ENGLISH Intended use Do not use the appliance if any part is damaged or English defective. Your Black & Decker battery charger is designed to charge Have any damaged or defective parts repaired or lead-acid batteries. This product is intended for household, replaced by an authorised repair agent.
Pagina 5
ENGLISH When disposing of batteries, follow the instructions Preparation before charging given in the section "Protecting the environment". The appliance must only be connected to a 12 V lead-acid Add distilled water in each cell until the battery acid battery. Before charging, confirm that the voltage of the reaches the level specified by the battery manufacturer.
Pagina 6
ENGLISH Be aware that engine components e.g. the coolant fan Connect the negative (-) black clamp to the chassis or a may start automatically. Keep hands and body away solid non-moving metal vehicle component or body part. from engine components and position the battery Never clamp directly to the negative battery terminal or charger and cables to prevent contact.
Pagina 7
ENGLISH Language selection The smart charger can display error message and The Black & Decker battery charger has a fast charge rate of information in your chosen language. To alter the initial 20A, 25A or 30A (depending on the model). It is designed for language (default English), proceed as instructed below: charging 12V lead-acid batteries only, i.e.
ENGLISH Approximate charging times Once the unit has completed checking, ALTERNATOR GOOD will be displayed and the green LED will light to The battery charger will automatically adjust the charge rate indicate that the alternator is good or ALTERNATOR as the battery becomes charged and stop charging when the BAD or ENGINE NOT RUNNING and the red LED will battery is fully charged.
ENGLISH Smart charge fault condition messages If the situation persists, we recommend taking your battery to a certified automotive service centre for CHECK BATTERY CONNECTIONS - When this message evaluation. appears, the most common cause is a poor connection to the battery.
Black & Decker products once they have BDSBC20A TYPE1, BDSBC25A TYPE1, reached the end of their working life. To take advantage of BDSBC30A TYPE 1 this service please return your product to any authorised Black & Decker declares that these products conform to: repair agent who will collect them on our behalf.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Inspektion und Reparaturen Deutsch Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf Dieses Batterieladegerät von Black & Decker dient zum beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile Aufladen von Bleisäurebatterien. Es ist nicht für den gebrochen sind, Schalter beschädigt sind oder ob gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Pagina 12
DEUTSCH metallenen Leiter Kontakt haben. Dadurch kann das LCD – Flüssigkristallbildschirm (Liquid Crystal Display) Gerät beschädigt werden. Gleichzeitig besteht in Bei Hautkontakt mit Flüssigkristallen: solchen Fällen Explosionsgefahr durch Funkenbildung. Waschen Sie die betroffene Stelle gründlich und mit Bewahren Sie die Batterieklemmen (4) stets in den reichlich Wasser.
Pagina 13
DEUTSCH Verwenden Sie im Aufladebereich keine elektrischen außerdem darauf, dass keine Klemmen, Kabel, Geräte. Kleidungsstücke und Körperteile in die Nähe von Vermeiden Sie offenes Feuer im Aufladebereich, und bewegten Fahrzeugteilen geraten. rauchen Sie dort nicht. Wenn die Batterie zum Aufladen oder zum Reinigen der Befolgen Sie die Anleitung zum Anschließen und Kontakte aus dem Fahrzeug ausgebaut werden muss, Trennen der Ladegerätkabel und Batteriekontakte.
Pagina 14
DEUTSCH Klemme keinesfalls direkt an den negativen Sprachauswahl Batterieanschluss oder ein bewegliches Teil an. Lesen Das Ladegerät kann Fehlermeldungen und Informationen in Sie das entsprechende Handbuch des Autos. verschiedenen Sprachen anzeigen. So wählen Sie eine Führen Sie zum Trennen des Ladegeräts von der Batterie andere Sprache aus (Standardsprache: Englisch): immer folgende Schritte aus: Schließen Sie das Gerät an eine Wechselstromquelle...
Pagina 15
DEUTSCH Gebrauch Intelligente Ladefunktion (Abb. A) Analysiert automatisch die Batterie und wählt je nach Typ, Das Black & Decker Ladegerät verfügt je nach Modell über Größe und Restkapazität der Batterie die optimale eine Schnellladefunktion von 20 A, 25 A oder 30 A. Das Ladegeschwindigkeit aus.
