Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 40
Design
Virgola No-Drop Evo
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
HANDLEIDING
DE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANIVSNINGER
ES
RU
PL
NL
PT
DK
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
FI
BRUKSANVISNING
NO
SE

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor FALMEC Virgola No-Drop Evo

  • Pagina 1 Design Virgola No-Drop Evo INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS BOOKLET OHJEKIRJA HANDLEIDING GEBRAUCHSANWEISUNG BRUKSANVISNING MANUAL DE INSTRUÇÕES MODE D'EMPLOI BRUGSANIVSNINGER MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Pagina 2 0 / 40 561 / 861 / 1161 350 max 104,5 A (1 : 3)
  • Pagina 3 OPTIONAL Cabinet h: 360mm OPTIONAL KCVJN.00 Cabinet h: 480mm OPTIONAL OPTIONAL KCVJN.01 KCVJN.00 OPTIONAL KCVJN.00 Cabinet h: 600mm OPTIONAL KCVJN.00 Cabinet h: 720mm OPTIONAL KCVJN.00...
  • Pagina 4 Cabinet speci cation outlet 22 mm IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. Hood fastening. DE - Maßangaben für die Installation. Befestigung der Abzugshaube. FR - Mesures pour l'installation. Fixation de la hotte. ES - Medidas para la instalación. Fijación de la campana. RU - Размеры...
  • Pagina 5 IT - Rimuovere filtri antigrasso (1). Fissaggio cappa a parete (2,3). NL - Verwijderen de ontvetting filters (1). Plaatsing valpijp op de wand (2,3). EN - Remove grease-trapping filters (1). Hood wall mounting (2,3). PT - Remover filtros anti-gordura (1). Fixação do exaustor no muro (2,3). DE - Fettfilter entfernen (1).
  • Pagina 6 IT - Installazione valvola di non ritorno (4). Fissaggio staffe posteriori (5). EN - Installation of check valve (4). Fastening of rear brackets (5). DE - Installation des Ruckschlagventils (4). Befestigung der hinteren Bügel (5). FR - Installation clapet de non retour (4). Fixation des pattes arrière (5). ES - Instalacion de la valvula de no-retorno (4).
  • Pagina 7 IT - Montaggio tubo d’aspirazione (6). Montaggio carter di copertura e collegamento elet- trico (7). Montaggio filtri antigrasso (8). EN - Fastening of rear brackets (4), Assembly of the sucti- on pipe (6). Assembly of the duct cover and electrical connections (7).
  • Pagina 9 IT - Regolazione della forza per apertura/chiusura vetro. NL - Kracht regeling opening/sluiting glas. EN - Adjustment of force required to open/close glass panel. PT - Regulação da força para abertura/fecho do vidro. DE - Kraftregulierung für das Öffnen/Schließen des Glases. DK - Regulering af styrken på...
  • Pagina 10 IT - Installazione filtro carbone-zeolite ES - Instalacion de iltro de carbon-zeolita PT - Instalacao iltro carvao-zeolito (opcional) (opcional) (opzionale) RU - Установка угольного цеолитного DK - Installation af zeolit-kulilteret (valgfrit) EN - Installing the carbon-zeolite filter фильтра (дополнительного) (optional) SE - Installation kol-zeolitilter (tillval) PL - Instalacja iltra DE - Installation des...
  • Pagina 11 PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO MAINTENANCE ОЧИСТКА И УХОД REINIGUNG UND WARTUNG CZYSZCZENIE I KONSERWACJA NETTOYAGE ET ENTRETIEN RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE (x2)
  • Pagina 12: Sicurezza Elettrica

