Pagina 3
Original-Bedienungsanleitung Warnung Lebensgefahr Gefährliche elektrische Spannung. Lebensgefährlicher Stromschlag möglich. Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe schützen. Vor Inbetriebnahme Netzanschlussleitung und Stecker sowie Verlängerungskabel auf elektrische und mechanische Beschädigung prüfen. Vor dem Öffnen des Gerätes Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Feuer- und Explosionsgefahr bei unsachgemässem Gebrauch von Heissluftgeräten, besonders in der Nähe von brennbaren Materialien und explosiven Gasen.
Pagina 4
Translation of the Original Operating Manual Warning Danger to life Hazardous electrical voltage. Life-threatening electric shock possible. Protect the device from moisture and wet conditions. Prior to commissioning, check the power cord, the plug, and the extension cable for electrical and mechanical damage. Pull the mains plug from the outlet before opening the device.
Translation of the Original Operating Manual 3. Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear Important safety instructions protective clothing such as extra work shirts, overalls and hats. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the 4.
Pagina 6
Traduzione del manuale di istruzioni originale Avvertenza Pericolo di morte Tensione pericolosa. Possibilità di scarica elettrica mortale. Proteggere l’apparecchio da condizioni di umidità e bagnato. Prima della messa in funzione, controllare che il cavo di alimentazione, la spina e il cavo di prolunga non presentino danni elettrici e meccanici.
Pagina 7
Traduction de la notice d’utilisation originale Avertissement Danger de mort Tension électrique dangereuse. Choc électrique mortel possible. Protéger l’appareil contre l’humidité et les conditions humides. Avant la mise en service, inspecter le câble d’alimentation, la fiche et le câble de rallonge, à la recherche de dommages électriques ou mécaniques.
Pagina 8
Traducción del manual de instrucciones original Advertencia Peligro de muerte Voltaje eléctrico peligroso. Posible riesgo de descarga eléctrica letal. Proteja el dispositivo de la humedad y condiciones mojadas. Antes de la puesta en marcha, compruebe que el cable de alimentación, el enchufe y el cable de extensión no presenten daños eléctricos ni mecánicos.
Pagina 9
Tradução do manual de instruções original Aviso Perigo à vida Tensão elétrica perigosa. Possibilidade de choque elétrico com perigo à vida. Proteja o dispositivo contra umidade e condições úmidas. Antes da colocação em serviço, verifique se o cabo de alimentação, o plugue e o cabo de extensão apresentam danos elétricos ou mecânicos.
Pagina 10
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Waarschuwing Levensgevaar Gevaarlijke elektrische spanning. Levensgevaarlijke elektrische schok mogelijk. Bescherm het apparaat tegen vocht en natte omstandigheden. Controleer vóór ingebruikname het netsnoer, de stekker en het verlengsnoer op elektrische en mechanische beschadigingen. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat opent. Onjuist gebruik van dit heteluchtgereedschap (bijv.
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Advarsel Livsfare Farlig elektrisk spænding. Livsfarlig elektrisk stød muligt. Beskyt enheden mod fugt og våde forhold. Før ibrugtagning skal strømkablet, stikket og forlængerledningen kontrolleres for elektriske og mekaniske skader. Træk ledningens stik ud af stikkontakten, før du åbner enheden.
Oversettelse av den orginale bruksanvisningen Advarsel Livsfare Farlig elektrisk spenning. Livsfarlig elektrisk sjokk er mulig. Beskytt apparatet mot fuktighet og våte forhold. Kontroller strømledningen, støpselet og skjøteledningen for elektrisk og mekanisk skade før igangsetting. Trekk støpselet ut av strømuttaket før enheten åpnes.
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Varoitus Hengenvaara Vaarallinen sähköjännite. Hengenvaarallinen sähköisku on mahdollinen. Suojaa laite kosteudelta ja märiltä olosuhteilta. Tarkista virtajohto, pistoke ja jatkojohto ennen käyttöönottoa sähköisten tai mekaanisten vaurioiden varalta. Irrota virtajohto virtalähteestä ennen kuin laite avataan. Kuumailmatyökalun epäasianmukainen käyttö (esim. materiaalin ylikuumentaminen) voi aiheuttaa tulipalo- ja räjähdysvaaran erityisesti syttyvien materiaalien ja räjähdysalttiiden kaasujen läheisyydessä.
Översättning av originalbruksanvisningen Varning Livsfara Farlig spänning. Risk för en livshotande elektrisk stöt. Skydda enheten från fukt och blöta förhållanden. Före anskaffning ska du kontrollera strömsladden, kontakten och förlängningskabeln avseende elektrisk och mekanisk skada. Dra ut nätkontakten från uttaget innan du öppnar enheten. Felaktig användning av varmluftsverktyget (t.ex.
Pagina 15
Μετάφραση από τις γνήσιες οδηγίες χρήσης Προειδοποίηση Κίνδυνος για τη ζωή Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση. Πιθανή απειλητική για τη ζωή ηλεκτροπληξία. Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία και τα υγρά περιβάλλοντα. Πριν από τη λειτουργία, ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας, το φις και το καλώδιο επέκτασης για ηλεκτρική και μηχανική...
Pagina 16
Orijinal Kullanım Kılavuzunun Çevirisi Uyarı Ölüm tehlikesi Tehlikeli elektrik gerilimi. Hayati tehlike oluşturan elektrik çarpmalarına neden olabilir. Cihazı nemden ve ıslanabileceği koşullardan koruyun. Çalıştırmadan önce güç kablosu, fiş ve uzatma kablosunda elektrik veya mekanik hasar olup omadığını kontrol edin. Cihazı açmadan önce fişi prizden çıkarın. Sıcak hava fanlarının uygun olmayan kullanımı...