Pagina 16
DEUTSCH Wählen Sie mithilfe des Schalters für die Trennen Sie Netzkabel und Klemmen unter Beachtung Funktionsauswahl (3) die Testfunktion für den der „Sicherheitshinweise“ zu Beginn dieser Anleitung. Stromgenerator aus, bevor Sie die Klemmen an die Achtung! Sollte ein zweiter Versuch zum Starten des Batterie anschließen.
Pagina 17
DEUTSCH Wartung POLUNG UMKEHREN – die rote LED-Anzeige leuchtet, und es ertönt ein anhaltendes Warnsignal. Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Die Verbindungen zum negativen und positiven Lebensdauer und einen möglichst geringen Batterieanschluss wurden vertauscht. Wartungsaufwand entwickelt.
DEUTSCH Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Technische Daten BDSBC20A BDSBC25A BDSBC30A Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Eingangs- VAC 230 Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät spannung bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für...
Pagina 19
DEUTSCH Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne dass dem Kunden dabei mehr als unvermeidlich Unannehmlichkeiten entstehen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:...
FRANÇAIS Utilisation Vérification et réparations Français Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon état ou Votre chargeur de batterie Black & Decker est conçu pour si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces charger les batteries au plomb. Il est destiné à une utilisation cassées, des boutons endommagés et d'autres exclusivement domestique.
Pagina 21
FRANÇAIS Quand les pinces (4) ne sont pas utilisées, rangez-les Sécurité personnelle systématiquement dans leur logement. Portez des lunettes de protection et des vêtements appropriés pour éviter tout contact avec le liquide de Batteries batterie. Attention ! Ne tentez jamais de recharger une batterie Ne touchez pas vos yeux lorsque vous travaillez sur la ayant gelée.
Pagina 22
FRANÇAIS Attention ! Le chargement d’une batterie-marine ne peut Branchement du chargeur de batterie pas se faire à bord du bateau. Ce type de chargement Après avoir pris les précautions de sécurité nécessaires et nécessite un équipement spécifique. Cet appareil N'EST avoir préparé...
Pagina 23
FRANÇAIS Si la batterie n’est pas débranchée du circuit, suivez les L'écran (1) affiche ANALYSE DE LA BATTERIE, ce qui instructions du fabricant pour retirer la batterie avant la mise signifie que le branchement est correct et que l’appareil en charge. peut être utilisé.
Pagina 24
FRANÇAIS Phase 3 – absorption Les durées indiquées dans le tableau ci-dessus sont approximatives et sont données sur la base d’une batterie Permet d’éviter la surcharge en chargeant lentement la déchargée à 50 %. La durée pour charger une batterie peut batterie jusqu’à...
Pagina 25
FRANÇAIS Remarque : le message ALTERNATEUR NON Suivez les Consignes de sécurité au début de ce APPROPRIÉ ou MOTEUR HORS FONCTION peut manuel pour débrancher le câble secteur et les s’afficher si un nombre de charges d’accessoire pinces (4) de la batterie, nettoyez les cosses et supplémentaire a été...
FRANÇAIS Si le problème persiste, nous vous recommandons de Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte faire vérifier votre batterie auprès d’un centre de séparée des produits électriques et des produits ménagers, réparation automobile agréé. dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
FRANÇAIS Caractéristiques techniques Le produit a été utilisé dans un but commercial, BDSBC20A BDSBC25A BDSBC30A professionnel, ou a été loué. Le produit a été mal utilisé ou avec négligence. Tension Le produit a subi des dommages à cause de corps d’entrée...
ITALIANO Uso previsto Controllare che non vi siano parti rotte, che gli Italiano interruttori non siano danneggiati e che non vi siano Il caricabatterie Black & Decker è stato progettato per altre condizioni che potrebbero avere ripercussioni sulle caricare le batterie al piombo. Questo prodotto è destinato al prestazioni.
Pagina 29
ITALIANO Batterie Sicurezza delle persone Attenzione! Non tentare mai di caricare una batteria Indossare occhiali protettivi avvolgenti e un abbigliamento congelata. idoneo per proteggersi da un eventuale contatto con il Non tentare di aprirle per qualsiasi ragione. liquido della batteria. Evitare che la batteria si bagni.
Pagina 30
ITALIANO I veicoli possono essere dotati di impianti elettrici e di sistemi Nella maggior parte delle applicazioni automobilistiche elettronici (ad esempio sistemi di gestione motore, telefoni o di tipo simile, è possibile collegare il caricabatterie alla cellulari) che potrebbero subire danni se soggetti a elevate batteria mentre è...
