegarlo ma rispedirlo al proprio distributore autorizzato o direttamente al servizio di assistenza post-vendita di Sopro-Comeg. • Non utilizzare prese multiple o prolunghe per collegare il sistema EM.
Pagina 107
All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni per la sicurezza Prima dell’utilizzo, verificare con il fabbricante la compatibilità del proprio endoscopio e della sorgente luminosa. Si suggerisce di avere una seconda videocamera disponibile in sala operatoria in modo da poter intervenire se il dispositivo dovesse non funzionare o se venisse rilevato un calo nelle prestazioni.
All manuals and user guides at all-guides.com Informativa sulla conformità 4.1 Conformità Questo prodotto è stato progettato e fabbricato da un’azienda dotata di sistema di certificazione della qualità. Esso soddisfa i requisiti della Direttiva europea 93/42/CEE, sui dispositivi medici. Di conseguenza è conforme anche ai requisiti specifici per la sicurezza elettrica (IEC) e per la compatibilità...
All manuals and user guides at all-guides.com Installazione del dispositivo Questo dispositivo medico è destinato all’uso da parte di chirurghi specializzati per le esplorazioni endoscopiche. Per l’installazione non è richiesta alcuna formazione particolare. Si prega di fare riferimento alle istruzioni contenute nel presente manuale. Posizionare l’unità...
Pagina 110
“1”. èLa videocamera impiega circa 30 secondi per attivarsi. Durante questo intervallo, sullo schermo viene visualizzato il logo Comeg. èIl LED lampeggiante del pulsante di standby e la visualizzazione della dicitura “Standby” sullo schermo indicano che la videocamera è attivata correttamente.
Pagina 111
(pulizia della lente distale, impostazioni se necessarie). 5.3 Attivazione del dispositivo da una Smartcard • Eseguire la scansione di una Smartcard dal lettore presente sull’involucro in lexan (accanto al logo Comeg). • Scansione di una Smartcard standard: èAttivare la videocamera direttamente sullo schermo chirurgico, nell’applicazione chirurgica corrispondente alla Smartcard che si vuole leggere.
All manuals and user guides at all-guides.com Linee guida operative 6.1 Selezione della specialità chirurgica Questa videocamera può essere utilizzata in diversi interventi chirurgici mininvasivi. Selezionare la specialità dalla lista precompilata. I parametri adatti all’applicazione saranno caricati automaticamente: LAPAROSCOPIA ISTEROSCOPIA CISTOSCOPIA OTORINOLARINGOIATRIA ARTROSCOPIA...
Pagina 113
All manuals and user guides at all-guides.com Linee guida operative Di seguito viene fornita la lista completa delle funzioni che si possono configurare: Tipo di pressione Pressione breve Pressione prolungata Nessuna azione Nessuna azione Luminosità + Luminosità + Luminosità - Luminosità...
Pagina 114
All manuals and user guides at all-guides.com Linee guida operative 6.3 Bilanciamento del bianco Il bilanciamento del bianco può essere impostato in 2 modi: • Dall’interfaccia dello schermo tattile, fare clic sul pulsante per il bilanciamento del bianco. • Da uno dei pulsanti della testa della videocamera, a seconda della programmazione (possibile solo con pressione prolungata).
Pagina 115
All manuals and user guides at all-guides.com Linee guida operative Si possono modificare i seguenti parametri: LUMINOSITÀ Questo parametro varia la luminosità generale dell’immagine BLUE GAIN La colorimetria passa dal bianco al blu RED GAIN La colorimetria passa dal bianco al rosso COLORE Modifica la saturazione del colore RIDUZIONE DEL...
Pagina 116
All manuals and user guides at all-guides.com Linee guida operative 6.6 Completamento Una volta completato l’intervento premere il pulsante “STOP”. Sarà possibile scegliere se: - Creare un profilo utente; - Effettuare l’accesso, se non lo si è ancora fatto; - Salvare eventuali modifiche alle impostazioni del proprio profilo personale, se non lo si è ancora fatto; - Uscire.
Pagina 117
• Fare clic sul pulsante “Create a profile” (Crea un profilo) OPPURE eseguire la lettura di una Smartcard vuota dall’area prevista per questo scopo sull’involucro in lexan (accanto al logo Comeg). • Per alcuni secondi viene visualizzato un messaggio che indica che il dispositivo supporta la creazione di un profilo.
All manuals and user guides at all-guides.com Descrizione del pannello frontale e posteriore 7.1 Presa di alimentazione La videocamera riceve la corrente elettrica dalla presa di alimentazione situata sul pannello posteriore , che deve essere collegata all’alimentazione di rete tramite il cavo fornito con la videocamera. La presa è...
Pagina 119
Porta di uscita video RGBS Porta di uscita video DVI-D Porta di uscita Ethernet (connessione al pannello PC Master) Porta di uscita SDI Collegamenti ai dispositivi Comeg (sorgente luminosa e insufflatore) Porta di uscita video Y/C Porta di uscita video composito Connessioni periferiche...
All manuals and user guides at all-guides.com Procedure di decontaminazione suggerite Disinfezione dell’unità di controllo della videocamera L’unità di controllo della videocamera è un dispositivo medico non resistente al calore e all’immersione in liquidi; pertanto, l’unità di controllo deve essere disinfettata usando un panno in tessuto non tessuto imbevuto di una soluzione disinfettante.
Pagina 121
All manuals and user guides at all-guides.com Procedure di decontaminazione suggerite Le soluzioni alcaline usate per la pre-disinfezione di alcune tipologie di dispositivi medici NON SONO RACCOMANDATE per la pre-disinfezione delle nostre videocamere. È essenziale che le parti che entrano in contatto con il disinfettante vengano risciacquate accuratamente.
