Samenvatting van Inhoud voor Linea 2000 Domo DO353VD
Pagina 1
DO353VD Handleiding Digitale voedseldroger Mode d’emploi Déshydrateur digitale Gebrauchsanleitung Digitale Nahrungstrockner Instruction booklet Digital food dryer Manual de instrucciones Deshidratador de alimentos Istruzioni per l’uso Essiccatore di frutta e verdura Návod k použití Digitální sušička potravin Návod na použitie Digitálná sušička potravín PRODUCT OF...
Pagina 2
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
Pagina 4
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of · sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
ONDERDELEN Transparante deur Roestvrijstalen leggers Plastic roostertje Plastic opvangschotel/schaal voor fruitleer Ventilatieopening Bedieningspaneel Aan/uitknop Timer: 30 min.-19u30 Temperatuurinstelling: 35-70°C VOOR HET EERSTE GEBRUIK Vooraleer het toestel voor de eerste keer te gebruiken: Spoel de roestvrijstalen leggers, het roostertje, de opvangschotel en de deur - nooit het hele toestel - af met water en droog ze af met een doek.
Timer Nadat je de temperatuur hebt ingesteld, kies je de gewenste tijdsinstelling (30 minuten tot en met 19u30). Druk op de timer en aan de hand van + en - bekom je de gewenste tijd. Deze kan je instellen per half uur. Als de ingestelde tijd om is, geeft het toestel een piepsignaal en schakelt het automatisch uit.
GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
Pagina 8
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être e昀昀ectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
Minuterie : 30 min. – 19u30 Réglage de température : 35 – 70°C AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois : Rincez les plateaux en acier inoxydable, la grille, le plateau récupérateur et la porte avec de l’ eau – ne rincez jamais l’appareil entier –...
Conseil : pendant la déshydration des aliments, il est encore possible de changer la température et le temps à tout moment. CONSERVATION DES ALIMENTS SECHES · Laissez les aliments refroidir totalement avant de les stocker. Conservez les aliments dans des récipients ou des sacs étanches à l’air, de manière à ce qu’ils ne ·...
Pagina 11
GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
Pagina 12
Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen · Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
Pagina 13
Lüftungsö昀昀nung Bedienfeld An-/Ausschalter Timer: 30 min.-19 Stunden 30 Minuten Temperatureinstellung: 35-70°C VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Vor der ersten Verwendung des Geräts: Spülen Sie die Einleger aus Edelstahl, den Au昀昀angbehälter und die Tür - niemals das gesamte Gerät - mit Wasser ab und trocken Sie diese mit einem Tuch ab. Starten Sie das Gerät in leerem Zustand und lassen Sie es 30 Minuten arbeiten.
Timer Nachdem Sie die Temperatur eingestellt haben, wählen Sie die gewünschte Zeiteinstellung (30 Minuten bis 19 Stunden 30 Minuten). Drücken Sie auf den Timer und mithilfe der Tasten + und - stellen Sie die gewünschte Zeit ein. Diese kann um je eine halbe Stunde verstellt werden. Wenn die eingestellte Zeit um ist, ertönt ein Signalton und das Gerät schaltet sich automatisch ab.
WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our sta昀昀...
Pagina 16
by children unless they are older than 16 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years. · · Attention: This appliance cannot be used with an external timer or a separate remote control. The appliance can become hot during use.
BEFORE THE FIRST USE Before using the machine for the 昀椀rst time: Rinse the stainless steel trays, the grill, the drip tray and the door - never rinse the entire appliance - with water and dry them with a towel. Start the empty machine and allow it to run while empty for 30 minutes.
CLEANING AND MAINTENANCE Turn o昀昀 the machine and remove the plug from the outlet before cleaning the machine. · · Allow the machine to cool. Wash the trays, the drip tray, grill and door in warm water with a little dish soap. Do not put them into ·...
GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento · de la unidad o si están dañados. Lleve el aparato al distribuidor autorizado más cercano centro para la inspección y reparación. Se requiere supervisión cuando el aparato es usado por o cerca de niños.