Pagina 31
ITALIANO Controllare la polarità dei poli della batteria. Il polo Collegare i morsetti del caricabatterie alla batteria. positivo (POS, P, +) della batteria ha di solito un Il display digitale (1) riporta la dicitura ANALISI DELLA diametro più grande di quello negativo (NEG, N, -). BATTERIA, per indicare che il caricabatterie è...
Pagina 32
ITALIANO Fase 2 – Carica totale I tempi indicati nella tabella qui sopra sono approssimativi e si riferiscono a una batteria scarica al 50%. I tempi di carica Carica velocemente inviando una corrente c.c. pura fino della batteria variano a seconda di dimensioni, età e stato all’80% della capacità...
Pagina 33
ITALIANO aggiunti vari carichi accessori extra, facendo così aumentare morsetti della batteria (4), pulire i terminali della batteria il fabbisogno di corrente dell'alternatore. Verificare che e ricollegare. Se il problema persiste, consigliamo di far l’alternatore sia della corretta potenza nominale per controllare la batteria presso un centro di assistenza l’applicazione.
Pagina 34
Le batterie raccolte verranno riciclate oppure smaltite in modo adeguato. Protezione dell’ambiente Dati tecnici Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve BDSBC20A BDSBC25A BDSBC30A essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Tensione in V c.a. 230 ingresso Nel caso in cui l’elettroutensile Black &...
Pagina 35
Per individuare BDSBC20A TYPE1, BDSBC25A TYPE1, il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & BDSBC30A TYPE 1 Decker locale, presso il recapito indicato nel presente Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono manuale.
NEDERLANDS Beoogd gebruik Inspectie en reparaties Nederlands Controleer het apparaat vóór gebruik op De acculader van Black & Decker is ontworpen voor het beschadigingen en defecten. Controleer het vooral op opladen van loodzuuraccu's. Het product is uitsluitend gebroken onderdelen, schade aan de schakelaars en bestemd voor huishoudelijk consumentengebruik.
Pagina 37
NEDERLANDS Accu's Veiligheid van personen Waarschuwing! Probeer nooit een bevroren accu op te Draag een veiligheidsbril en geschikte kleding ter laden. bescherming tegen contact met accuvloeistof. Probeer accu's niet te openen, om welke reden ook. Vermijd aanraking van de ogen terwijl u met een accu werkt. Stel de accu niet bloot aan water.
Pagina 38
NEDERLANDS Voertuigen kunnen zijn voorzien van elektrische en De acculader aansluiten elektronische systemen (bijvoorbeeld een Nadat alle voorbereidingen voor het opladen en voor de motorbeheersysteem, mobiele telefoon) die beschadigd persoonlijke veiligheid zijn voltooid, gaat u als volgt te werk: kunnen raken als ze worden blootgesteld aan hoge voltages Voor de meeste auto- en soortgelijke toepassingen kan en spanningspieken.
NEDERLANDS Als de accu nog niet uit het circuit is verwijderd, volgt u de Sluit de accuklemmen op de accu aan. instructies van de fabrikant voor het verwijderen van de accu De digitale display (1) toont ACCU ANALYSEREN, wat op voordat u deze oplaadt. aangeeft dat het apparaat op juiste wijze is Controleer de polariteit van de accupolen.
NEDERLANDS Fase 2 – hoog laadvermogen Bovengenoemde tijden zijn bij benadering en hebben betrekking op een accu die voor 50% is geladen. De Kan snel opladen door de levering van uitsluitend accuoplaadtijden variëren afhankelijk van het formaat, de gelijkspanningsstroom van maximaal 80% van het ouderdom en de staat waarin het apparaat zich bevindt.
NEDERLANDS Opmerking: De display toont WISSELSTROOMDYNAMO dient het aanbeveling de accu voor controle naar een NIET IN ORDE of MOTOR DRAAIT NIET indien extra bevoegd service-centre voor motorvoertuigen te belasting van toebehoren aan het laadsysteem is brengen toegevoegd, waarbij steeds meer stroom van de VERVANG DE ACCU OF PLEEG ONDERHOUD - De accu wisselstroomdynamo wordt verlangd.