All manuals and user guides at all-guides.com Assistenza post-vendita e manutenzione Il dispositivo non richiede particolari interventi di manutenzione. Nota: L’utilizzo scorretto del dispositivo non è coperto dalla garanzia. Se un difetto persiste e il dispositivo deve essere restituito al servizio post-vendita, assicurarsi che venga spedito nel suo imballaggio originale.
All manuals and user guides at all-guides.com Risoluzione dei problemi 10.1 L’indicatore luminoso sull’interruttore di standby si accende all’avvio • Verificare che la presa dell’alimentazione posta sul retro della videocamera sia correttamente collegata all’alimentazione di rete e che l’interruttore generale posto sul retro della videocamera sia nella posizione di funzionamento (“I”).
Pagina 124
All manuals and user guides at all-guides.com Risoluzione dei problemi Prima della restituzione per la riparazione, il dispositivo deve essere disinfettato. Quando si restituisce il dispositivo, verificarne le condizioni e annotare tutte le discrepanze sull’ordine di spedizione se necessario, e confermarle al trasportatore tramite lettera raccomandata entro 48 ore. Se un dispositivo spedito da noi dovesse subire dei danni durante il trasporto, l’importo totale necessario per la riparazione verrà...
All manuals and user guides at all-guides.com Caratteristiche tecniche Unità di controllo Funzioni principali • Dispositivo di Classe 1, parti applicate di tipo CF • 3 pulsanti programmabili • MENU applicazione e utente • Funzione di compensazione automatica per pixel difettosi Trasmettitore RF: •...
All manuals and user guides at all-guides.com Compatibilità elettromagnetica Guida e dichiarazione del fabbricante - emissioni elettromagnetiche Questa videocamera è progettata per l’utilizzo in ambiente elettromagnetico come da specifiche riportate di seguito. L’utente deve accertarsi che venga utilizzata in questo tipo di ambiente. Test sulle emissioni Conformità...
Pagina 127
All manuals and user guides at all-guides.com Compatibilità elettromagnetica Guida e dichiarazione del fabbricante - immunità elettromagnetica Questa videocamera è progettata per l’utilizzo in ambiente elettromagnetico come da specifiche riportate di seguito. L’utente deve accertarsi che venga utilizzata in questo tipo di ambiente. IEC 60601 Livello di Test d’immunità...
Pagina 128
All manuals and user guides at all-guides.com Compatibilità elettromagnetica IEC 60601 Livello di Test d’immunità Ambiente elettromagnetico - Guida Livello di gravità conformità I dispositivi di comunicazione RF portatili e mobili non devono essere usati a una distanza dall’apparecchio “Mono CMOS camera”...
Pagina 129
All manuals and user guides at all-guides.com Compatibilità elettromagnetica L’intensità dei campi emessi da trasmettitori fissi, come le stazioni base per telefonia radio (cellulare/senza filo) e i sistemi terrestri mobili di radiocomunicazione, le radio amatoriali, le emittenti radiofoniche in AM e FM e le emittenti televisive, non possono essere previsti con precisione su base teorica.
All manuals and user guides at all-guides.com Simboli Pulsante Schermo Presa Etichetta (pannello posteriore del dispositivo) Data di fabbricazione Fabbricante Messa a terra di sicurezza Dispositivo di Classe I Conforme alla Direttiva europea 93/42/CEE Presa equipotenziale con messa a terra diversa dalla messa a terra di sicurezza o conduttore neutro, per il collegamento diretto tra il dispositivo elettrico e il bus bar per l’equalizzazione del potenziale.
Pagina 131
All manuals and user guides at all-guides.com Simboli...
Pagina 132
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 133
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch INTUITIVE CONNECTION...
Pagina 134
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 135
All manuals and user guides at all-guides.com Inhalt Vorwort Einführung in das Gerät Sicherheitshinweise Regulatorische Hinweise Installation des Geräts Betriebsrichtlinien Beschreibung der Vorder- und Rückblenden Empfohlene Verfahren zur Dekontamination Kundendienst und Wartung Problemlösung Technische Eigenschaften Elektromagnetische Verträglichkeit Symbole Cam+...
All manuals and user guides at all-guides.com Vorwort Danke, dass Sie sich für den Kauf der SYMBIOZ Cam+ von Sopro-Comeg entschieden haben. Um den meisten Nutzen aus ihr zu ziehen bei gleichzeitiger Berücksichtigung aller notwendigen Vorsichtsmaßregeln, ist es wichtig, dass Sie sich mit diesem Handbuch vertraut machen.
All manuals and user guides at all-guides.com Einführung in das Gerät Bei der SYMBIOZ Cam+ handelt es sich um eine Cmos FULL HD Kamera für medizinische Zwecke. Ihr ergonomisch geformter Sensor, der automatische Verschluss, die gute Empfindlichkeit, hervorragende Auflösung und treue Farbwiedergabe machen sie zu dem idealen Werkzeug für die starre oder flexible Endoskopie.
Lassen Sie das Gerät niemals fallen. Sollte das Gerät herunterfallen, schließen Sie es nicht wieder an, sondern senden Sie es an Ihren autorisierten Vertragshändler oder direkt an den Kundendienst von Sopro-Comeg. • Es dürfen keine zusätzlichen Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel mit dem EM-System verbunden werden.
Pagina 139
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Setzen Sie sich vor Gebrauch mit dem Hersteller bezüglich der Kompatibilität mit Ihrem Endoskop und der Lichtquelle in Verbindung. Es wird empfohlen, eine zweite, OP-Kamera im Operationssaal zu haben, um fortfahren zu können, falls das Gerät ausfallen sollte oder während der Anwendung eine Verschlechterung der Leistung bemerkt wird.
