Samenvatting van Inhoud voor Altrad Lescha TSL Series
Pagina 1
All manuals and user guides at all-guides.com Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Оригинално ръководство за експлоатация Originální návod k použití Erediti használati utalítás Originalne upute za rad Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Instrucţiuni originale Originálný návod na použitie Navodilo za uporabo Kullanma kılavuzu...
Pagina 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
EN 61000-3-2:2006+A1+A2; EN 61000-3-11:2000 Montage Transportsicherung Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen Montage des Untergestells Unterlagen: Befestigung der Säge auf dem Untergestell Altrad Lescha GmbH, Josef Drexler Straße 8, 89331 Burgau - Germany Vorbereiten zur Inbetriebnahme Inbetriebnahme Netzanschluss i.A. Ein- / Ausschalter Burgau, 11.07.2013...
All manuals and user guides at all-guides.com ä ä • Tischkreissäge TSL 250 mit Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beach- − Netzkabel und Stecker ten. − HM – Sägeblatt: Ø 250 / 30 mm x 3,0; 40 Zähne Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs- •...
All manuals and user guides at all-guides.com Der Durchmesser des Sägeblattes muss zwischen 245 und Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht 250 mm liegen. offensichtliche Restrisiken bestehen. Es dürfen nur Werkstücke bearbeitet werden, die sicher aufgelegt und geführt werden können. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Be-...
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse: Verwenden Sie nur scharfe Sägeblätter, da stumpfe Säge- − Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus. blätter nicht nur die Rückschlaggefahr erhöhen, sondern auch den Motor belasten. − Verwenden Sie die Säge nicht in feuchter oder nasser Verwenden Sie keine Sägeblätter aus Hochleistungsstahl Umgebung.
All manuals and user guides at all-guides.com Das Verwenden von Wanknuteinrichtungen und Nutfräs- Überprüfen Sie stets vor dem Einschalten, dass Schlüssel werkzeugen ist nicht gestattet. und Einstellwerkzeuge entfernt sind. Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, Kreissägen dürfen nicht zum Schlitzen (im Werkstück been- verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern dete Nut) verwendet werden.
All manuals and user guides at all-guides.com Montage des Untergestells ä ä Schrauben Sie zuerst jeweils 2 Tischbeine (12) mit Nr. Bezeichnung Bestell-Nr. einem Auflageblech (16) zusammen. Verwenden Sie da- Schutzhaube 363241 zu je 4 Rundkopfschrauben mit Vierkantansatz M 6 x 12, Spaltkeil 363395 Scheiben A 6,4 und selbstsichernde Muttern M6...
All manuals and user guides at all-guides.com − das Sägeblatt auf einwandfreien Zustand Netzimpedanz Bei ungünstigen Netzbedingungen kann es während des Ein- Verwenden Sie keine rissigen Sägeblätter oder solche, die schaltvorganges des Gerätes zu kurzzeitigen Spannungsabsen- ihre Form verändert haben. kungen kommen, die andere Geräte beeinträchtigen können (z.
All manuals and user guides at all-guides.com Späneabsaugung Sägeblatt-Schrägstellung einstellen Schließen Sie eine Späneabsauganlage oder einen Bei laufendem Sägeblatt darf die Sägeblatt-Schräg- Kleinstaubsauger mit einem geeigneten Adapter an den Späne- stellung nicht durchgeführt werden. Der Motor muss absaugstutzen (32) an (Ø 39 mm). ausgeschaltet sein.
All manuals and user guides at all-guides.com Benutzen Sie den Schiebeschlitten für Gehrungs- schnitte. Ziehen Sie die Sterngriffschraube (34) fest an. Winkeleinstellung Lösen Sie die Sterngriffmutter (35) und stellen Sie den Gehrungsanschlag auf den gewünschten Winkel ein. Ziehen Sie die Sterngriffmutter (35) wieder fest. ä...
All manuals and user guides at all-guides.com Entfernen Sie die Sechskantschraube (28) und den Sägeblattflansch (27). Ziehen Sie das Sägeblatt (3) ab. Vor dem Einbau des neuen Sägeblattes reinigen Sie die Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit Sägeblattaufnahme mit einem Lappen oder Pinsel. −...
All manuals and user guides at all-guides.com Verwenden Sie zur Handhabung und zum Transport der Reinigung Maschine nur die Transportvorrichtungen (z.B. Tischplatte) und niemals die Schutzvorrichtungen (z.B. Schutzhaube). Beachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit der Säge zu erhalten: Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch oder Pinsel, vorzugsweise nach jedem Ein- satz.
All manuals and user guides at all-guides.com Störung Mögliche Ursache Beseitigung Maschine bleibt während • Sägeblatt stumpf • Sägeblatt austauschen Schneidens stehen • zu großer Vorschub • Motor abkühlen lassen und mit weniger Druck weiterarbeiten • Motorschutzschalter hat ausgelöst • Nach Abkühlzeit Motor wieder einschalten („Motorschutz“, S.7) Werkstück klemmt beim Vorschie-...
Assembling the stand Duly authorised person for the complilation of technical Securing the saw on the stand documents: Preparing the commissioning Altrad Lescha GmbH, Josef Drexler Straße 8, 89331 Burgau - Commissioning Germany Mains connection On / Off Switch Dust/chip exhaustion i.A.
All manuals and user guides at all-guides.com • Circular saw TSL 250 including Carefully read operator’s manual before − Power cable and plug handling the machine. − TCT saw blade Ø 254 / 30 mm x 3.0; 40 teeth Shut off engine and remove power cord •...
All manuals and user guides at all-guides.com The intended usage also includes compliance with the Before commissioning this product, read and keep to the operating, servicing and repair conditions prescribed by following advice. Also observe the preventive regulations the manufacturer and following the safety instructions of your professional association and the safety provisions included in the instructions.
Pagina 18
All manuals and user guides at all-guides.com − Wood dust is explosive and can be harmful. Make sure to safely hold and guide all workpieces when they are machined. Do not cut too small workpieces. − In particular tropical woods as well as beech and oak are Use only fine-tooth saw blades to cut thin or thin-wall work classified as carcinogenic.
All manuals and user guides at all-guides.com − leaving the saw unattended (even during short When running the connection line observe that it does not interfere, is not squeezed, bended and the plug connection interruptions) does not get wet. Look after your saw with care: Regularly check the extension cables and replace them if −...
All manuals and user guides at all-guides.com Pos. Denomination Order-No. Saw blade flange 363398 Hexagon screw 363399 To achieve flawless functioning of the machine, please Carbon brush cover 363390 follow the instructions listed: Carbon brush 363389 Place the saw in a place that fulfils the following conditions: Extraction hose 363403 −...
All manuals and user guides at all-guides.com Chip exhaustion Main fuse: 16 A Connect a chip exhauster or a small vacuum to the chip Use the connection or extension cable according to IEC 60245 exhaust neck (32) (Ø 39 mm) using a suited adapter. (H 07 RN-F) with a core cross-profile section of at least 1.5 mm2 for cable lengths up to 25m Air velocity at the exhaust neck of the saw ≥...
All manuals and user guides at all-guides.com Adjust saw blade pitch The saw blade must not be set to the inclined position Before starting to work consider the following safety advices to when the blade is turning. The motor must be switched keep the risk of injuries as small as possible.