NEDERLANDS Als het probleem blijft bestaan, raden we aan om de Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden accu ter evaluatie naar een gecertificeerd inzameling van huishoudelijke elektrische producten via autoservicecentrum te brengen. gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een nieuw product aanschaft.
NEDERLANDS Technische gegevens Het product onoordeelkundig is gebruikt; BDSBC20A BDSBC25A BDSBC30A Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of door een ongeval; Ingangs- Vac 230 Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze spanning servicecentra of Black & Decker-personeel. Nominale...
ESPAÑOL Uso previsto Inspecciones y reparaciones Español Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene Su cargador de batería Black & Decker está diseñado para piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay cargar baterías de ácido de plomo. Este producto está piezas rotas, que los interruptores no están dañados y pensado únicamente para uso doméstico.
Pagina 45
ESPAÑOL Guarde siempre las pinzas de la batería (4) en el Pantalla de cristal líquido LCD sistema de almacenamiento proporcionado cuando no Si el cristal líquido entra en contacto con su piel: estén en uso. Limpie bien la zona con abundante agua. Retire la ropa afectada.
Pagina 46
ESPAÑOL Siga las instrucciones para conectar y desconectar los Para reducir el riesgo de que se produzcan descargas cables del cargador de baterías o los terminales de la eléctricas, desconecte el aparato de cualquier fuente de batería. alimentación antes de realizar el mantenimiento o la ¡Atención! Las baterías marinas (de embarcación) deben limpieza de este.
Pagina 47
ESPAÑOL Carga de una batería desconectada del circuito Instrucciones generales de uso ¡Atención! Una conexión incorrecta, un cortocircuito de la Configure la unidad tal y como se describe en la sección batería, la ubicación de la batería y la ubicación del cargador “Conexión del cargador de batería”.
Pagina 48
ESPAÑOL Tecnología de carga de 4 etapas (fig. D) Para ver tiempos estimados de carga de una batería, consulte la siguiente tabla: El cargador de batería presenta una tecnología de carga en cuatro etapas de alta eficacia mediante un control de 20 Ah 60 Ah 180 Ah 360 Ah 450 Ah 560 Ah microprocesador integrado, que garantiza una carga rápida, 30 A 0,18 h...
ESPAÑOL Parte 2 (bajo carga) La función de arranque del motor de alta corriente requiere Cargue el alternador encendiendo tantos accesorios un período de descanso/enfriamiento entre los intentos. El como sea posible, exceptuando el aire condicionado y cargador no permitirá ninguna acción en el modo encendido el descongelador.
ESPAÑOL Mantenimiento Siga los pasos descritos en las “Instrucciones de seguridad” más arriba en este manual para desconectar La herramienta de Black & Decker ha sido diseñada para el cable de alimentación y las pinzas de la batería (4) y que funcione durante un largo período de tiempo con un vuelva a conectar las pinzas como se describe en la mantenimiento mínimo.
Pagina 51
Black & Decker BDSBC20A TYPE1, BDSBC25A TYPE1, en la dirección que se indica en este manual. Como BDSBC30A TYPE 1 alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección Black & Decker declara que estos productos cumplen las siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e...
Pagina 52
ESPAÑOL Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Puede consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
PORTUGUÊS Utilização Inspecção e reparações Português Antes da utilização, verifique o aparelho quanto a peças O seu carregador de bateria Black & Decker foi concebido danificadas ou avariadas. Verifique se há peças para carregar baterias de chumbo-ácido. Este produto partidas, danos nos interruptores ou outro tipo de destina-se apenas a utilização doméstica do consumidor.
Pagina 54
PORTUGUÊS Pilhas Segurança pessoal Advertência! Nunca tente carregar uma bateria congelada. Use sempre protecção para os olhos e vestuário adequado Nunca, por motivo algum, tente abrir as pilhas. para se proteger do líquido da bateria. Não exponha a pilha à água. Evite tocar nos olhos quando estiver a trabalhar com uma Advertência! O líquido da bateria é...
Pagina 55
PORTUGUÊS Os veículos podem ter sistemas eléctricos e electrónicos (p. Para a maioria das aplicações da área automóvel e ex. sistema de gestão do motor, telemóvel) que podem ser similares, o carregador de bateria pode estar ligado à danificados se forem submetidos a tensões de arranque bateria enquanto estiver ligado ao circuito de elevadas e a picos de voltagem.