PREPARACIÓN Lave los alimentos y séquelos con un paño limpio o con papel de cocina. · · El pelar los alimentos antes de deshidratarlos reduce en cierta medida el tiempo de deshidratado, pero también hace que se pierdan vitaminas y minerales nutritivos. Corte los alimentos en pedazos, rodajas o tiras, del mismo tamaño y grosor aproximadamente.
Lave las bandejas, el receptor, la rejilla y la puerta con agua caliente con un poco de detergente. Nunca · póngalos en el lavavajillas. Limpie el interior y el exterior del aparato con un tejido húmedo. · Atención: No sumerja nunca en agua la tapa, ni permita que entre en contacto con agua. Esto puede ·...
GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
Prestare molta attenzione quando l’apparecchio viene utilizzato da bambini o in loro presenza. · · L’utilizzo di accessori non consigliati o non venduti dal produttore può causare incendi, scosse elettriche o lesioni. Togliere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in funzione, prima di montarne o smontarne i ·...
UTILIZZO PREPARAZIONE · Lavare gli alimenti e asciugarli con un panno pulito o con della carta da cucina. · Sbucciare gli alimenti prima di essiccarli riduce il tempo di essiccazione, ma causa la perdita di vitamine e di minerali importanti. Tagliare gli alimenti a pezzi, dischi o bastoncini più...
Pagina 26
Pulire la parte esterna e quella interna dell’apparecchio con un panno pulito e asciutto. · Attenzione: l’apparecchio non deve essere immerso in acqua e non deve nemmeno venire a contatto · con liquidi. Può essere pericoloso. MISURE AMBIENTALI Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come ri昀椀uto domestico.
ZÁRUKA Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1. trvání záruky: 2 roky 2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční...
Pagina 28
POZOR: tento přístroj nesmí být používán s žádnou externí součástkou (např. časovač …) ani jiné · dálkové ovládání. POVRCHY označené symbolem „horký povrch“ jsou při používání velmi horké. Nedotýkejte se jich. Pro přenos používejte výhradně rukojeti či madla k tomu určené. Před použití...
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Pokyny, které doporučujeme provést ještě před prvním použitím sušičky: Před prvním sušením opláchněte sušící plata, síto, podtácek a důkladně je vyčistěte (případně otřetei dveře), všechny díly nechte vyschnout. Nikdy neponořujte celý spotřebič pod vodu. Zapněte prázdnou sušičku a nechte ji naprázdno běžet cca 30 min. Takto připravený...
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čistěním vždy přístroj vypněte a vypojte z el. sítě. · Přístroj nechte vychladnout. · Sušící plata, síto, tácek i dveře myjte ve vlažné vodě se saponátem. Tyto části nedávejte do myčky · nádobí. Vnitřek a vnější povrch přístroje stačí otírat vlhkým jemným hadříkem. ·...
ZÁRUKA Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky: 1. trvania záruky: 2 roky 2. poskytovanie záruky: a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo chybou pri výrobe b) záručná...
Pagina 32
POVRCHY označené symbolom “horúci povrch” sú pri používaní veľmi horúce. Nedotýkajte sa ich. Pre prenos používajte výhradne rukoväte či madlá k tomu určené. Pred použití skontrolujte či parametre el. siete zodpovedajú požadovaným parametrov na · informatívnym štítku prístroja. Nenechávajte visieť kábel prístroja cez hranu stola a vyvarujte sa toho, aby prišiel do styku s horúcimi ·...
Pagina 33
Takto pripravený prístroj je už pripravený na použitie. (Toto je potrebné robiť iba pred prvým použitím, po vybalení z krabice) POUŽITIE PRÍPRAVA Potraviny umyte a osušte uterákom alebo papierovou utierkou · Ak potraviny olúpete, tak poznateľné znížite sušiace čas, stratíte však drahocenné vitamíny, ktoré sú ·...
ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením vždy prístroj vypnite a vypojte z el. siete. · Prístroj nechajte vychladnúť. · Sušiace pláty, sito, tácka aj dvere umývajte vo vlažnej vode so saponátom. Tieto časti nedávajte do · umývačky riadu. Vnútro a vonkajší povrch prístroja stačí utierať vlhkou jemnou handričkou. ·...