All manuals and user guides at all-guides.com Use only original parts. Other parts can result in unexpected Cutting wide workpieces damages and injuries. With the flat of the hand and the fingers closed, push the work piece to be cut along the stop. Maintenance Changing the saw blade Before replacing the saw blade:...
All manuals and user guides at all-guides.com Resin residues can be removed with a commercial Replacing the carbon brushes maintenance and care spray. Replace the carbon brushes if they are worn. Place the machine on its side, remove the 6 screws and the bottom cover.
All manuals and user guides at all-guides.com Fault Possible cause Removal Machine stops while cutting • Saw blade blunt • Replace saw blade • Feed is too great • Allow motor to cool and proceed working with less pressure • Motor protecting switch has tripped •...
Montage Responsable de l'établissement des documentations Sécurité de transport techniques: Montage du bâti Altrad Lescha GmbH, Josef Drexler Straße 8, 89331 Burgau - Fixation de la scie sur le bâti Germany Préparation à la mise en service Mise en service Connexion électrique...
All manuals and user guides at all-guides.com é é • Scie circulaire sur table TSL 250 équipé de Lire la notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir − câble d’alimentation avec fiche compte pendant le fonctionement.
All manuals and user guides at all-guides.com Ne doivent être travaillées que des pièces d’œuvre qui é é é é peuvent être posées et guidées de manière sûre. Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment Tout emploi non conforme d’un outillage à travailler le aussi l’observation des instructions de service, de bois est dangereux.
Pagina 29
All manuals and user guides at all-guides.com − Veillez au bon éclairage de la zone de travail. et fragile, seuls les outils cf. EN 847-1 sont autorisés. − Ne vous servez pas de la scie à proximité de liquides ou L’utilisation d’autres appareils et d’autres accessoires de gaz inflammables.
All manuals and user guides at all-guides.com Ne jamais introduire la main dans une machine en marche. Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec Garder les mains, les doigts et les bras éloignés de la lame et verrouillé et hors de portée de main des enfants. de scie en rotation.
All manuals and user guides at all-guides.com Montage du bâti é è é è Vissez d’abord respectivement 2 pieds de table (12) avec une plaque de support (16). Utilisez pour cela Désignation Réf. de cde. respectivement 4 vis à tête ronde avec embout à 4 pas M 6 x Capot de protection 363241 12, des rondelles A 6,4 et des écrous auto-bloquants M6.
All manuals and user guides at all-guides.com Ne pas utiliser des lames fissurées ou déformées. Interrupteur marche/arrêt Ne vous servez pas de lames en acier à coupe rapide Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne fortement allié (HSS). fonctionne pas. Les interrupteurs endommagés doivent être Remplacer immédiatement un insert de table usé...
All manuals and user guides at all-guides.com Ajustage de l’indicateur d’angle : é é Arrêter la machine et débrancher l’alimentation électrique. Aligner la lame de scie au sens vertical à l’aide d’une équerre butée. Retirer la fiche de la prise de courant avant Desserrer la vis (A) et déplacer l’indicateur d’angle vers la d'effectuer les réglages.
All manuals and user guides at all-guides.com Avant de commencer le travail, respecter les instructions de sécurité suivantes afin de garder le risque de sécurité aussi faible que possible. Capot de protection, coin à refendre et lame en ordre? Lame bien affûtée? Guides mis en place et baguette coulissante à...
All manuals and user guides at all-guides.com N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. L'utilisation de Si le temps de freinage du moteur n'est pas inférieur à 10 toute autre pièce risque de provoquer des dommages et secondes, les pièces d'usure du moteur du frein moteur blessures imprévisibles.
All manuals and user guides at all-guides.com Tenir la lame exempte de rouille et de résines. Éliminez les dépôts de résine de la table de la scie Les résidus de résine peuvent être éliminés à l'aide Retirez la fiche de la prise au secteur. d'un aérosol d'entretien et de soin du commerce.
All manuals and user guides at all-guides.com Perturbation Cause possible Que faire Bourrage de l'évacuation des • Absence de dispositif d'aspiration • Arrêter la scie, enlever les copeaux et raccorder copeaux le dispositif d'aspiration • Puissance d'aspiration trop faible • Arrêter la scie, enlever les copeaux et augmenter la puissance de l'aspiration (vitesse de l'air ≥...
Пълномощник по съставянето на техническата Подготвителни дейности за пуск документация: Пускане в експлоатация Altrad Lescha GmbH, Josef Drexler Straße 8, 89331 Burgau - Свързване към мрежата Germany Ключ за включване/изключване Изсмукване на прах/ стърготини i.A. Настройки на резачката Burgau, 11.07.2013 i.A.
All manuals and user guides at all-guides.com Символични означения на уреда Обем на доставката • Настолен циркуляр TSL 250 с Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за − мрежов кабел и щепсел обслужване и указанията за безопасност. − HM – трион: Ø 250 / 30 mm x 3,0; 40 зъба Преди...
All manuals and user guides at all-guides.com Диаметърът на триона трябва да е между 245 и 250 Увреждане на слуха при по-продължителна работа без защита за слуха. Отделяне на вреден за здравето дървесен прах при Допустимо е да бъдат обработвани само детайли, които работа...
Pagina 41
All manuals and user guides at all-guides.com − свободна от вибрации. Не използвайте напукани и деформирани триони. Използвайте само остри триони, тъй като затъпените Поддържайте работната Ви област подреден! Липсата триони не само увеличават опасността от откат, но и на ред може да доведе до злополуки. натоварват...
Pagina 42
All manuals and user guides at all-guides.com Правете напречни разрези само с успореден − Повредени предпазни устройства и детайли трябва ограничител. да бъдат ремонтирани или сменени от лицензиран Не отстранявайте с ръка отчупените парчета, сервиз, ако в ръководството за работа не е посочено стърготините...
All manuals and user guides at all-guides.com Наименование № Артикулен Присъединяването към електрическата мрежа респ. № ремонтът на части на машината следва да се Въглеродна четка 363389 извършва от електроспециалист, притежаващ лиценз за извършване на дейност по занятие, или от наша Смукателен...
All manuals and user guides at all-guides.com Асинхронен двигател: Подготвителни дейности за пуск използвайте контактна кутия със защитно зануляване, напрежение на мрежата 230 V със защитен прекъсвач За да бъде постигнато безупречно действие на срещу недопустимия утечен ток (FI-прекъсвач 30 mA). машината, следвайте...
All manuals and user guides at all-guides.com Изсмукване на прах/ стърготини Регулиране на височината на рязане Всичината на рязане може да се регулира с Образуващият се при работа дървесен прах помощта на ръчното колело (18) плавно от 0 до около 74 нарушава...
All manuals and user guides at all-guides.com За точно регулиране на 90° използвайте винкел. При много плоски и тесни детайли (ширина 30 mm и по-малко) използвайте ниската водеща повърхност на Монтиране на напречния ограничител върху плота ограничителния линеал (5). на масата за рязане Преместете...
All manuals and user guides at all-guides.com Махнете шестостенния болт (28) и фланеца на Техническа поддръжка и почистване триона (27). Изтеглете триона (3). Почистете фланеца. Преди всяка техническа поддръжка и Монтажът на триона се извършва в обратна почистване последователност. − изключете уреда Внимавайте...