Pagina 56
PORTUGUÊS Verifique a polaridade dos bornes da bateria. Um borne O visor digital (1) irá mostrar a mensagem A ANALISAR de bateria positivo (POS, P, +) possui normalmente um A BATERIA, indicando que a unidade foi preparada diâmetro maior do que o borne de bateria negativo correctamente e pronta para ser utilizada.
Pagina 57
PORTUGUÊS Fase 2 –grande carga Nota: Esta tabela serve apenas como indicação. Tenha em atenção que estes tempos podem depender das condições As cargas rápidas fornecem corrente contínua até 80% da da bateria e das condições atmosféricas aquando do capacidade da bateria carregamento da bateria.
PORTUGUÊS Correias da ventoinha soltas. Mensagens de anomalia de carga ”inteligente” Uma falha intermitente de díodo. VERIFICAR LIGAÇÕES DA BATERIA - Quando esta Ligações incorrectas entre a bateria e o alternador e/ou mensagem for apresentada, a causa mais comum é a massa.
Pagina 59
PORTUGUÊS Protecção do ambiente Mensagens de anomalia da verificação do alternador VERIFICAR LIGAÇÕES DA BATERIA - Quando esta Recolha separada. Este produto não pode ser mensagem for apresentada, a causa mais comum é a eliminado juntamente com os resíduos ligação deficiente à bateria. domésticos normais.
Pagina 60
24 meses após a data da compra, a Black & Decker garante a substituição de peças defeituosas, a reparação de Dados técnicos produtos sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição BDSBC20A BDSBC25A BDSBC30A dos mesmos para garantir o mínimo de inconveniente ao Voltagem de Vac 230...
SVENSKA Användningsområde Kontroll och reparationer Svenska Kontrollera att apparaten är hel och att den inte Denna batteriladdare från Black & Decker är utformad för innehåller några skadade delar innan du använder den. laddning av blybatterier. Produkten är endast avsedd som Kontrollera att inga delar är trasiga, att strömbrytaren konsumentverktyg för hemmabruk.
SVENSKA Utsätt inte batteriet för vatten. Se noga till att inga metallföremål kan falla ned på batteriet. Varning! Batterivätskan består av utspädd svavelsyra och Detta skulle kunna orsaka gnistbildning eller kortslutning i kan orsaka personskador eller materiella skador. Skölj batteriet eller annan elektrisk komponent, vilket kan orsaka genast med vatten om batterivätskan kommer i kontakt med explosion.
Pagina 63
SVENSKA Observera att motorkomponenter som kylfläkten kan Koppla den negativa (-) svarta klämman till chassit eller starta automatiskt. Håll händerna och kroppen på en kraftig metalldel på fordonet som inte rör sig eller en avstånd från motorns delar. Se i möjligaste mån till att chassidel.
SVENSKA När ett språk har valts visar laddaren alla meddelanden Steg 1 – Batteristatus och all information på det valda språket. En anslutningskontroll görs för att se om batteriet kan laddas Du måste inte trycka på språkknappen varje gång som och förhindra eventuella skador på...
SVENSKA Obs! Den här tabellen är endast vägledande. Tänk på att de användningsområdet överensstämmer med här tiderna kan variera beroende på i vilket skick batteriet är generatormärkningen. i och på omgivning där batteriet laddas. Motorstart (fig. C) De tider som anges i tabellen är ungefärliga och baseras på Välj motorstart med hjälp av funktionsreglaget (3) innan du ett batteri som är laddat till 50 %.
Pagina 66
SVENSKA BYT UT BATTERI ELLER LÄMNA DET PÅ SERVICE – Koppla från nätsladden och klämmorna och återanslut Batteriet som laddas har antingen en öppen cell eller en sedan klämmorna till batteriet med rätt polaritet. Följ kortsluten cell eller så är det så sulfaterat att det inte tål anvisningarna i avsnittet Säkerhetsinstruktioner som vanlig laddström.
Black & Decker-kontoret på den adress BDSBC20A TYPE1, BDSBC25A TYPE1, som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla BDSBC30A TYPE 1 auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även Black & Decker förklarar att dessa produkter tillgänglig på Internet: www.2helpU.com.
NORSK Bruksområde Ikke bruk apparatet hvis det har skadde eller defekte Norsk deler. Black & Decker-batteriladeren er utformet for å lade Overlat reparasjon eller utskifting av skadde eller blybatterier. Produktet er kun ment for bruk i private defekte deler til et autorisert serviceverksted. husholdninger og som konsumentverktøy.