All manuals and user guides at all-guides.com Regulatorische Hinweise 4.1 Richtlinientreue Dieses Produkt wurde von einem Unternehmen mit einem zertifizierten Qualitätsmanagementsystem entwickelt und hergestellt. Es erfüllt die Anforderungen der Richtlinie des Europäischen Rates 93/42/UMC über Medizinprodukte. Folglich erfüllt es insbesondere die Norm zur elektrischen Sicherheit (IEC) und elektromagnetischen Verträglichkeit (EMC) im Einzelfall.
All manuals and user guides at all-guides.com Installation des Geräts Dieses Gerät ist für den Gebrauch durch einen qualifizierten Chirurgen während einer endoskopischen Untersuchung bestimmt. Für die Installation wird keine besondere Schulung benötigt. Bitte folgen Sie den Anweisungen in diesem Handbuch. Stellen Sie die Bedieneinheit in ihre Halterung und halten Sie die Zubehörelemente für die Bedienung bereit.
Pagina 142
Drehen Sie den Aktivierungs-Schalter [S2] in die Position „1“. èDie Kamera braucht ungefähr 30 Sekunden zum Hochfahren. Während der Phase wird das Comeg Logo auf dem Bildschirm angezeigt. èDer blinkende LED Standby-Knopf und die „Standby“-Anzeige auf dem Bildschirm zeigen an, dass die Kamera ordnungsgemäß...
Pagina 143
Endoskops (saubere distale Linse, ggf. einrichten). 5.3 Aktivierung des Geräts von einer Smartcard • Scannen Sie eine Smartcard im Lesebereich auf dem Lexan-Gehäuse (neben dem Comeg Logo). • So scannen Sie eine Standard-Smartcard: èAktivieren Sie die Kamera direkt auf dem OP-Bildschirm in der chirurgischen Anwendung, die der gescannten Smartcard entspricht.
All manuals and user guides at all-guides.com Betriebsrichtlinien 6.1 Auswählen der chirurgischen Fachrichtung Diese Kamera kann für verschiedene minimal invasive chirurgische Eingriffe verwendet werden. Wählen Sie eine Fachrichtung aus der vordefinierten Liste. Dadurch laden Sie die Videoparameter für die entsprechende Anwendung: LAPAROSKOPIE HYSTEROSKOPIE ZYSTOSKOPIE...
Pagina 145
All manuals and user guides at all-guides.com Betriebsrichtlinien Im Nachfolgenden finden Sie eine umfassende Liste der konfigurierbaren Funktionen: Art des Drucks Kurzer Druck Langer Druck Keine Aktion Keine Aktion Helligkeit + Helligkeit + Helligkeit - Helligkeit - Lichtquelle - Intensität + Lichtquelle - Intensität + Lichtquelle - Intensität - Lichtquelle - Intensität -...
All manuals and user guides at all-guides.com Betriebsrichtlinien 6.3 Weißabgleich Der Weißabgleich kann auf 2 Arten durchgeführt werden. • In der Benutzeroberfläche auf dem Touchscreen können Sie die Schaltfläche für den Weißabgleich wählen. • Mit einem der Kamerakopf-Knöpfe, abhängig von Ihrer Programmierung (kann nur mit der „Langer Druck“-Option verwendet werden).
Pagina 147
All manuals and user guides at all-guides.com Betriebsrichtlinien Es können die folgenden Parameter verändert werden: HELLIGKEIT Dieser Parameter verändert die allgemeine Helligkeit des Bildes BLAU-VERSTÄRKUNG Kolometrie-Verschiebung von Weiß nach Blau ROT-VERSTÄRKUNG Kolometrie-Verschiebung von Weiß nach Rot FARBE Modifiziert die Farbsättigung FARBRAUSCHREDU- Reduziert das Rauschen in einem Bild ZIERUNG...
Pagina 148
All manuals and user guides at all-guides.com Betriebsrichtlinien 6.6 Beenden Sobald der Eingriff beendet ist, drücken Sie die „STOP“-Taste. Sie haben dann die Möglichkeit: - Ein Benutzerprofil zu erstellen; - Sich anzumelden, falls Sie dies nicht bereits getan haben; - Jegliche Änderungen an den Einstellungen in Ihrem persönlichen Profil zu speichern, falls Sie dies nicht bereits getan haben;...
Pagina 149
Wählen Sie eine chirurgische Fachrichtung. Dies bildet die Grundlage für die Videoparameter. • Klicken Sie auf die Schaltfläche „Create a profile“ (Profil erstellen) ODER scannen Sie eine leere Smartcard in dem für diesen Zweck im Lexangehäuse eingerichteten Bereich (neben dem Comeg Logo) ein. •...
All manuals and user guides at all-guides.com Beschreibung der Vorder- und Rückblenden 7.1 Strombuchse Die Kamera wird über die Strombuchse auf der Rückblende und die mitgelieferte Leitung mit der Stromversorgung verbunden. Diese Buchse ist mit einer Sicherungsklappe und einem Hauptschalter zum Einschalten des Geräts ausgestattet.
Pagina 151
RS232-Ausgang (Anschluss für den Panasonic EJ-MLA26E OP-Monitor) Serviceleitung RGBS Videoausgang DVI-D Videoausgang Ethernetausgang (Anschluss für den Master Panel-PC) SDI-Ausgang Verbindung zu Comeg-Produkten (Lichtquelle und Insufflator) Y / C Videoausgang Composite Videoausgang Verbindung für Peripheriegeräte Äquipotenzialbuchse Anschluss für ein USB-Speichergerät Touchscreen...
All manuals and user guides at all-guides.com Empfohlene Verfahren zur Dekontamination Desinfektion der Bedieneinheit der Kamera Die Bedieneinheit der Kamera ist ein Medizinprodukt aus nicht-hitzebeständigem Material und darf nicht in Flüssigkeiten eingetaucht werden; daher muss sie mit einem mit Desinfektionsmittel leicht durchtränkten Vliestuch desinfiziert werden.