All manuals and user guides at all-guides.com Стърготини и прах отстранявайте само с четка или Съхранение прахосмукачка. Почиствайте и смазвайте редовно всички движещи се части. Извадете щепсела от контактната кутия на електрическата мрежа. Никога не използвайте грес! Уреди, които не се ползват съхранявайте в сухо, Използвойте...
All manuals and user guides at all-guides.com Неизправност Възможна причина Отстраняване Изгорено петно на местата на • • Трионът не е подходящ за конкретната Сменете триона или го дайте да се заточи рязане. работа или е затъпен. Запушен е отворът за...
EN 61000-3-2:2006+A1+A2; EN 61000-3-11:2000 Zajištění stroje pro přepravu Montáž podstavy Zplnomocněná osoba pro tvorbu technických podkladů: Připevnění pily na podstavu Altrad Lescha GmbH, Josef Drexler Straße 8, 89331 Burgau - Příprava k provozu Germany Uvedení do provozu Síťové připojení i.A.
All manuals and user guides at all-guides.com ř í á ř í á • Okružní stolní pila TSL 250 s Před uvedením do provozu si přečtěte tento návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a − přívodním kabelem a zástrčkou dodržujte je. −...
All manuals and user guides at all-guides.com Do této kapitoly patří též dodržení výrobcem předepsaných Seznamte s bezpečnostními pokyny, předpisy a Pokynů z hlediska údržby, péče a event.oprav či čištění opatřeními všechny osoby, které mohou se strojem stroje. pracovat. Pro provoz je rovněž nutné znát platné předpisy pro případ Uschovejte pečlivě...
Pagina 53
All manuals and user guides at all-guides.com Osoby mladší 18 let nesmějí pilu obsluhovat. Výjimkou jsou Nepoužívejte pilu pro účely, ke kterým není určena (viz osoby nad 16 let, které v rámci výuky a pod pedagogickým Používání k určenému účelu). dozorem tak činit mohou.
All manuals and user guides at all-guides.com jestli je jejich funkce správná a odpovídá určenému Elektrická zapojení nebo opravy el. částí svěřte vždy účelu. koncesované firmě nebo našemu obchodnímu zastoupení. − Zkontrolujte zda všechny pohyblivé části jsou funkční, Dbejte na místní bezpečnostní předpisy a opatření. nelepí, nedrhnou a nejsou poškozené.
All manuals and user guides at all-guides.com − rozvírací klín (viz nastavení rozv.klínu) á ž á ž − vložka stolu musí být v pořádku (připevnění) − funkci posunovacího přípravku. Zajištění stroje pro přepravu − pilový kotouč, zda je v pořádku Nepoužívejte popraskané...
All manuals and user guides at all-guides.com Zapínač / vypínač Nastavení rozvíracího klínu Nepoužívejte žádné přístroje, u kterých se nedá spínač Rozvírací klín je důležité výrobní a ochranné zařízení, které zapínat a vypínat. Poškozené spínače se musejí dát k zabraňuje zpětnému úderu obráběného kusu. opravě...
All manuals and user guides at all-guides.com − vyčkejte na úplné zastavení pilového kotouče Montáž a nastavení dorážky podélného řezu − vytáhněte zástrčku ze zásuvky Především dbejte na následné body: Pracovní polohu zaujímejte vždy mimo nebezpečný okruh. Dorážku podélného řezu vložte na pracovní stůl Na opracovávaný...
All manuals and user guides at all-guides.com Nebezpečí popálení! Krátce po řezání je pilový kotouč ještě horký. Nastavte pilový kotouč do nejvyšší polohy. Odstraňte ochranný kryt (1). Odšroubujte 8 šroubů stolní vložky a vyjměte ji. Montážním klíčem (24) přidržte přírubu pilového kotouče (27) a očkovým klíčem (25) uvolněte šestihranný...
All manuals and user guides at all-guides.com • Při zacházení s pilou a její přepravě používejte vždy Čistění transportní prvky (např. stůl pily) a nikdy nepoužívejte ochranné prvky (např. kryt pilového kotouče). Dbejte následných pokynů aby funkce pily byla správná: Očistěte plášt stroje pravidelně...
Pagina 60
All manuals and user guides at all-guides.com Porucha Možná příčina Odstranění Ucpaný odvod třísek • Není připojeno odsávací zařízení • Vypněte pilu, odstraňte třísky a připojte odsávání • Výkon odsávání není dostatečný • Vypněte pilu, odstraňte třísky a zvyšte vykon odsávání...
EN 61000-3-2:2006+A1+A2; EN 61000-3-11 :2000 Az alváz szerelése Fűrész felerősítése az alvázra A műszaki iratok összeállítására felhatalmazott személy: Üzembehelyezési előkészületek Altrad Lescha GmbH, Josef Drexler Straße 8, 89331 Burgau - Üzembehelyezés Germany Hálózati csatlakozás Ki-/bekapcsoló gomb Fűrészpor és forgács leszívás i.A.
All manuals and user guides at all-guides.com Berendezésen levő szimbólumok A szállítás terjedelme • TSL 250 asztali körfűrész Üzembehelyezés előtt olvassa el és vegye − hálózati kábellel és csatlakozó dugóval figyelembe a biztonsági útmutatásokat. − HM fűrészlap: Ø 250 / 30 mm x 3,0; 40 fogas Javítás-, karbantartás és tisztítás előtt a •...
All manuals and user guides at all-guides.com megtartása és az útmutatóban olvasható biztonsági előírásait annak érdekében, hogy saját magát és másokat is előírások követése. a balesetektől megvédje. A használathoz érvényes balesetelhárítási előírásokat, és az A biztonsági előírásokat adja tovább azoknak a általánosan elismert munkaegészségügyi...
Pagina 64
All manuals and user guides at all-guides.com − Elsősorban a trópusi faanyagok, de a bükk és a tölgy is Ügyelni kell arra, hogy a megmunkálás során minden munkadarab biztonságosan legyen megtartva és vezetve. rákkeltő hatásúként van nyilvántartva. Túl kicsi munkadarabot elfűrészelni nem szabad. A fűrészt ne hagyja felügyelet nélkül.
All manuals and user guides at all-guides.com A fűrészt mindig gondosan ápolja: A csatlakozó vezeték elhelyezésénél ügyeljen rá, hogy az ne − Tartsa a szerszámot élesen és tisztán, hogy jobban és legyen zavaró, ne zúzódjék, ne törjön meg és a csatlakozó dugó...
All manuals and user guides at all-guides.com Sorsz. Megnevezés Rendelési Üzembehelyezési előkészületek szám Fűrészlap perem 363398 A gép kifogástalan működése érdekében kövesse ennek Hatlapú csavar 363399 az útmutatónak a tájékoztatásait. Szénkefe fedél 363390 Állítsa a fűrészt olyan helyre, amely megfelel a következő Szénkefe 363389 kívánalmaknak:...
All manuals and user guides at all-guides.com Váltóáramú motor: Fűrészpor- és faforgács leszívás Használjon földelt dugaszoló aljzatot, 230 V feszültséget hibaáram védőkapcsolóval (FI-kapcsoló, 30 mA-es). A használat közben keletkező fűrészpor rontja a jó látást és belégzése egészségtelen is. Biztosíték: 16 A Fa fűrészelése esetén egy forgácsleszívó...