Pagina 69
NORSK Følg instruksene som finnes i avsnittet "Miljø" når du Forberedelser før ladning skal kaste batterier. Apparatet må bare koples til et 12 V blybatteri. Før du lader, Ha destillert vann i hver celle til batterisyren når det bekrefter du at batterispenningen er 12 V ved å se på nivået som er spesifisert av batteriprodusenten.
NORSK Sørg for at batteriladeren og kablene er plassert slik at slå av batteriladeren og kople den fra strømuttaket. det ikke oppstår skade når dører og deksler til kople den negative klemmen fra først. maskinrom lukkes. kople den positive klemmen fra sist. Sørg for at tilkoplingene kan utføres uten å...
Pagina 71
NORSK Språkknappen må ikke trykkes hver gang enheten slås En kontroll av tilkoplingen forebygger skader på grunn av på. Den intelligente batteriladeren husker forrige omvendt polaritet og sikrer at batteriet kan lades. innstilling og starter med dette språket neste gang den Trinn 2 –...
NORSK Tidene som er vist i tabellen ovenfor, er tilnærmete og er Motorstart (figur C) basert på et batteri som er 50 % utladet. Batteriladetiden vil Velg motorstart med funksjonskontrollknappen (3) før du variere avhengig av størrelse, alder og tilstand for batteriet. kopler klemmene til batteriet.
Pagina 73
NORSK Sørg for at det er tilstrekkelig ventilasjon før du fortsetter Advarsel! Før du utfører noe vedlikehold på eller rengjøring bruken. av apparatet, må du kople fra strømmen. Av og til kan du tørke av apparatet med en fuktig klut. KLEMMENE KOPLET TIL FEIL TERMINALER –...
Pagina 74
Tekniske data kunden, med mindre: BDSBC20A BDSBC25A BDSBC30A produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet Inngangs- V AC 230 eller til utleie.
DANSK Anvendelsesområde Brug ikke apparatet, hvis nogen af dets dele er Dansk beskadigede eller defekte. Black & Decker-batteriopladeren er beregnet til opladning af Få beskadigede eller defekte dele repareret eller blysyrebatterier. Dette produkt er kun beregnet til privat udskiftet på et autoriseret værksted. brug.
DANSK af kontakt med øjnene skylles straks med rent vand, og der Klargøring inden opladning søges straks læge. Apparatet må kun sluttes til et 12 V-blysyrebatteri. Inden Følg vejledningen i afsnittet "Miljø" ved bortskaffelse af batteriet oplades, skal det kontrolleres, at dets spænding er batterier.
Pagina 77
DANSK Vær opmærksom på, at motorkomponenter, f.eks. Sæt den negative (-), sorte klemme på køretøjets køleventilatoren, kan starte automatisk. Hold hænderne chassis eller en massiv, ubevægelig komponent i og kroppen på afstand af motorkomponenter, og køretøjet eller på chassiset. Sæt den aldrig direkte på anbring batteriopladeren og kablerne, så...
DANSK Når der er valgt sprog, viser opladeren alle meddelelser Opladningsteknologi i 4 trin (fig. D) og oplysninger på dette sprog. Batteriopladeren anvender en højeffektiv 4-trins Det er ikke nødvendigt at trykke på sprogknappen, hver opladningsteknologi, der benytter indbygget gang der tændes for apparatet; opladeren husker det mikroprocessorstyring, som sikrer hurtig, sikker og foregående valg og viser dette sprog som standard.
DANSK Se nedenstående tabel over estimerede OK eller MOTOR KØRER IKKE vises sammen med den batteriopladningstider: røde LED som tegn på, at generatoren er uden for det typiske spændingsområde. 20Ah 60Ah 180Ah 360Ah 450Ah 560Ah Hvis den første generatorkontrol viser, at generatoren 30 A 0,18 1,00 3,00...
Pagina 80
DANSK Meddelelser om fejltilstand ved opladning Følg "Sikkerhedsvejledning" forrest i denne vejledning for at fjerne netledningen og batteriklemmerne, rengøre KONTROLLER BATTERITILSLUTNINGER - Når denne batteriterminalerne og tilslutte batteriopladeren igen. meddelelse vises, er den hyppigste årsag en dårlig Hvis problemet ikke er løst, anbefales det, at få batteriet tilslutning til batteriet.