Pagina 153
All manuals and user guides at all-guides.com Empfohlene Verfahren zur Dekontamination Bestehende Laugen zur Vor-Desinfektion von bestimmten Medizinprodukten werden zur Vor-Desinfektion unserer Kamera NICHT EMPFOHLEN. Es ist wichtig, dass die Teile, die mit dem Desinfektionsmittel in Berührung kommen, gründlich abgespült werden. Verwenden Sie weiche Vliestücher zum Trockenwischen der Linsen, damit diese nicht verkratzen Die in diesem Abschnitt beschriebenen Verfahren dienen zur Orientierung und dürfen unter keinen Umständen als Ersatz für offizielle Empfehlungen oder Richtlinien angesehen werden.
All manuals and user guides at all-guides.com Kundendienst und Wartung Dieses Gerät benötigt keine spezielle Wartung. Hinweis: Falscher Gebrauch des Geräts ist von der Garantie nicht abgedeckt. Sollte ein Fehler dauerhaft auftreten und das Gerät zum Kundendienst gesendet werden, stellen Sie sicher, dass es in seiner Originalverpackung verschickt wird.
All manuals and user guides at all-guides.com Problemlösung 10.1 Das Anzeigelicht am Standby-Schalter leuchtet beim Start nicht auf • Prüfen Sie, ob die Buchse auf der Rückseite der Kamera ordnungsgemäß mit der Stromversorgung verbunden ist und sich der Hauptschalter auf der Rückseite der Kamera in der Betriebsstellung („I“) befindet. •...
Pagina 156
All manuals and user guides at all-guides.com Problemlösung Die Ausrüstung muss vor dem Versand zur Reparatur desinfiziert werden. Bei Erhalt des Geräts prüfen Sie seinen Zustand und notieren Sie ggf. jegliche Auffälligkeiten in dem Versandauftrag und bestätigen diese mit dem Spediteur durch Einschreiben innerhalb von 48 Stunden. Falls irgendein Gerät, dass von uns verschickt wurde, während des Transports einen Schaden erleidet, werden die Kosten für die Reparatur entweder dem Spediteur in Rechnung gestellt, falls eine Benachrichtigung über die Auffälligkeiten fristgerecht erfolgt ist oder dem Empfänger, falls diese Benachrichtigung...
All manuals and user guides at all-guides.com Technische Eigenschaften Bedieneinheit Hauptfunktionen • Gerät der Klasse 1, mit Anwendungsteilen vom Typ CF • 3 programmierbare Knöpfe • Anwendungs- und Benutzer- MENÜS • Automatische Kompensierung von fehlerhaften Pixeln HF Sender: • Typ: RFID •...
All manuals and user guides at all-guides.com Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinien und Erklärung des Herstellers – Elektromagnetische Emissionen Die Kamera eignet sich für den Einsatz in der nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebung. Der Benutzer muss sicherstellen, dass sie in dieser Umgebung eingesetzt wird. Emissionstest Konformität Elektromagnetische Umgebung –...
Pagina 159
All manuals and user guides at all-guides.com Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinien und Erklärung des Herstellers – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Kamera eignet sich für den Einsatz in der nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebung. Der Benutzer muss sicherstellen, dass sie in dieser Umgebung eingesetzt wird. IEC 60601 Konformi- Elektromagnetische Umgebung –...
Pagina 160
All manuals and user guides at all-guides.com Elektromagnetische Verträglichkeit IEC 60601 Konformi- Elektromagnetische Umgebung – Störfestigkeitstest Schweregrad tätsstufe Richtlinien Tragbare und mobile HF-Kommunika- tionsgeräte sollten in keinem geringe- ren Abstand zu einer Komponente der Ausrüstung, „ Mono CMOS Kamera“ genannt, einschließlich der Leitungen verwendet werden als dem empfohle- nen Schutzabstand, der nach der für die Sendefrequenz zutreffenden Glei-...
Pagina 161
All manuals and user guides at all-guides.com Elektromagnetische Verträglichkeit Die Feldstärke von feststehenden Sendern wie Funktelefon (mobil/drahtlos) und Basisstationen für mobilen Landfunkdienst, Amateurfunk, Rundfunk-Kommunikationssysteme und Fernsehsysteme kann theoretisch nicht genau ermittelt werden. Zur Beurteilung der elektromagnetischen Umgebung mit feststehenden Sendern müssen vor Ort Messungen vorgenommen werden. Wenn in der Umgebung eine Feldstärke gemessen wird, die die oben gezeigte, anwendbare Compliance-Stufe der Kamera übersteigt, muss die Kamera auf ihre ordnungsgemäße Funktion hin überprüft werden.
All manuals and user guides at all-guides.com Symbole Knopf Bildschirm Buchse Kennzeichnung (Rückblende des Produkts) Herstellungsdatum Hersteller Schutzerde Produkt der Klasse I Erfüllt die Europäische Richtlinie 93/42/EWG Eine Potenzialausgleichsklemme, anders als die Schutzerdung oder Nullleiter, zur direkten Verbindung der elektrischen Ausrüstung mit der Potenzialausgleichs-Stromschiene. Bitte beachten Sie die Norm IEC 60601-1, 3.
Pagina 163
All manuals and user guides at all-guides.com Symbole...
Pagina 164
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 165
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands INTUITIVE CONNECTION...
Pagina 166
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 167
All manuals and user guides at all-guides.com Inhoudsopgave Voorwoord Inleiding tot het apparaat Veiligheidsinstructies Reglementair advies Installatie van het apparaat Bedieningsrichtlijnen Beschrijving van de voor- en achterpanelen Aanbevolen ontsmettingsmethoden Aftersales en onderhoud Probleemoplossing Technische karakteristieken Elektromagnetische compatibiliteit Symbolen Cam+...