All manuals and user guides at all-guides.com Szögbeállítás A vágási magasság beállítása előtt először húzza szorosra a fűrészlap (20) rögzítő csavarját. Lazítsa ki a (35) csillagfogantyús anyát és állítsa be a gérvágó ütközőt a kívánt szögmértékre. A vágási magasságot az anyagvastagság értékénél kb. Húzza ismét szorosra a (35) csillagfogantyús anyát.
All manuals and user guides at all-guides.com Csak eredeti gyári alkatrészt használjon. Másféle alkatrész előre Széles munkadarab vágása nem látható kárt és balesetet okozhat. Vágáshoz tolja a munkadarabot laposan tartott kézzel és zárt ujjakkal, az ütközővel párhuzamos irányban. Karbantartás Fűrészlap cserélése Fűrészlapcsere előtt: −...
All manuals and user guides at all-guides.com Minden mozgó alkatrészt rendszeresen tisztítson és Asztalbetét cserélése olajozzon. Haladéktalanul cserélje ki a kopott vagy sérült Kenéshez soha ne csapágyzsírt használjon! asztalbetétet. Használjon pl. varrógépolajat, hígfolyós hidraulika olajt vagy környezetkímélő permetezett olajt. Szénkefék cserélése Gondoskodjék róla, hogy a fűrészlap mentes maradjon rozsdától és gyantamaradványtól.
All manuals and user guides at all-guides.com Zavar Lehetséges ok Megszüntetés A gép bekapcsolás után nem indul • áramkimaradás • Cseréljen biztosítékot vagy üresjárat közben magától • hibás hosszabbító kábel • Ellenőrizze a kábelt, a hibás kábelt többé ne kikapcsolódik használja.
Montaža EN 61000-3-2:2006+A1+A2; EN 61000-3-11:2000 Transportni osigurač Montaža postolja Opunomoćenik za sastavljanje tehničke dokumentacije: Pričvršćenje pile na postolje Altrad Lescha GmbH, Josef Drexler Straße 8, 89331 Burgau - Germany Priprema za puštanje u rad Puštanje u rad Mrežni priključak i.A.
All manuals and user guides at all-guides.com Simboli na uređaju Sadržaj isporuke • Stolna kružna pila TSL 250 s Prije puštanja u rad pročitajte Upute za uporabu i sigurnosne napomene te ih se − mrežnim kablom i utikačom pridržavajte tijekom rada. −...
All manuals and user guides at all-guides.com proizvođač kao i pridržavanje sigurnosnih naputaka Proslijedite sigurnosne naputke svim licima koja će raditi sadržanih u uputama. sa strojem. Pridržavajte se važećih zakonskih propisa o sprječavanju Dobro sačuvajte ove sigurnosne naputke. nesreća na radu kao i ostalih općevažećih radno- medicinskih i sigurnosno-tehničkih pravila.
Pagina 75
All manuals and user guides at all-guides.com − Naročito tropska drva kao i bukva i hrast klasificirana Pilite uvijek samo jedan izradak istovremeno. Nikada ne pilite više izradaka istovremeno ili u svežanj sakupljene su kao kancerogeni materijali. pojedinačne komade. Postoji opasnost da list pile Nikada ne ostavljajte pilu bez nadzora.
All manuals and user guides at all-guides.com − Prije daljnjeg korištenja stroja treba pažljivo provjeriti Popravke na drugim dijelovima stroja mora obavljati funkcioniraju li zaštitne naprave ili neznatno oštećeni proizvođač odnosno njegova servisna služba. dijelovi besprijekorno i namjenski. Koristite samo originalne rezervne dijelove i pribor. −...
All manuals and user guides at all-guides.com − zaštitnu kapu na besprijekorno stanje Montaža − podešenost klina za cijepanje (vidi Podešavanje klina za cijepanje) Transportni osigurač − stolni umetak na besprijekorno stanje − je li štap za guranje pri ruci Prvo uklonite transportni osigurač...
All manuals and user guides at all-guides.com Prekidač za uključivanje/isključivanje Namještanja na pili Nemojte koristiti uređaj kod kojega se prekidač ne može ni uključiti ni isključiti. Oštećene prekidače mora obavezno Prije radova namještanja izvucite utikač. popraviti ili zamijeniti servisna služba. Uključivanje Namještanje klina za cijepanje Pritisnite zeleno dugme...
All manuals and user guides at all-guides.com Justiranje prikaza kuta: Prije promjena ili namještanja na pili (npr. izmjena lista pile itd.) Isključite stroj i izvucite mrežni utikač iz utičnice. − Isključite uređaj Kutnikom poravnajte list pile kutnikom uspravno. − Pričekajte da se list pile zaustavi. Opustite vijak (A) i gurnite pokazivač...
All manuals and user guides at all-guides.com Poprečni rezovi/kosi rezovi Opasnost od posjekotina! Kod zamjene lista pile nosite rukavice. Gurajte poprečni graničnik (22) u utor za vođenje u stolu i Koristite samo prikladne listove pile. podesite ga na željeni kut. Pomjerite uzdužni graničnik (5) u željenu poziciju da bi se izradak mogao sigurno nasloniti.
All manuals and user guides at all-guides.com Transport Fino podešavanje pod kutem od 45° i 90° Ako list pile ne doseže standardni kut od 45° ili 90° u odnosu na ploču stola, možete podesiti krajnje graničnike na sljedeći način: Prije svakog transportiranja izvucite utikač Odložite stroj u stranu i uklonite donji poklopac.
All manuals and user guides at all-guides.com Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Izlaz za piljevinu začepljen • nije priključen nikakav uređaj za usisavanje • Isključite pilu, odstranite piljevinu i priključite uređaj za usisavanje • Usisna snaga preslaba • Isključite pilu, odstranite piljevinu i povećajte usisnu ≥...
EN 61000-3-2:2006+A1+A2; EN 61000-3-11:2000 Montaggio Incaricato della compilazione della documentazione tecnica: Staffa di sicurezza per il trasporto Altrad Lescha GmbH, Josef Drexler Straße 8, 89331 Burgau - Montaggio del piano di appoggio Germany Fissaggio della sega sul piano di appoggio Preparazione alla messa in funzione i.A.
All manuals and user guides at all-guides.com Simboli presenti sull’apparecchio Standard di fornitura • Prima della messa in funzione, leggere e Sega circolare da banco TSL 250 con applicare quanto contenuto nelle istruzioni − cavo di alimentazione e spina per l’uso e nelle norme di sicurezza. −...
All manuals and user guides at all-guides.com Devono essere lavorati esclusivamente pezzi che possono Utilizzo sicuro essere caricati e trasportati con la massima sicurezza. Per utilizzo conforme alla finalità d’uso si intende anche In caso di utilizzo non conforme, le macchine per la l’osservanza delle condizioni...
Pagina 86
All manuals and user guides at all-guides.com normale scintillazione potrebbe provocarne L’impiego di altri utensili e accessori potrebbe implicare l’accensione. In caso contrario sussiste il pericolo di il pericolo di contusioni per l’utente. incendio o esplosione. Verificare se le dimensioni della lama della sega Fare attenzione alle possibilità...