Pagina 81
& Decker-produkter, når disse ikke længere kan bruges. BDSBC20A TYPE1, BDSBC25A TYPE1, Hvis du vil benytte dig af denne service, skal du returnere BDSBC30A TYPE 1 produktet til et autoriseret værksted, der indsamler Black & Decker erklærer, at disse produkter er i produkterne for os.
Pagina 82
DANSK For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted. Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om det nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede Black &...
SUOMI Käyttötarkoitus Virtajohtoon liittyvät turvallisuusnäkökohdat Suomi Varoitus! Älä yritä tehdä muutoksia virtajohtoon tai Black & Decker -latauslaite on tarkoitettu lyijyakkujen pistokkeeseen. Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, pyydä lataamiseen. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. hyväksyttyä sähköasentajaa asentamaan sopiva pistorasia. Virheellinen kytkentä voi aiheuttaa sähköiskun. Turvallisuusohjeet Varoitus! Sähkölaitteita käytettäessä...
Pagina 84
SUOMI Lisää kuhunkin akkukennoon tislattua vettä, kunnes Älä käytä sitä kodin sähkölaitteissa yleisesti käytettyjen pinta on valmistajan ilmoittamalla tasolla. Näin paristojen tai akkujen lataamiseen. Ne voivat räjähtää ja ylimääräinen kaasu pääsee ulos kennoista. Älä täytä yli aiheuttaa laite- ja henkilövahinkoja. merkityn tason.
SUOMI Jos akku on irrotettava ajoneuvosta lataamisen tai Käyttökohteesta irrotetun akun lataaminen napojen puhdistamisen ajaksi, varmista, että kaikki Varoitus! Huolimaton kytkentä, oikosulku, akun ajoneuvon sähkölaitteet on sammutettu kipinöinnin sijoituspaikka ja latauslaitteen sijoituspaikka saattavat kukin välttämiseksi. olla vaaratekijöitä. Varmista, että latausvalmistelut on Sähköiskujen välttämiseksi laite on irrotettava suoritettu asianmukaisesti.
SUOMI Digitaalinäytössä (1) näkyy teksti ANALYSOI AKKUA, Vaihe 4 – ylläpitotila joka ilmaisee, että laite toimii oikein ja on valmis Pitää akun täyteen ladattuna niin, että se on aina valmis käyttöön. käyttöön. Näyttöön tulee teksti TARKISTA AKUN KYTKENNÄT, Ohjauspaneeli kun laite on kytketty pistorasiaan eikä laturia ole kytketty akkuun tai hauenleuat on kytketty väärin.
SUOMI Akun on oltava täyteen ladattu, jotta vaihtovirtalaturi Moottorin käynnistäminen suurella virralla edellyttää lepo-/ voidaan tarkistaa. jäähdytysaikaa eri yritysten välillä. Laturi ei toimi 5 minuuttiin Anna moottorin käydä noin 3 minuuttia, jotta se moottorinkäynnistystilassa. LCD-näytössä näkyy tänä saavuttaa normaalin joutokäyntinopeuden, ja tarkista, aikana teksti JÄÄHDYTYS, ODOTA 5 MINUUTTIA.
Pagina 88
Puhdista hauenleuat (4) jokaisen käyttökerran jälkeen. asianmukaisesti. Puhdista niistä huolellisesti kaikki akkuneste, sillä se voi aiheuttaa hauenleukoihin (4) korroosiota. Tekniset tiedot BDSBC20A BDSBC25A BDSBC30A Puhdista latauslaitteen ulkopinta pehmeällä kankaalla ja tarvittaessa miedolla saippualiuoksella. Syöttöjännite Vac 230 Älä päästä latauslaitteeseen nestettä. Älä käytä...
Pagina 89
SUOMI EU:n yhdenmukaisuusilmoitus BDSBC20A TYPE1, BDSBC25A TYPE1, BDSBC30A TYPE 1 Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan seuraavien standardien vaatimusten mukaiset: Standardit ja määräykset EN60335, 2006/95/EY Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta tehden tämän ilmoituksen Black & Deckerin puolesta Kevin Hewitt...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση Η συσκευή θα πρέπει να προστατεύεται από το Ελληνικά απευθείας ηλιακό φως, τη ζέστη και την υγρασία. Ο φορτιστής μπαταριών σας Black & Decker έχει σχεδιαστεί για τη φόρτιση μπαταριών μολύβδου. Αυτό το Επιθεώρηση και επισκευές προϊόν προορίζεται μόνο για οικιακή, ερασιτεχνική χρήση. Πριν...