All manuals and user guides at all-guides.com Voorwoord Wij danken u voor uw aankoop van de SYMBIOZ Cam+ van Sopro-Comeg. Met het oog op een optimaal gebruik van het apparaat, waarbij alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen tot uw beschikking staan, is het van essentieel belang om deze handleiding te leren kennen.
All manuals and user guides at all-guides.com Inleiding tot het apparaat SYMBIOZ Cam+ is een CMOS FULL HD medische camera. De ergonomisch ontworpen sensor, automatische sluiter, goede gevoeligheid, uitstekende resolutie en natuurgetrouwe kleurenweergave maken dit een ideaal medisch hulpmiddel voor vaste of flexibele endoscopie.
• Laat het apparaat niet vallen. Verbind het apparaat niet opnieuw als het is gevallen, maar stuur het terug naar uw erkende distributeur of rechtstreeks naar de afdeling aftersales van Sopro-Comeg. • Sluit geen extra meervoudige stopcontacten of verlengsnoeren aan op het EM-systeem.
Pagina 171
All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsinstructies Neem voorafgaand aan het gebruik contact op met de fabrikant met betrekking tot de compatibi- liteit van uw endoscoop en de lichtbron. Het is raadzaam om een tweede chirurgische camera in de operatiekamer te hebben, zodat kan worden ingegrepen als het apparaat niet blijkt te werken of als verslechtering in prestatie wordt opgemerkt.
All manuals and user guides at all-guides.com Reglementair advies 4.1 Nakoming Dit product werd ontworpen en vervaardigd door een bedrijf met een gecertificeerd kwaliteitssysteem. Het voldoet aan de eisen van de Europese Richtlijn 93/42/EEG aangaande medische hulpmiddelen. Bijgevolg voldoet het in het bijzonder aan de normen op het gebied van elektrische veiligheid (IEC) en elektromagnetische compatibiliteit (EMC) ad hoc.
All manuals and user guides at all-guides.com Installatie van het apparaat Dit medische apparaat is bedoeld voor gebruik door een gekwalificeerd chirurg tijdens endoscopische verkenning. Er is geen speciale training nodig om het te installeren. Raadpleeg de instructies in deze handleiding.
Pagina 174
Draai de activeringsschakelaar in stand “1”. èHet duurt ongeveer 30 seconden voordat de camera operatief is. Het Comeg-logo wordt weergegeven op het scherm gedurende deze tijd. èDe knipperende LED standby-knop en de verschijning van “Standby” op het scherm geven aan dat de camera correct is geactiveerd.
(schone distale lens, instellen indien nodig). 5.3 Activeren van het apparaat vanaf een Smartcard • Scan een Smartcard in het leesgebied, op de lexaan-behuizing (naast het Comeg-logo). • Scannen van een standaard Smartcard: èActiveer de camera rechtstreeks op het chirurgische scherm, in de chirurgische toepassing die overeenkomt met de gescande Smartcard.
All manuals and user guides at all-guides.com Bedieningsrichtlijnen 6.1 Selectie van het chirurgisch specialisme Deze camera kan worden gebruikt bij verschillende minimaal invasieve chirurgische ingrepen. Selecteer het specialisme uit de vooringevulde lijst. Daarop worden de videoparameters voor het desbetreffende specialisme geladen: LAPAROSCOPIE HYSTEROSCOPIE CYSTOSCOPIE...
Pagina 177
All manuals and user guides at all-guides.com Bedieningsrichtlijnen Hieronder vindt u de volledige lijst met instelbare functies: Type indrukken Kort indrukken Lang indrukken Geen actie Geen actie Helderheid + Helderheid + Helderheid - Helderheid - Lichtbron - Intensiteit + Lichtbron - Intensiteit + Lichtbron - Intensiteit - Lichtbron - Intensiteit - Randapparatuur 1...
All manuals and user guides at all-guides.com Bedieningsrichtlijnen 6.3 Witbalans De witbalans kan worden ingesteld op 2 manieren. • Vanuit de interface van het aanraakscherm klikt u op de witbalans-knop. • Met één van de knoppen op de camerakop, afhankelijk van de programmering (alleen mogelijk bij lang indrukken).
All manuals and user guides at all-guides.com Bedieningsrichtlijnen De volgende parameters kunnen worden aangepast: HELDERHEID Deze parameter regelt de algemene helderheid van het beeld BLAUWVERSTERKING Colorimetrie-verschuiving van wit naar blauw ROODVERSTERKING Colorimetrie-verschuiving van wit naar rood KLEUR Wijzigt de kleurverzadiging RUISONDERDRUKKING Reduceert de ruis in een beeld VENSTER...
All manuals and user guides at all-guides.com Bedieningsrichtlijnen 6.6 Voltooiing Druk op de knop “STOP” zodra de operatie is voltooid. U kunt dan: - Een gebruikersprofiel aanmaken; - Inloggen als u dat nog niet had gedaan; - Gewijzigde instellingen in uw profiel opslaan, als u dat nog niet gedaan had; - Afsluiten.
• Klik op de knop “Create a profile” (Een profiel aanmaken) OF scan een lege Smartcard in het daarvoor bestemde deel van de lexaanbehuizing (naast het Comeg-logo). • Gedurende enkele seconden geeft een melding aan dat het apparaat het aanmaken van een profiel ondersteunt.
All manuals and user guides at all-guides.com Beschrijving van de voor- en achterpanelen 7.1 Netsnoeringang De camera wordt van stroom voorzien via de netstroomingang op het achterpaneel die op het elektriciteitsnet moet worden aangesloten met de bij de camera geleverde stroomkabel. Deze aansluiting is voorzien van een zekering en een hoofdschakelaar om het apparaat in te schakelen.