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA La presa usata per il collegamento elettrico deve es- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura E AVVERTENZE installata: in caso contrario, prevedere un interruttore Il lavoro d’installazione deve essere esegui- generale per disconnettere la cappa al bisogno. to da installatori competenti e qualificati, Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico dovrà...
  • Pagina 13 DESTINAZIONE D'USO In caso di utilizzo contemporaneo di altre utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) ali- L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente per mentate a gas o con altri combustibili, provvede- l'aspirazione di fumi generati dalla cottura di alimen- re ad una adeguata ventilazione del locale in cui ti in ambito domestico, non professionale: qualsiasi avviene l’aspirazione dei fumi, secondo le norme utilizzo diverso da questo è...
  • Pagina 14 In caso di : QUANDO LAVARE O CAMBIARE I FILTRI? • apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo I filtri antigrasso devono essere lavati ogni 30 ore di utilizzo. Per ulteriori dettagli vedere cap “MANUTENZIONE”. “normalizzato”.
  • Pagina 15 PULIZIA SUPERFICI INTERNE SMALTIMENTO A FINE VITA E’ vietata la pulizia di parti elettriche o parti relative al motore Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- all’interno della cappa, con liquidi o solventi. sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- Per le parti metalliche interne vedi paragrafo precedente.
  • Pagina 16 SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried out The socket used to connect the installed equipment by skilled and qualified installers in accor- to the electrical power supply must be within reach: dance with the instructions in this booklet and in...
  • Pagina 17: Intended Use

    INTENDED USE Deviation for Australia and New Zeland: Range hoods and other cooking fume extractors may adversely The equipment is solely intended to be used to affect the safe operation of appliances burning gas extract fumes generated from cooking food in or other fuels (including those in other rooms) due non-professional domestic kitchens: any other to back flow of combustion gases.
  • Pagina 18 FUMES DISCHARGE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output. Motor ON/OFF Upon start-up, the speed is that stored at the previous operation.
  • Pagina 19 ANTI-GREASE FILTERS DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Handle with care so as not to ruin the surface treatment. The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- ment'' , accordingly it must not be disposed of with regular unsor- It is advised to frequently wash the filters (at least once a month) ted waste (i.e.
  • Pagina 20: Elektrische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen in- stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, UND WARNHINWEISE Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Be- ELEKTRISCHE SICHERHEIT folgung der Angaben der vorliegenden Gebrau- Die elektrische Anlage für den Anschluss der chsanweisung sowie unter Einhaltung der gültig- Abzugshaube muss den geltenden Normen ent-...
  • Pagina 21: Verwendungsbestimmung

    Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für etwaige di- Das maximale Gesamtgewicht eventuell auf der Ab- rekte oder indirekte Schäden von Personen, Gegen- zugshaube abgestellter oder an ihr aufgehängter Ge- ständen oder Haustieren ab, die durch eine Nichtbe- genstände (falls vorgesehen) darf 1,5 kg nicht über- achtung der in der vorliegenden Gebrauchsanweisung schreiten.
  • Pagina 22 POSITIONIERUNG ABZUGSHAUBE IN VERSION INNENUMLUFT (FILTRIEREND) Der Mindestabstand zwischen dem höchsten Teil des Kochgeräts und dem unters- In dieser Ausführung strömt die Luft durch die Aktivkohlefil- ten Teil der Abzugshaube ist in der Montageanleitung angegeben. ter, wo sie gereinigt wird, und wird anschließend in den Raum Wenn die Abzugshaube über einer Gaskochfläche positioniert ist, muss dieser zurückgeleitet.
  • Pagina 23 ÖLAUFFANGWANNE (rote blinkende LED) TIMER Es wird empfohlen, die Wanne alle 2 Wochen zu reinigen. Selbstausschaltung nach 15 Minuten Keine korrosiven, säurehältigen oder alkalischen Reinigungsmittel verwenden. Die Funktion wird deaktiviert (rote LED ausgeschaltet), wenn: Für eine sorgfältigere Reinigung die Ölauffangwanne (siehe Anweisungen) herausziehen - man erneut die Taste TIMER ( ) drückt.
  • Pagina 24: Sécurité Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément aux par des installateurs compétents et quali- normes de sécurité...
  • Pagina 25: Destination D'utilisation

    Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre Ne jamais utiliser la hotte sans les filtres anti-graisse ; personne, s'assurer que le manuel soit remis avec ce- dans ce cas, la graisse et la saleté se déposeraient dans lui-ci, de manière à...
  • Pagina 26 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE INSTRUCTIONS DE MONTAGE (partie réservée uniquement à un personnel qualifié) partie réservée uniquement à un personnel qualifié Avant d'effectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appa- La hotte peut être installée selon diverses configurations. reil du réseau électrique. Les phases de montage génériques valent pour toutes les installa- Veiller à...
  • Pagina 27: Élimination En Fin De Vie