All manuals and user guides at all-guides.com in quanto la distanza delle mani dalla lama in rotazione Sicurezza elettrica sarebbe troppo bassa. Esecuzione dei conduttori di collegamento conformemente a Tenersi sempre a debita distanza dalla lama della sega. IEC 60 245 (H 07 RN-F) con una sezione dei fili di almeno Tenersi sempre a sufficiente distanza dai componenti in −...
All manuals and user guides at all-guides.com Montaggio del piano di appoggio Descrizione dell’apparecchio / Pezzi di ricambio Avvitare insieme per prima cosa 2 gambe del banco! (12) alla volta mediante una lamiera di supporto (16). A Nr.
All manuals and user guides at all-guides.com Non utilizzare lame incrinate o la cui forma sia stata Interruttore On/Off modificata. Non utilizzare apparecchi il cui interruttore sia difficile da Non utilizzare lame in acciaio superrapido HSS. attivare e disattivare. Gli interruttori danneggiati devono Sostituire un inserto del banco consumato o essere immediatamente riparati o sostituiti dal servizio danneggiato.
All manuals and user guides at all-guides.com Premere il volantino (19) e ruotarlo fino a quando non viene Regolazioni da apportare alla sega indicato l'angolo desiderato (0°-45°). Stringere di nuovo la vite di fermo. Prima di eseguire regolazioni, disinserire la Regolazione dell’indicazione dell’angolo: spina di alimentazione.
All manuals and user guides at all-guides.com Protezione lama, cuneo divisore e lama ok? Lama della sega affilata? Le battute e l'asta di spinta sono pronti per l'uso e aportata di mano? Posto di lavoro in ordine? Non mettere in funzione l’apparecchio senza avere prima letto le presenti istruzioni per l’uso, avere osservato tutte le norme specificate e avere montato l’apparecchio nel modo descritto!
All manuals and user guides at all-guides.com Manutenzione Sostituzione dell’inserto del banco Sostituire un inserto del banco consumato o Sostituzione della lama della sega danneggiato. Prima della sostituzione: − Spegnere l’apparecchio Sostituzione delle spazzole di carbone − Attendere l’arresto della sega −...
All manuals and user guides at all-guides.com Trasporto Magazzinaggio Disinserire la spina di alimentazione prima Disinserire la spina di alimentazione. di ogni trasporto. Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e Trasportare la sega solo con la lama abbassata. chiuso lontano dalla portata dei bambini.
All manuals and user guides at all-guides.com Guasto Possibile causa Eliminazione La sega vibra • Lama della sega deformata • Sostituire la lama della sega • • Lama della sega non montata correttamente Fissare correttamente la lama della sega • •...
Bevestiging van de zaag op het onderstel Gemachtigde voor opmaken technische Voorbereidingen voor ingebruikname documenten: Ingebruikname Altrad Lescha GmbH, Josef Drexler Straße 8, 89331 Burgau - Aansluiting op het net Germany In-/Uitschakelaar Stof-/spanenafzuiging i.A. Afstelling van de zaag Burgau, 11.07.2013 i.A.
All manuals and user guides at all-guides.com • Tafelcirkelzaag TSL 250 met Lees voor inbedrijfstelling bedieningshandleiding veiligheids- − netkabel en steker voorschriften en neem deze in acht. − HM-zaagblad: Ø 250 / 30 mm x 3,0; 40 tanden Schakel de motor uit voor reparatie-, •...
All manuals and user guides at all-guides.com Tot het toepassen volgens de voorschriften behoren ook het opvolgen van de gebruiks-, onderhouds- en reparatievoorschriften leven veiligheidsvoorschriften van de fabrikant. Bij ondeskundig gebruik kunnen houtbewerkings- machines gevaarlijk zijn. Als een machine gebruikt wordt Men moet zich tevens houden aan de algemeen geldende moeten de standaard voorzorgsmaatregelen genomen veiligheid- en gezondheids- voorschriften en die aanvull-...
All manuals and user guides at all-guides.com − Bij het zagen van hout dienen cirkelzagen aan een tandkrans van het zaagblad boven de tafel uiterlijk 2-5 mm bedraagt stofopvangvoorziening te worden aangesloten. Let steeds erop, dat geen te grote stofconcentratie ontstaat. Vergewist u zich bij de inbouw van het zaagblad ervan, dat −...
All manuals and user guides at all-guides.com − Transport van de machine De stekkervoorziening van de aansluitleiding moet tegen spatwater beveiligd zijn. − Het wisselen van het zaagblad − Het verlaten van de machine (ook voor een korte tijd). Wikkel bij gebruik van een kabeltrommel de kabel geheel af. Onderhoud de machine zorgvuldig: Gebruik de kabel niet voor doeleinden warvoor hij niet ge- −...
All manuals and user guides at all-guides.com Nr. Benaming bestel-nr. Schroef de handgreep (18) aan het handwiel vast. 363249 Steunplaat Steek de afzuigslang (31) op de aansluiting aan de In-/uitschakelaar 363386 behuizing (32). Kruk voor hoogteverstelling Steek de afzuigslang (31) op de aansluiting aan de 363409 Handwiel voor schuinverstelling beschermkap (1).
All manuals and user guides at all-guides.com Aansluiting op het net Stof-/spanenafzuiging Vergelijk de op het typeplaatje van de machine vermelde spanning, bv 230 V met de netspanning en sluit het toestel aan De bij het gebruik ontstane houtstof belemmert het vereist het desbetreffend en reglementair stopcontact aan.
All manuals and user guides at all-guides.com Zaaghoogte instellen Dwarse aanslag op zaagtafelblad aanbrengen Schuif de dwarsaanslag in de groef op de De snijhoogte kann met behulp van het handwiel (18) zaagtafelplaat. traploos van 0 - ca. 74 mm. worden ingesteld. Gebruik de schuifslede voor versteksneden.
All manuals and user guides at all-guides.com Voor aanvang van iedere onderhouds- en reinigingsbeurt − Toestel uitschakelen − Stilstand van het zaagblad afwachten − Stroomtoevoer onderbreken Storing in de machine, inclusieve de veiligheidsvoorzieningen of zaagbladen, dienen, zodra ze ontdekt worden aan de voor de veiligheid verantwoordelijke persoon te worden gemeld.
All manuals and user guides at all-guides.com Verwijder zaagsel en stof uitsluitend met een borstel of Reinig de flens. stofzuiger. De inbouw van het zaagblad gebeurt in omgekeerde Alle bewegende delen regelmatig reinigen en oliën. volgorde. Neem de draairichting van het zaagblad in acht (zie pijl op Nooit vet gebruiken! het zaagblad).
All manuals and user guides at all-guides.com Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De machine schakelt niet in of • Stroomuitval. • Zekering vervangen. schakelt onbelast weer uit. • Verlengkabel defect. • Kabel testen, defecte kabel niet meer gebruiken. • Motor of schakelaar defect. •...