Pagina 91
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ποτέ μην αφήνετε την κόκκινη και τη μαύρη δαγκάνα Δε θα πρέπει να χρησιμοποιείτε προεκτάσεις της μπαταρίας (4) να έρθουν σε επαφή μεταξύ τους ή με καλωδίων (μπαλαντέζες) εκτός και εάν κάτι τέτοιο είναι άλλον κοινό μεταλλικό αγωγό. Κάτι τέτοιο μπορεί να απολύτως...
Pagina 92
ΕΛΛΗΝΙΚΑ απομακρύνετε τυχόν πηγές ανάφλεξης κατά τη διάρκεια της σε μέρη του κινητήρα και τοποθετείτε το φορτιστή διαδικασίας φόρτισης. μπαταριών και τα καλώδια με τρόπο ώστε να Τοποθετείτε το φορτιστή μπαταριών όσο το δυνατόν αποτρέπεται η επαφή με αυτά. μακρύτερα από την μπαταρία, δεδομένου βέβαια του Βεβαιωθείτε...
Pagina 93
ΕΛΛΗΝΙΚΑ δίπλα στην μπαταρία, η μπαταρία πρέπει να αφαιρείται Αφαιρείτε τελευταία τη θετική δαγκάνα. πριν τη φόρτιση. Ακολουθήστε τις οδηγίες του Τοποθετείτε και πάλι τα τυχόν μονωτικά καλύμματα κατασκευαστή για να αφαιρέσετε την μπαταρία. στους πόλους της μπαταρίας. Ελέγξτε την πολικότητα των πόλων της μπαταρίας. Ο Χαρακτηριστικά...
Pagina 94
ΕΛΛΗΝΙΚΑ στο μετρητή φόρτισης (6) το οποίο υποδηλώνει το Πίνακας ελέγχου τρέχον ποσοστό φόρτισης της μπαταρίας, από την Τα ακόλουθα σύμβολα εμφανίζονται στον πίνακα ελέγχου: κόκκινη ζώνη (0 έως 25% φόρτιση) προς την πράσινη ζώνη (75-100% φόρτιση). Όταν η συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη, εμφανίζεται Έξυπνη...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Έλεγχος του εναλλάκτη (εικ. B) είναι κατάλληλα διαστασιολογημένος για την υποστήριξη της εφαρμογής. Ένας ελαττωματικός εναλλάκτης μπορεί να είναι η αιτία για μια εκφορτισμένη μπαταρία. Εκκίνηση κινητήρα (εικ. C) Προειδοποίηση! Ελέγχετε μόνο συστήματα 12 Vdc. Χρησιμοποιώντας το μπουτόν ελέγχου λειτουργίας (3), Τμήμα...
Pagina 96
ΕΛΛΗΝΙΚΑ επανασυνδέστε. Εάν παραμένει το πρόβλημα, τροφοδοσίας και τις δαγκάνες, καθαρίστε τους πόλους συστήνουμε να πάτε την μπαταρία σας σε ένα της μπαταρίας και επανασυνδέστε. εξουσιοδοτημένο συνεργείο αυτοκινήτων για Εάν παραμένει το πρόβλημα, συστήνουμε να πάτε την αξιολόγηση της κατάστασης της μπαταρίας. μπαταρία...
Pagina 97
άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίπτονται κατάλληλα. απορρίμματα αλλά κάντε αυτό το προϊόν διαθέσιμο για Τεχνικά χαρακτηριστικά ανεξάρτητη αποκομιδή. BDSBC20A BDSBC25A BDSBC30A Η ανεξάρτητη συλλογή των μεταχειρισμένων Τάση Vac 230 προϊόντων και των υλικών συσκευασίας δίνει τη...
Pagina 98
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης...
Pagina 101
BDSBC10A - BDSBC20A TYP. BDSBC25A - BDSBC30A Partial support - Only parts shown available Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate Solo estan disponibles las peizas listadas...
Pagina 102
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00 Nieuwlandlaan 7, I.Z. Aarschot B156 016 68 91 11 3200 Aarschot Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk Deutschland Black &...