Pagina 183
Connector voor de camerakop Stopcontact RS232-uitgangspoort (aansluiting op chirurgische monitor Panasonic EJ-MLA26E) Servicelijn RGBS video-uitgangspoort DVI-D video-uitgangspoort Ethernet-uitgangspoort (aansluiting op Master Panel PC) SDI-uitgangspoort Verbindingen met Comeg-producten (lichtbron en insufflator) Y /C video-uitgangspoort Uitgangspoort composietvideo Aansluitingen randapparatuur Equipotentiaalstekker Poort voor USB-opslagapparaat Aanraakscherm Standby-knop...
All manuals and user guides at all-guides.com Aanbevolen ontsmettingsprocedures De bedieningseenheid van de camera ontsmetten De camerabedieningseenheid is een niet-hittebestendig medisch apparaat en is niet bestand tegen onderdompeling; derhalve moet deze worden gedesinfecteerd met een ongeweven medium, verzadigd met een desinfecterend reinigingsmiddel. Dit apparaat is niet druipwaterdicht.
Pagina 185
All manuals and user guides at all-guides.com Aanbevolen ontsmettingsprocedures Bestaande alkalische oplossingen voor de pre-desinfectie van bepaalde medische hulpmiddelen worden NIET AANBEVOLEN voor het pre-desinfecteren van onze camera’s. Het is essentieel dat de delen die in contact komen met het ontsmettingsmiddel grondig worden gespoeld.
All manuals and user guides at all-guides.com Aftersales en onderhoud Dit apparaat heeft geen speciaal onderhoud nodig. Let op: Verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. Als een storing aanhoudt en het apparaat terug moet worden gestuurd naar de afdeling aftersales, verstuur het dan in de originele verpakking.
All manuals and user guides at all-guides.com Probleemoplossing 10.1 Het indicatielampje op de standby-schakelaar licht niet op tijdens opstarten • Controleer of netstroomingang aan de achterzijde van de camera correct is aangesloten op de voeding en controleer of de hoofdschakelaar aan de achterzijde van de camera in de bedrijfsstand ( “I”) staat. •...
Pagina 188
All manuals and user guides at all-guides.com Probleemoplossing De apparatuur moet worden ontsmet voordat deze wordt teruggestuurd voor reparatie. Controleer bij het terugsturen de staat en noteer eventuele bijzonderheden op de verzendopdracht en laat deze binnen 48 uur per aangetekende post door de koeriersdienst bevestigen. Als door ons verscheepte apparatuur schade ondervindt tijdens het transport, zal het totale bedrag voor reparaties in rekening worden gebracht, hetzij aan de verzender als de kennisgeving van de bijzonderheden binnen de gestelde termijn is opgegeven, of bij gebreke daarvan, aan de ontvanger.
All manuals and user guides at all-guides.com Elektromagnetische compatibiliteit Gids en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische emissies Deze camera is bedoeld voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgeving. De gebruiker moet ervoor zorgen dat het apparaat wordt gebruikt in deze omgeving. Emissietest Naleving Elektromagnetische omgeving - Gids...
Pagina 191
All manuals and user guides at all-guides.com Elektromagnetische compatibiliteit Gids en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische immuniteit Deze camera is bedoeld voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgeving. De gebruiker moet ervoor zorgen dat het apparaat wordt gebruikt in deze omgeving. IEC 60601 Nalevings- Immuniteitstest...
Pagina 192
All manuals and user guides at all-guides.com Elektromagnetische compatibiliteit IEC 60601 Nalevings- Immuniteitstest Niveau van de Elektromagnetische omgeving - gids niveau zwaartekracht Draagbare en mobiele RF-communicatie- apparatuur mag niet dichter bij de apparatuur met referentie “Mono CMOS-camera”, inclusief kabels, worden gebruikt dan de aanbevolen afstand, berekend met behulp van de van toepassing zijnde formules op basis van de zendfrequentie.
All manuals and user guides at all-guides.com Elektromagnetische compatibiliteit De veldsterkte van vaste zenders, zoals radiotelefoon (mobiel / draadloos) en mobiele radiostations op land, amateurradiosystemen, AM- / FM-radio communicatiesystemen en TV-systemen kunnen in theorie niet nauwkeurig worden geëvalueerd. Om de invloed van vaste RF-zenders op de elektromagnetische omgeving te beoordelen, moeten de metingen worden gedaan op locatie.
All manuals and user guides at all-guides.com Symbolen Knop Scherm Aansluiting Label (achterpaneel van het product) Productiedatum Fabrikant Beschermende aarding Klasse I-product Voldoet aan de Europese Richtlijn 93/42/EEG Een equipotentiale aansluiting met aarding anders dan aarding ter beveiliging of een neutrale geleider, voor een rechtstreekse verbinding tussen de elektrische apparatuur en de potentiaalvereffeningsaardrail.
Pagina 195
All manuals and user guides at all-guides.com Symbolen...
Pagina 196
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 197
All manuals and user guides at all-guides.com Polski INTUITIVE CONNECTION...
Pagina 198
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 199
All manuals and user guides at all-guides.com Spis treści Wstęp Wprowadzenie do obsługi urządzenia Instrukcje dot. bezpieczeństwa Wskazówki regulacyjne Instalacja urządzenia Wskazówki dot. obsługi Opis przedniego i tylnego panelu Sugerowane procedury odkażania Obsługa posprzedażowa i serwisowanie Rozwiązywanie problemów Dane techniczne Kompatybilność...
All manuals and user guides at all-guides.com Wstęp Dziękujemy za zakup urządzenia SYMBIOZ Cam+ firmy Sopro-Comeg. W celu jak najlepszego wykorzystania jego możliwości przy zachowaniu wszelkich niezbędnych środków ostrożności ważne jest, aby zapoznali się Państwo z niniejszym podręcznikiem. Zdania z symbolem odpowiadają...