EN 61000-3-2:2006+A1+A2; EN 61000-3-11:2000 Zabezpieczenie transportowe Montaż podstawy Osoba upoważniona do skompletowania dokumentacji Mocowanie piły do podstawy technicznej: Przygotowanie do rozruchu Altrad Lescha GmbH, Josef Drexler Straße 8, 89331 Burgau - Rozruch Germany Przyłącze sieciowe Włącznik / wyłącznik i.A. Odsysanie pyłu i wiórów Burgau, 11.07.2013...
All manuals and user guides at all-guides.com ą ą • stołowa pilarka tarczowa TSL 250 z Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i − kablem zasilającym i wtyczką stosować się do zamieszczonych w niej − piłą z węglików spiekanych: Ø 250 / 30 mm x 3,0; wskazówek.
All manuals and user guides at all-guides.com Do pojęcia eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem zalicza się także dotrzymywanie podanych przez producenta warunków eksploatacji, konserwacji i napraw, jak również stosowanie się do umieszczonych w instrukcji obsługi W przypadku niefachowego użytkowania, maszyny do wskazówek bezpieczeństwa.
Pagina 109
All manuals and user guides at all-guides.com Normalny ogień ze szczotek mógłby spowodować pożar. Zwrócić uwagę, czy brzeszczot piły odpowiada wymiarom W razie nieprzestrzegania tego zakazu istnieje podanym w „Danych technicznych” i jest odpowiedni dla niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu. materiału obrabianego przedmiotu. Zwracać...
All manuals and user guides at all-guides.com Brzeszczot piły obraca się jeszcze po wyłączeniu. Długie i cienkie przewody zasilające powodują spadek Odczekać, aż brzeszczot piły zatrzyma się, zanim przystąpi napięcia. Silnik nie osiąga wtedy swej maksymalnej mocy i się do usuwania odłamków, wiórów i odpadów. następuje pogorszenie pracy urządzenia.
All manuals and user guides at all-guides.com czterokątną nasadką M 6 x 12, podkładek A 6,4 i ą ę ś ą ę ś samozabezpieczających się nakrętek M6 Następnie przykręcić po jednym łączniku (15). Użyć Opis Nr zam. do tego celu po 2 śrub z okrągłym łbem z czterokątną...
All manuals and user guides at all-guides.com Włączenie Wciśnij zielony przycisk ( I ) przy włączniku. Kierunek obrotu piły Zwróć uwagę na to, aby kierunek obrotu piły był zgodny z kierunkiem obrotu podanym na osłonie (1). Wybór piły Przy zaniku zasilania Przy wyborze piły zwróć...
All manuals and user guides at all-guides.com Aby mógł on spełniać tę funkcję, jego odległość od Zwracać uwagę na prawidłowe ustawienia ogranicznika wieńca zębatego piły mierzona ponad stołem może wynosić (patrz "Praca z pilarką"). maksymalnie 2-5 mm. Poluzować 8 śrub wkładki stołu i wyjąć wkładkę. Ustawienie zderzaka wzdłużnego Tarczę...
All manuals and user guides at all-guides.com Luźnych drzazg i wiórów oraz temu podobnych nie usuwaj nigdy dłonią. Należy zawsze stosować się zaleceń dotyczących bezpiecznej pracy! Cięcie wąskich elementów (szerokość poniżej 120 mm) Obrabiany element przesuwaj obiema dłońmi, w pobliżu piły stosuj popychacz (26).
All manuals and user guides at all-guides.com tarczę pod kątek 90° i 45° względem stołu pilarki. Dokręcić Stosować tylko odpowiednie brzeszczoty piły. nakrętkę. Przykręcić z powrotem dolną osłonę i postawić maszynę. Niebezpieczeństwo poparzenia! Krótko po piłowaniu brzeszczot piły jest jeszcze gorący. Czyszczenie Ustawi tarczę...
All manuals and user guides at all-guides.com ż ł ó ż ł ó Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − odczekać, aż zatrzyma się brzeszczot piły − wyciągnąć wtyczkę z gniazda Nach Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie...
All manuals and user guides at all-guides.com Określenie typu TSL 250 Rok produkcji: patrz ostatnia strona Napięcie zasilania P 1800 W S1 Napięcie zasilania 230 V~ Częstotliwość zasilania 50 Hz Klasa bezpieczeństwa II (izolacja ochronna) Prędkość obrotowa tarczy 5000 min –1 Bezpiecznik 16 A...
EN 61000-3-2:2006+A1+A2; EN 61000-3-11:2000 Siguranţa pentru transport Montarea suportului Împuternicit pentru elaborarea documentaţiei tehnice: Fixarea ferăstrăului pe suport Altrad Lescha GmbH, Josef Drexler Straße 8, 89331 Burgau - Pregătirea punerii în funcţiune Germany Punerea în funcţiune Racordarea la reţea i.A.
All manuals and user guides at all-guides.com Simbolurile aparatului Volumul de livrare • Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi Ferăstrău circular cu masă TSL 250 cu respectaţi instrucţiunile de folosire şi cele de − cablu de reţea şi ştecăr siguranţă. −...
All manuals and user guides at all-guides.com Prin folosirea conformă destinaţiei se înţelege şi respectarea prevenire accidentelor asociaţiei d-voastră condiţiilor de folosire, întreţinere şi reparaţie, impuse de profesionale şi indicaţiile de siguranţă valabile în ţara d- producător, şi respectarea măsurilor de siguranţă prevăzute voastră, pentru a vă...
Pagina 121
All manuals and user guides at all-guides.com aveţi grijă să fie coborâta carcasa de protecţie pe piesa În cazul materialelor lungi, utilizaţi un suport suplimentar ( de de prelucrat. ex. masă, capră ) pentru a evita răsturnarea maşinii. NU − Folosiţi întotdeauna o instalaţie de aspirat potrivită. permiteţi altor persoane să...
All manuals and user guides at all-guides.com − verificării legăturilor de alimentare cu energie electrică, Controlaţi în mod regulat cablul ferăstrăului şi în caz de deteriorare dispuneţi înlocuirea acestuia de către un dacă nu sunt cumva încurcate sau deteriorate specialist autorizat. −...
All manuals and user guides at all-guides.com Nr. Denumire Nr. comandă Pregătirea punerii în funcţiune Cheie de montaj 363416 Cheie inelară 363415 Pentru a asigura funcţionarea ireproşabilă a maşinii, Bară de împingere 363410 respectaţi următoarele indicaţii: Flanşa pânzei ferestrăului 363398 Aşezaţi ferăstrăul într-un loc, care îndeplineşte următoarele Şurub cu cap hexagonal 363399...
All manuals and user guides at all-guides.com Motor cu curent alternativ: Aspirarea prafului / aşchiilor Folosiţi o priză de protecţie cu pământare, cu tensiunea de reţea 230 V, cu dispozitiv de protecţie contra curenţilor vagabonzi Praful de lemn emanat în timpul folosirii diminuează (comutator FI 30 mA).
All manuals and user guides at all-guides.com Montarea opritorului transversal pe placa mesei Reglarea înălţimii de tăiere ferăstrăului Glisaţi opritorul transversal în canelura de pe Înălţimea de tăiere poate fi reglată cu ajutorul roţii de placa mesei ferăstrăului. mână (18) în mod continuu în gama 0 – cca. 74 mm. Utilizaţi sania de împingere pentru tăieturile de Înainte de reglarea înălţimii de tăiere, strângeţi şurubul îmbinare la colţ.