    ENTRETIEN BAC DE RÉCUPÉRATION DE L'HUILE Il est conseillé de nettoyer le bac tous les 15 jours. Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- Ne pas utiliser de détergents corrosifs, acides ou alcalins. tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur Pour un nettoyage en profondeur, enlever le bac de récupération de l'huile (voir l'interrupteur général.
  • Pagina 28 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD conexión a tierra según las normas de seguridad del país de uso; además debe respetar las norma- Y ADVERTENCIAS tivas europeas sobre la protección contra interfe- Las operaciones de instalación deben efec- rencias radio. tuarlas instaladores competentes y cualifi- cados, siguiendo cuanto se indica en este manual Antes de instalar la campana, controle que la tensión y respetando las normas en vigor.
  • Pagina 29 o y aceites que, de no eliminarse, pueden causar un En caso de utilizar simultáneamente otros deterioro irreparable en la superficie de la campana. equipos (calderas, estufas, hogares, etc.) Para esta operación, el fabricante recomienda usar las alimentados con gas o con otros combustibles, toallitas suministradas de serie, disponibles también prevea una adecuada ventilación del ambiente a la venta.
  • Pagina 30 ¿QUÉ VELOCIDAD SELECCIONAR? • la toma usada para la conexión sea fácilmente accesible una vez instalada la I velocidad: mantiene el aire limpio con bajos consumos de energía eléctrica. campana. II velocidad: condiciones normales de uso. III velocidad: presencia de olores fuertes y de vapores. En caso de: IV velocidad: eliminación rápida de olores y vapores.
  • Pagina 31 ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL No utilice demasiada agua cerca del panel de mandos y de los dispositivos de iluminación, para evitar que la humedad alcance partes electrónicas. El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo La limpieza de los paneles de vidrio debe efectuarse únicamente con detergen- indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos tes específicos no corrosivos o abrasivos y con un paño suave.
  • Pagina 32 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вытяжка, должна соответствовать действу- Установку должны выполнять квалифициро- ющим нормам и должна быть заземлена в соответ- ванные опытные установщики в соответст- ствии с требованиями норм, действующих в стране вии с указаниями настоящего руководства и дейст- эксплуатации;...
  • Pagina 33 В случае продажи или передачи аппарата другому Никогда не пользоваться вытяжкой без металличе- лицу, убедиться, что передается также и руковод- ских жироулавливающих фильтров; в этом случае ство, чтобы новый пользователь мог ознакомиться жир и загрязнения оседают в приборе, отрица- с функционированием вытяжки и соответствующи- тельно...
  • Pagina 34 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ В этой версии обратный клапан не следует монтировать. Снять его, если он установлен на патрубке выхода воздуха двигателя. (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить прибор от сети электропитания. ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ Проверьте, что...
  • Pagina 35 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ФИЛЬТРЫ НА АКТИВИРОВАННЫМ УГЛЕ (ДОПОЛНИТЕЛЬНО) KACL.961 Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- В нормальных условиях эксплуатации рекомендуется регенерировать служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув угольный цеолитный фильтр каждые 9 месяцев и заменять через 18 месяцев. вилку из розетки или с помощью главного выключателя. Для...
  • Pagina 36: Bezpieczeństwo Techniczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce ORAZ OSTRZEŻENIA wewnątrz okapu. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzysty- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- wane do podłączenia elektrycznego powinno być stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- łatwo dostępne;...
  • Pagina 37 okapu. W celu wykonania tej czynności, producent W przypadku jednoczesnego korzystania z in- zaleca, aby użyć chusteczek znajdujących się w wy- nych urządzeń (kotły, piece, kominki itd.) zasila- posażeniu, dostępnymi również w ofercie handlowej. nych gazem lub innymi paliwami, należy zapewnić od- powiednią...
  • Pagina 38 JAKĄ PRĘDKOŚĆ WYBRAĆ? W przypadku: I prędkość: zapewnia oczyszczone powietrze przy niskim poborze energii elek- • urządzenia wyposażonego w przewód bez wtyczki: należy używać wtyczki typu znormalizowanego. Przewody powinny być podłączone w następujący trycznej. II prędkość: normalne warunki użytkowania. sposób: żółto-zielony do uziemienia, niebieski do zacisku neutralnego i brą- III prędkość: w przypadku obecności silnych zapachów i oparów.
  • Pagina 39 CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH OŚWIETLENIE Zaleca się, aby zewnętrzne powierzchnie okapu czyścić co najmniej raz na 15 Okap wyposażony jest w oświetlenie typu światełka LED o wysokiej wydajności, dni, aby uniknąć osadzania się substancji oleistych i cząstek tłuszczu. Producent niskim zużyciu energii i długim okresie eksploatacji w warunkach normalnego do czyszczenia okapu wykonanego ze szczotkowanej stali nierdzewnej zaleca użytkowania.
  • Pagina 40: Technische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn De installatie moet door bekwame, gekwalifi- voorzien, in overeenstemming met de veiligheidsnor- ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens men van het land van gebruik. Bovendien moet deze de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving installatie conform zijn met de Europese normen inza- van de geldende normen.
  • Pagina 41 u ook de handleiding overhandigt, zodat de nieuwe zetten, waardoor de werking van de kap wordt aan- gebruiker op de hoogte kan worden gesteld van de getast. werking van de kap en van de bijhorende waarschu- Toegankelijke delen van de kap kunnen heet zijn wingen.
  • Pagina 42 ELEKTRISCHE AANSLUITING MONTAGE-INSTRUCTIES (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aansluiting) dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelingen gaat uitvoeren. De afzuigkap kan op verschillende manieren gebruikt worden. Zorg ervoor dat de draden in de kap niet worden afgesloten of doorge- De algemene punten gelden voor elke installatie.
  • Pagina 43: Onderhoud