All manuals and user guides at all-guides.com Wprowadzenie do obsługi urządzenia SYMBIOZ Cam+ to kamera medyczna CMOS FULL HD. Ergonomiczny czujnik, automatyczna migawka, dobra czułość, doskonała rozdzielczość i wierne renderowanie kolorów sprawiają, że jest ona idealnym narzędziem medycznym do endoskopii sztywnej lub elastycznej.
• Nie upuszczać urządzenia. Jeśli urządzenie upadnie, nie podłączać go, tylko odesłać do autoryzowanego dystrybutora lub bezpośrednio do działu obsługi posprzedażnej Sopro-Comeg. • Do systemu EM nie wolno podłączać dodatkowych gniazd wtykowych wielokrotnych ani przedłużaczy.
Pagina 203
All manuals and user guides at all-guides.com Instrukcje dot. bezpieczeństwa Przed użyciem sprawdzić u producenta zgodność posiadanego endoskopu i źródła światła. Wskazane jest posiadanie drugiej kamery chirurgicznej na sali operacyjnej, aby można było podjąć działania, gdy urządzenie przestanie pracować lub jeśli zauważone zostanie pogorszenie wydajności. To urządzenie ma służyć...
All manuals and user guides at all-guides.com Wskazówki regulacyjne 4.1 Zgodność Ten produkt został zaprojektowany i wyprodukowany przez firmę z certyfikowanym systemem jakości. Spełnia on wymogi dyrektywy europejskiej 93/42 / CEE dot. urządzeń medycznych. W związku z tym spełnia zwłaszcza normy bezpieczeństwa elektrycznego (IEC) i kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) ad hoc.
All manuals and user guides at all-guides.com Instalacja urządzenia To urządzenie medyczne jest przeznaczone do użytku przez wykwalifikowanego chirurga podczas procedury endoskopii. Do jego instalacji nie jest wymagane specjalistyczne szkolenie. Prosimy zapoznać się ze wskazówkami zawartymi w niniejszym podręczniku. Należy umieścić jednostkę sterowania na podstawie i mieć pod ręką różne akcesoria niezbędne do obsługi. 5.1 Połączenia •...
Pagina 206
Instalacja urządzenia • Ustawić włącznik w położeniu „1”. èWłączenie kamery zajmuje około 30 sekund. W tym czasie na ekranie wyświetlane jest logo Comeg. èMiganie przycisku czuwania LED i pojawienie się „Standby” na ekranie wskazuje, że kamera jest prawidłowo włączona. •...
Pagina 207
Przed podłączeniem endoskopu (lub fiberoskopu) do obiektywu kamery należy sprawdzić jego stan (wyczyścić soczewkę dystalną, w razie potrzeby skonfigurować). 5.3 Aktywacja urządzenia z Smarcard • Zeskanować Smartcard w obszarze odczytu na obudowie z leksanu (obok logo Comeg). • Skanowanie standardowej Smartcard: èWłączyć kamerę bezpośrednio na ekranie chirurgicznym, w aplikacji chirurgicznej odpowiadającej zeskanowanej Smartcard.
All manuals and user guides at all-guides.com Wskazówki dot. obsługi 6.1 Wybór specjalizacji chirurgicznej Kamera może być stosowana w różnych drobnych inwazyjnych zabiegach chirurgicznych. Wybrać specjalizację ze wstępnie wprowadzonej listy. Spowoduje to załadowanie parametrów wideo odpowiednich do zastosowania: LAPAROSKOPIA HISTEROSKOPIA CYSTOSKOPIA LARYNGOLOGIA ARTROSKOPIA...
Pagina 209
All manuals and user guides at all-guides.com Wskazówki dot. obsługi Poniżej znajduje się pełne zestawienie konfigurowalnych funkcji: Rodzaj naciśnięcia Krótkie Długie Brak działania Brak działania Jasność + Jasność + Jasność - Jasność - Źródło światła - Intensywność + Źródło światła - Intensywność + Źródło światła - Intensywność...
All manuals and user guides at all-guides.com Wskazówki dot. obsługi 6.3 Balans bieli Balans bieli można ustawić na 2 sposoby: • Przy użyciu przycisku balansu bieli w interfejsie dotykowym ekranu. • Przy użyciu jednego z przycisków głowicy kamery, w zależności od oprogramowania (możliwe tylko przy długim naciśnięciu).
Pagina 211
All manuals and user guides at all-guides.com Wskazówki dot. obsługi Można modyfikować następujące parametry: JASNOŚĆ Ten parametr zmienia ogólną jasność obrazu WZMOCNIENIE Przesunięcie kolorymetrii z białego na niebieski NIEBIESKIEGO WZMOCNIENIE Przesunięcie kolorymetrii z białego na czerwony CZERWIENI KOLOR Modyfikuje nasycenie kolorów REDUKCJA SZUMÓW Redukuje szumy obrazu OKNO...
Pagina 212
All manuals and user guides at all-guides.com Wskazówki dot. obsługi 6.6 Finalizacja Po zakończeniu operacji nacisnąć przycisk „STOP”. Pojawi się możliwość: - Utworzenia profilu użytkownika; - Zalogowania się, jeśli wcześniej tego nie zrobiono; - Zapisania zmian w ustawieniach w osobistym profilu, jeśli wcześniej tego nie zrobiono; - Wyjścia.
Pagina 213
Wybrać specjalizację chirurgiczną. Będzie to stanowić podstawę dla parametrów wideo. • Kliknąć przycisk „Create a profile” (Utwórz profil) lub zeskanować pustą Smartcard w obszarze przewidzianym do tego celu na obudowie z leksanu (obok logo Comeg). • Komunikat jest wyświetlany przez kilka sekund, co wskazuje, że urządzenie obsługuje tworzenie profilu.