All manuals and user guides at all-guides.com În cazul pieselor foarte plate şi înguste (cu lăţime de până Întreţinerea şi curăţarea la 30 mm), utilizaţi suprafaţa de ghidare inferioară a teului (5). Înaintea oricărei lucrări de întreţinere şi curăţare − opriţi aparatul −...
All manuals and user guides at all-guides.com Înaintea montării unei noi pânze de ferăstrău, curăţaţi Curăţarea dispozitivul de fixare a pânzei de ferăstrău cu o lavetă sau cu o pensulă Ţineţi cont de următoarele, pentru a menţine ferăstrăul în Curăţaţi flanşa. stare de funcţionare: Montarea pânzei de ferăstrău se realizează...
All manuals and user guides at all-guides.com Defecţiuni posibile Înaintea remedierii unei defecţiuni: − opriţi aparatul − aşteptaţi oprirea ferăstrăului − scoateţi din priză ştecărul După remedierea unei defecţiuni, se repun în funcţiune şi se verifică instalaţiile de siguranţă. Defecţiunea Cauza posibilă...
All manuals and user guides at all-guides.com Date tehnice Tip / Model TSL 250 An de construcţie vezi ultima pagină Puterea motorului P 1800 W S1 Tensiunea de reţea 230 V~ Frecvenţa de reţea 50 Hz Clasa de protecţie II (izolaţie de protecţie) Turaţia pânzei de ferăstrău 5.000 min –1...
EN 61000-3-2:2006+A1+A2; EN 61000-3-11:2000 Zostavenie podstavy Pripevnenie píly na podstavu Splnomocnená osoba pre tvorbu technických podkladov: Prípravy na uvedenie do prevádzky Altrad Lescha GmbH, Josef Drexler Straße 8, 89331 Burgau - Uvedenie do prevádzky Germany Pripojenie na sieť Zapínač / vypínač...
All manuals and user guides at all-guides.com á á • Stolová okružná píla TSL 250 s Pred uvedením stroja do prevádzky si prečítajte návod a dodržujte všetky pokyny − prívodným káblom a zástrčkou na použitie a bezpečnostné pokyny! − pílovým kotúčom z tvrdého kovu: Ø 254 / 30 mm x 3,0; 40 zubov Pred opravami a čistením vypnite motor a −...
All manuals and user guides at all-guides.com Do tejto kapitoly patrí tiež dodržovanie všetkých výrobcom pracovnom kolektíve príp. bezpečnostné predpisy, ktoré sú predpísaných pokynov pre údržbu, starostlivosť príp. opravy platné vo Vašej krajine. Len tak môžete ochrániť seba a alebo čistenie. iných pred možnými poraneniami.
Pagina 133
All manuals and user guides at all-guides.com − Drevný prach je explozívny a môže poškodiť Vaše Tenké alebo tenkostenné obrobky píľte len s jemne zúbkovanými kotúčmi. zdravie. − Predovšetkým tropické drevá ako aj dub a buk, Píľte vždy len jeden obrobok. Nikdy nerežte viac obrobkov naraz.
All manuals and user guides at all-guides.com − Pred ďalším použitím stroja musia byť všetky ochranné Elektrické pripojenie a opravy el. častí stroja zverte doplnky alebo ľahko poškodené diely skontrolované, či odborníkom elektriku s koncesiou, alebo sú schopné bezchybnej a správnej funkcie podľa špecializovaným servisom.
All manuals and user guides at all-guides.com Nepoužívajte prasknuté pílové kotúče alebo kotúče, ktoré majú pozmenenú formu. Nepoužívajte kotúče z rýchloreznej ocele (HSS). Zabezpečenie stroja pre transport Ak je stolová vložka opotrebovaná alebo poškodená je treba ju vymeniť. Najprv vyberte transportné zabezpečenie medzi Pracovná...
All manuals and user guides at all-guides.com Zapnutie stroja Aby bola zaistená správna funkcia klinu, musí byť jeho odstup od zubov kotúča nad stolom max. 2-5 mm. Stlačte zelený gombík Odskrutkujte 8 skrutiek na stolnej vložke a vložku (I) spínača. vyberajte.
All manuals and user guides at all-guides.com Rezanie úzkych dielov Dbajte na správne nastavenie dorazu (viď „Práca s pílou“). (Šírka menšia ako 120 mm) Nastavenie pozdĺžneho dorazu Veďte materiál oboma rukami a použite posunovací systém (26). Nasaďte pozdĺžny doraz do vodiaceho profilu na stole. Nastavte žiadaný...
All manuals and user guides at all-guides.com Nastavte lineár dorazu tak, aby obrobok dosiahol k pílovému Vyberte kotúč. kotúču. Pred nasadením nového kotúča očistite handričkou alebo kefkou miesto usadenia kotúča. Vyberte stolovú vložku. Ú ž č Ú ž č Zabudovanie nového kotúča sa vykonáva v opačnom poradí.
All manuals and user guides at all-guides.com Všetky pohyblivé časti pravidelne čistite a namažte olejom. Nikdy nepoužívajte tuk! Používajte napr. olej na šijacie stroje, riedky Stroj je treba odpojiť zo siete vytiahnutím hydraulický olej, alebo ekologický olej v spreji. zástrčky zo zásuvky. Zaistite aby bol pílový...
All manuals and user guides at all-guides.com é ú é ú Typ / Model TSL 250 Rok výroby viď posledná strana Výkon motora 1800 W S1 Napätie siete 230 V~ Frekvencia 50 Hz Ochranná trieda II (ochranná izolácia) Počet otáčok 5000 min –1 Sieťové...
All manuals and user guides at all-guides.com Simboli, povezani z napravo Obseg dobave • Mizna krožna žaga TSL 250 z/s Pred zagonom naprave preberite varnostne − napajalnim kablom in vtičem napotke in jih upoštevajte. − HM – žagin list: Ø 250 / 30 mm x 3,0; 40 zobcev Pred popravljanjem, vzdrževanjem...
All manuals and user guides at all-guides.com zagon ter upoštevanje varnostnih napotkov iz navodil za Pred zagonom tega izdelka preberite in upoštevajte napotke uporabo. in predpise za preprečevanje nezgod, ki veljajo za vašo poklicno skupino v državi, kjer se nahajata, da sebe in Upoštevati se morajo tudi zadevni predpisi za zaščito pred druge zaščitite pred možnimi poškodbami.
Pagina 144
All manuals and user guides at all-guides.com − Zlasti tropski les in bukev ter hrast so uvrščeni med Naenkrat lahko žagate samo enega obdelovanca. Nikoli ne smete žagati več obdelovancev oz. svežnja iz posameznih rakotvorne. obdelovancev hkrati. Pri tem obstaja nevarnost, da žagin Žage nikoli ne puščajte brez nadzora.
All manuals and user guides at all-guides.com Stroj kontrolirajte na morebitne znake poškodb: Električno priključitev oziroma popravila električnih delov − Pred nadaljnjo uporabo stroja se je potrebno temeljito stroja smejo izvajati samo pooblaščeni strokovnjaki za prepričati o brezhibnem in z namenom skladnim elektriko oziroma eden od naših serviserjev.