    ONDERHOUD VERLICHTING De afzuigkap is voorzien van high efficiency led spots die weinig verbruiken en Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u in normale gebruiksomstandigheden zeer lang meegaan. de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact Volg de aanwijzingen in de afbeelding op wanneer het nodig is de spot te ver- te halen of de hoofdschakelaar te bedienen.
  • Pagina 44: Segurança Descarga De Fumos

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA com as normas europeias referentes a antidistúr- bios rádio. E ADVERTÊNCIAS O trabalho de instalação deve ser efetuado Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de por instaladores competentes e qualifica- rede corresponde àquela apresentada pela placa co- dos segundo as indicações do presente manual locada dentro do exaustor.
  • Pagina 45 gordura e óleos que, se não forem removidas, podem Desconectar o interruptor geral quando o aparelho deteriorar a superfície do exaustor de modo irreversí- não for utilizado por períodos prolongados. vel. Para esta operação o fabricante recomenda a uti- No caso de utilização simultânea de outros lização dos toalhetes fornecidos com o equipamento, equipamentos (caldeiras, estufas, lareiras, disponíveis também para a compra.
  • Pagina 46 QUE VELOCIDADE ESCOLHER? • a tomada usada para a ligação seja facilmente alcançada quando o exaustor I velocidade: mantém o ar limpo com baixos consumos de energia elétrica. estiver instalado. II velocidade: condições normais de utilização. Em caso de: III velocidade: presença de fortes odores e vapores. •...
  • Pagina 47 ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO Não utilizar muita água nas proximidades da botoeira e dos dis- positivos de iluminação para evitar que a humidade atinja as partes eletrónicas. O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto é...
  • Pagina 48: Elektrisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- OG ADVARSLER tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Pagina 49 BRUGSOMRÅDE Undtagelse for Australien og New Zealand: Emhætter og andre røgudsugningsanlæg kan påvir- Apparatet er udelukkende beregnet til udsug- ke den sikre drift af gas- eller anden form for brænd- ning af luften over husholdningskogeplader, og stofapparat (inklusive dem i andre rum) på grund af ikke kogeplader som anvendes i professionelt tilbagestrømning af forbrændingsgasser.
  • Pagina 50 RØGAFTRÆK ELEKTRONISK KONTROLPANEL EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør. Til dette formål skal udgangen på emhætten være forbundet til et eksternt udtag via en rørføring. Motor ON/OFF Ved opstart er hastigheden den der blev gemt ved den foregående slukning.
  • Pagina 51 FEDTFILTRE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Håndter forsigtigt så overfladebehandlingen ikke beskadiges Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, “Waste Electrical and Electronic Equipment" (affald af elektriske og elektroniske produkter) hvorfor det ikke må...
  • Pagina 52 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Det uttag som används för den elektriska anslutning- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. OCH VARNINGAR Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- Installationsarbetet måste utföras av kom- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla petenta och kvalificerade installatörer en- bort kåpan när det behövs.
  • Pagina 53: Anvisningar Om Användning Och Rengöring

    ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL Avvikelser för Australien och Nya Zeeland: Köksfläktar och andra utsugningsfläktar för matlag- Apparaten är endast avsedd för utsugning av den ning kan på ett negativt sätt påverka säker använd- rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- ning av anordningar som bränner gas eller andra fessionell: all annan användning är felaktig, kan bränslen (inklusive apparater i andra rum) på...
  • Pagina 54 KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) ELEKTRONISK KONTROLLPANEL I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Motor ON/OFF Utloppsröret måste ha: Vid uppstart, är hastigheten den som sparats från den föregående •...
  • Pagina 55: Kassering I Slutet Av Livslängden

    RENGÖRING AV INRE DELAR KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Det är förbjudet att rengöra de elektriska delarna eller delarna i Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- motorn som sitter inne i kåpan med vätskor eller lösningsmedel. ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- För inre metalldelar se föregående paragraf.
  • Pagina 56 TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen JA VAROITUKSET jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän sua varten tarpeen vaatiessa. oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- Vain pätevä...
  • Pagina 57: Käyttötarkoitus

    KÄYTTÖTARKOITUS Poikkeukset Australia ja Uusi-Seelanti: Liesituulettimet ja muut keittiön höyrynpoistimet voi- Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti- vat vaikuttaa haitallisesti kaasua tai muita polttoainei- talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa- ta (mukaan lukien muissa tiloissa olevat) polttavien vujen poistoon imun kautta, ei ammattikäyttöön: laitteiden turvalliseen toimintaan palamiskaasujen kaikki tästä...
  • Pagina 58 SAVUN POISTO ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Moottori ON/OFF Käynnistyksessä nopeus on sama kuin viimeisimmän sammutuksen hetkellä. Poistoputken ominaisuudet: Nopeudet on ilmoitettu näp- •...
  • Pagina 59: Hävittäminen Käytön Loputtua

    SISÄPINTOJEN PUHDISTAMINEN HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Sähköosia tai moottoriin liittyviä osia liesituulettimen sisällä ei Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- saa puhdistaa nesteillä tai liuottimilla. koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , Katso edellinen kappale sisäisten metalliosien puhdistusta varten. ja näin ollen sitä...
  • Pagina 60 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: indikert i denne bruksanvisningen og i overens- i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- stemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Pagina 61: Tiltenkt Bruk

    TILTENKT BRUK Unntak for Australia og New Zealand: Avtrekksvifter og andre kjøkkenhetter kan påvirke sik- Apparatet er utelukkende beregnet for oppsu- ker drift av apparater som brenner gass eller annet ging av røyk som oppstår ved tilberedning av drivstoff (inkludert de i andre rom) på grunn av tilba- matvarer i husholdningsmiljø...
  • Pagina 62 RØYKUTSLIPP ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles Motor ON/OFF med et rør til en ekstern utgang. Ved start er hastigheten den som ble lagret ved forrige slukking. Hastighetene signaliseres av led-lampene Økning av hastighet på...
  • Pagina 63 FETTFILTRE KASSERING VED ENDT LEVETID Skal håndteres forsiktig slik at du ikke skader overflatebehand- Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- lingen telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter” og skal derfor ikke kastes sammen med van- lig husholdningsavfall (det vil si sammen med ''blandet kommunalt avfall''), Det anbefales å...
  • Pagina 64 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Virgond3621

Inhoudsopgave