All manuals and user guides at all-guides.com Opis przedniego i tylnego panelu 7.1 Gniazdo sieciowe Urządzenie zasilane jest energią elektryczną przez wtyczkę gniazda sieciowego na tylnym panelu która musi być podłączona do zasilania sieci elektrycznej za pomocą przewodu dostarczonego wraz z kamerą.
Pagina 215
Wyjściowy port wideo RGBS Wyjściowy port wideo DVI-D Wyjściowy port Ethernet (połączenie z głównym panelem komputerowym) Wyjściowy port SDI Połączenia z produktami Comeg (źródło światła i insuflator) Wyjściowy port wideo Y/C Wyjściowy kompozytowy port wideo Połączenia urządzeń peryferyjnych Wtyczka wyrównywania potencjałów Port urządzenia pamięci masowej USB...
All manuals and user guides at all-guides.com Sugerowane procedury odkażania Dezynfekowanie jednostki sterowania kamery Jednostka sterowania kamery to urządzenie medyczne, które nie jest odporne na wysoką temperaturę ani zanurzenie, w związku z tym należy dezynfekować je przy użyciu środka z włókniny nasączonego w średnim stopniu środkiem dezynfekującym.
Pagina 217
All manuals and user guides at all-guides.com Sugerowane procedury odkażania Do wstępnej dezynfekcji naszych kamer NIE SĄ ZALECANE dostępne roztwory alkaliczne do dezynfekcji określonych urządzeń medycznych. Należy pamiętać o dokładnym spłukaniu elementów wchodzących w kontakt ze środkiem dezynfekującym. Do wytarcia soczewek do sucha należy użyć miękkiej tkaniny z włókniny, aby ich nie porysować. Procedury opisane w tym rozdziale służą...
All manuals and user guides at all-guides.com Obsługa posprzedażowa i serwisowanie Urządzenie nie wymaga żadnych specjalnych zabiegów konserwacyjnych. Uwaga: Niewłaściwe użycie urządzenia nie jest objęte gwarancją. Jeśli usterka nadal występuje i urządzenie musi zostać zwrócone do działu obsługi posprzedażowej, należy upewnić się, że jest dostarczone w oryginalnym opakowaniu. Wskazane również...
All manuals and user guides at all-guides.com Rozwiązywanie problemów 10.1 Lampka kontrolna na przełączniku czuwania zapala się przy uruchomieniu • Sprawdzić, czy gniazdo zasilania z tyłu kamery jest prawidłowo podłączone do źródła zasilania i czy główny przełącznik z tyłu kamery jest ustawiony w położeniu roboczym („I”). •...
Pagina 220
All manuals and user guides at all-guides.com Rozwiązywanie problemów Przed zwrotem do naprawy urządzenie musi być zdezynfekowane. Po otrzymaniu zwrotu urządzenia należy sprawdzić jego stan, w razie potrzeby zanotować na zleceniu wysyłki wszelkie odstępstwa i potwierdzić je spedytorowi listem poleconym wysłanym w ciągu 48 godzin.
All manuals and user guides at all-guides.com Dane techniczne Jednostka sterowania Główne funkcje • Urządzenie klasy 1, stosowana część typu CF • 3 programowalne przyciski • MENU aplikacji i użytkownika • Automatyczna funkcja kompensacji dla wadliwych pikseli Nadajnik RF: • Typ: RFID •...
All manuals and user guides at all-guides.com Kompatybilność elektromagnetyczna Wskazówki i deklaracja producenta - emisje elektromagnetyczne Kamera jest przeznaczona do użytku w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Użytkownik musi zapewnić, by była ona stosowana w tym środowisku. Test emisji Zgodność Środowisko elektromagnetyczne - wskazówki Emisje RF Grupa 1 Kamera wykorzystuje tylko energię...
Pagina 223
All manuals and user guides at all-guides.com Kompatybilność elektromagnetyczna Wskazówki i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna Kamera jest przeznaczona do użytku w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Użytkownik musi zapewnić, by była ona stosowana w tym środowisku. IEC 60601 Poziom Środowisko elektromagnetyczne - Test odporności Poziom ciężkości zgodności...
Pagina 224
All manuals and user guides at all-guides.com Kompatybilność elektromagnetyczna IEC 60601 Poziom Środowisko elektromagnetyczne - Test odporności Poziom ciężkości zgodności wskazówki Przenośne i mobilne urządzenia komunikacyjne RF nie mogą być używane bliżej sprzętu referencyjnego „Kamera mono CMOS” (w tym przewodów) niż zalecana odległość obliczona z zastosowaniem obowiązujących wzorów opartych na częstotliwości nadajnika.
Pagina 225
All manuals and user guides at all-guides.com Kompatybilność elektromagnetyczna Natężenie pola nadajników stacjonarnych, takich jak telefony radiowe (komórkowe/bezprzewodowe) i ruchome naziemne stacje radiowe, amatorskie systemy radiowe, systemy łączności radiowej AM/FM oraz systemy telewizyjne, teoretycznie nie może być oceniane z odpowiednią dokładnością. Aby otrzymać ocenę...
All manuals and user guides at all-guides.com Symbole Przycisk Ekran Gniazdo Etykieta (tylny panel produktu) Data produkcji Producent Uziemienie ochronne Produkt klasy I Zgodność z dyrektywą europejską 93/42/EWG Przewód uziemiający gniazda wyrównujący potencjał inny niż uziemienie ochronne lub przewód neutralny, do bezpośredniego połączenia między sprzętem elektrycznym i szyną wyrównania potencjału.
Pagina 227
All manuals and user guides at all-guides.com Symbole...
Pagina 228
All manuals and user guides at all-guides.com www.comegmedical.com Manufacturer / Fabricant : SOPRO – ZAC Athélia IV Avenue des Genévriers - 13705 La Ciotat cedex - France Tel : +33 (0) 442 98 01 01 - Fax +33 (0) 442 71 76 90...