All manuals and user guides at all-guides.com − nastavitev cepilnega klina (glejte nastavitev cepilnega Montaža klina) − brezhibno stanje miznega vložka Transportno varovalo − če je potisna palica na dosegu roke − brezhibno stanje žaginega lista Najprej odstranite transportno varovalo med motorjem in Ne uporabljajte razpokanih ali deformiranih žaginih listov.
All manuals and user guides at all-guides.com Stikalo za vklop/izklop Nastavitev cepilnega klina Ne uporabljajte naprav, na katerih ne deluje stikalo za Cepilni klin je pomembna zaščitna naprava, saj prepreči povratni udar obdelovanca. vklop in izklop. Poškodovana stikala morajo pri servisni službi nemudoma popraviti ali zamenjati.
All manuals and user guides at all-guides.com Namestitev in nastavitev prečnega prislonskega vodila Upoštevajte tudi naslednje pomembne točke: Postavite se izven nevarnega območja stroja. Dobavljeno prečno prislonsko vodilo lahko uporabite kot Roke položite na obdelovanec plosko in s sklenjenimi prsti. Z prečno vodilo in kot vodilo za zajero.
All manuals and user guides at all-guides.com Odstranite zaščitni pokrov (1). Odpustite 8 vijakov miznega vložka in odstranite mizni nastavek. Z montažnim ključem (24) držite prirobnico žaginega lista (27) in z obročastim ključem (25) odpustite šestrobni vijak (28). Nosite zaščitne rokavice. Odstranite šestrobni vijak (28) in prirobnico žaginega lista (27).
All manuals and user guides at all-guides.com • Za ravnanje s strojem in njegov prevoz uporabljajte samo Čiščenje transportne naprave (npr. mizno ploščo) in nikoli zaščitnih naprav (npr. zaščitnega pokrova). Za ohranjanje učinkovitosti žage upoštevajte naslednje: Žage ne smete škropiti z vodo. Skladiščenje Žagovino in prah lahko odstranite samo s ščetko ali sesalnikom.
All manuals and user guides at all-guides.com Motnja Možen vzrok motnje Odpravljanje motnje odvod žagovine je zamašen • na odsesovalne nastavke ni pritrjen sistem za • izklopite žago, odstranite ostružke odsesavanje priključite sistem za odsesavanje • moč odsesavanja ni zadostna •...
Transport güvenliği EN 61000-3-2:2006+A1+A2; EN 61000-3-11:2000 Montaj ayaklık Testerenin alt takıma bağlantısı Teknik dokümanların başvuru kaynağı: Çalıştırma ön hazırlıkları Altrad Lescha GmbH, Josef Drexler Straße 8, 89331 Burgau - Çalıştırma Germany Şebeke bağlantısı Açma / kapatma şalteri i.A. Toz/talaş emme Burgau, 11.07.2013...
All manuals and user guides at all-guides.com Teçhizattaki simgeler Teslimat kapsamı • Masa testeresi TSL 250 Çalıştırmaya başlamadan önce kullanma − Güç kablolu ve konektörlü kılavuzunu güvenlik açıklamalarını − HM - Testere çapı: Ø 250 / 30 mm x 3,0; 40 diş okuyun ve bu açıklamalara uyun.
All manuals and user guides at all-guides.com Geçerli olan yerel kazalardan korunma kurallarına, diğer olan güvenlik açıklamalarını okuyun ve bu hususlara dikkat genel olarak kabul edilen iş sağlığı ve güvenlik tekniği edin. kurallarına uyulmalıdır. Güvenlik açıklamaları konusunu makineyle çalışan Bunun dışında kalan her türlü kullanım usul ve kurallara herkese anlatın.
Pagina 155
All manuals and user guides at all-guides.com Testereyi asla kontrolsüz olarak bırakmayın. Daima sadece bir materyal kesin. Asla çok sayıda materyali 18 yaşından küçük çocuklar ve gençler makineyi aynı zamanda veya demet yaparak tek parça olarak kullanmamalıdırlar. İstisnai olarak mesleki eğitim kesmeyin.
All manuals and user guides at all-guides.com Makinede olası hataların olup olmadığını kontrol edin: Makine elektrik tesisatında yapılan elektrik bağlantısı − Makineyi kullanmaya devam etmeden önce koruma veya tamiratlar lisans sahibi uzman bir elektrikçi donanımları fonksiyonlarının mükemmel şekilde ve usul tarafından veya yetkili servislerimizde yapılmalıdır.
All manuals and user guides at all-guides.com Her kullanımdan önce aşağıdaki hususları kontrol edin: Montaj − Bağlantı hatlarında arızalı yerlerin olup olmadığını (çatlaklıklar, kesiklikler ve buna benzer hususlar) Transport güvenliği Arızalı kabloları kullanmayın − Koruyucu başlığın iyi durumda olup olmadığını Önce motor ve gövde arasındaki transport güvenliğini −...
All manuals and user guides at all-guides.com Sigortayı: 16 A atıl Testerenin emme manşonundaki hava hızı ≥ 20 m/san Özellikle sağlığa zararlı, kansere neden olucu veya kuru tozları Bağlantı telleri IEC 60245 (H 07 RN-F) kapsamınca çapraz emmek için özel bir toz emici kullanın. kesim kablo damarlı...
All manuals and user guides at all-guides.com Testere bıçağı keskin mi? El çarkını (19) bastırın ve istenilen açı (0°- 45°) gösterinceye kadar el çarkını döndürün. Dayanaklar çalışmaya hazır mı ve itme çubuğu yakında bir Tespit vidasını tekrar iyice sıkın. yerde mi? Çalışma yeri derli toplu mu? Açı...
All manuals and user guides at all-guides.com Sadece iyi bileylenmiş testere bıçakları kullanın. Çapraz kesimler/Gönyeli kesimler Testere bıçağı istenilen özelliklere sahip olmalıdır, bakın Çapraz dayanağı (22) tezgahtaki kılavuz yivlerin birine doğru “Teknik özellikler”. sürün ve istenilen açıda ayarlayın. Uzunlamasına dayanağı (5) istenilen pozisyona doğru sürün, Kesilme tehlikesi! Testere bıçağını...
All manuals and user guides at all-guides.com 45° ve 90° derece ince ayar Taşıma esnasında Testere bıçağı 45° veya 90° standart açı kapsamında tezgah plakasına ulaşmazsa son durdurucular aşağıda gösterildiği Her taşıma işleminden önce fişi çıkarın. şekilde ayarlanabilir: Makineyi yan tarafa doğru koyun ve alt zemin kapağını Testereyi sadece alçaltılmış...
All manuals and user guides at all-guides.com Arıza Muhtemel sebebi Ortadan kaldırılması Makine kesme esnasında duruyor • Testere bıçağı kör • Testere bıçağını değiştirin • Kademesiz • Motoru soğutun ve çok az basınçla çalışmaya devam edin • Motor koruma şalteri devre dışı •...
Pagina 163
All manuals and user guides at all-guides.com...
Year of construction Bouvwjaar Année de construction Rok produkcji година на производство An de construcţie Rok výroby Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave Godina gradnje Imalat yili Altrad Lescha GmbH Josef Drexler Straße 87 89331Burgau Germany Internet: www.lescha.de 363239 – 00 07/13...