Pagina 17
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi Uwaga Zagrożenie dla życia Niebezpieczne napięcie elektryczne. Możliwe porażenie prądem zagrażające życiu. Urządzenie należy chronić przed wilgocią i zamoczeniem. Przed przekazaniem do eksploatacji sprawdzić kabel zasilający, wtyczkę i przedłużacz pod kątem uszkodzeń elektrycznych i mechanicznych. Przed otworzeniem urządzenia wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka. Zgrzewarka obsługiwana w nieprawidłowy sposób (np.
Az eredeti használati utasítás fordítása Figyelmeztetés Életveszély Veszélyes elektromos feszültség. Életveszélyes áramütés lehetséges. Védje az eszközt a párától és nedvességtől. Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a tápkábelt, a csatlakozót és a hosszabbító kábelt, hogy nincsenek-e rajta elektromos és mechanikai sérülések. A készülék kinyitása előtt húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból. A forrólevegős gép helytelen használata (pl.
Pagina 19
Překlad originálního návodu k obsluze Výstraha Ohrožení života Nebezpečné elektrické napětí. Hrozí smrtelný úraz elektrickým proudem. Chraňte zařízení před vlhkým a mokrým prostředím. Před uvedením do provozu zkontrolujte napájecí kabel, zástrčku a prodlužovací kabel, zda nedošlo k elektrickému a mechanickému poškození. Před otevřením zařízení vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Nesprávné...
Pagina 20
Prevod izvirnika navodil za uporabo Opozorilo Nevarno za življenje. Nevarna električna napetost. Lahko pride do za življenje nevarnega električnega udara. Zaščitite stroj pred delovanjem v vlažnih in mokrih razmerah. Preden priključite stroj na omrežje, se prepričajte, da na napajalnem kablu, vtiču in kabelskem podaljšku ni električnih in mehanskih poškodb.
Traducere a instrucţiunilor de operare originale Avertisment Pericol de moarte Tensiune electrică periculoasă. Sunt posibile șocuri electrice care pun viața în pericol. Protejați dispozitivul de umiditate și condițiile de umiditate. Înainte de punerea în funcțiune, verificați dacă există defecte electrice și mecanice pe cablul de alimentare, fișă...
Pagina 22
Preklad originálneho návodu na použitie Varovanie Ohrozenie života Nebezpečné elektrické napätie. Možný, život ohrozujúci elektrický šok. Chráňte zariadenie pred vlhkosťou a mokrými podmienkami. Pred uvedením do prevádzky skontrolujte napájací kábel, zástrčku a predlžovací kábel kvôli elektrickému alebo mechanickému poškodeniu. Pred otváraním zariadenia vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Nesprávne používanie teplovzdušného prístroja (napr.
Pagina 23
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Предупреждение Опасност за живота Опасно електрическо напрежение. Възможен е животозастрашаващ токов удар. Пазете устройството от влажни и мокри атмосферни условия. Преди пускане в експлоатация проверете за електрически и механични повреди по захранващия кабел, щепсела и удължителя. Издърпайте захранващия щепсел от контакта, преди да отворите устройството. Неправилната...
Pagina 24
Kasutusjuhendi originaali tõlge Hoiatus Eluohtlik Ohtlik elektripinge. Võimalik eluohtlik elektrilöök. Kaitske seadet niiskuse ja märgade tingimuste eest. Kontrollige enne kasutuselevõttu toitejuhet, selle pistikut ja pikendusjuhet elektriliste ja mehaaniliste kahjustuste suhtes. Enne seadme korpuse avamist ühendage toitejuhe seinakontaktist lahti. Kuumaõhutööriista valesti kasutamine (nt materjali liigne kuumutamine) võib põhjustada tule- ja plahvatusohtliku olukorra, eriti juhul kui läheduses on kergestisüttivaid materjale ja plahvatusohtlikke gaase.
Vartotojo vadovo originalo vertimas Įspėjimas Pavojus gyvybei Pavojinga elektros įtampa. Galimas gyvybei pavojingas elektros smūgis. Saugokite aparatą nuo drėgmės ir lietaus. Prieš pradėdami eksploatuoti aparatą visuomet patikrinkite, ar nepažeistas elektros laidas, kištukas ir ilginamasis laidas. Prieš atidarydami aparatą ištraukite elektros laido kištuką iš lizdo. Jeigu karštojo oro prietaisas būtų...
Lietošanas instrukcijas oriģināla tulkojums Brīdinājums Bīstami dzīvībai Bīstams elektriskais spriegums. Iespējams dzīvībai bīstams elektrotrieciens. Sargiet iekārtu no mitruma un slapjiem apstākļiem. Pirms ekspluatācijas pārbaudiet, vai strāvas padeves vadā, kontaktspraudnī vai pagarinātāja kabelī nav elektrisku vai mehānisku bojājumu. Pirms ierīces atvēršanas, atvienojiet strāvas padeves kontaktspraudni no kontaktligzdas. Nepareiza gaisa sildītāja izmantošana (piem., materiāla pārkarsēšana) var radīt uguns un eksplozijas riskus, īpaši uzliesmojošu materiālu un eksplozīvu gāzu tuvumā.
Pagina 27
Перевод оригинала инструкции по эксплуатации / ДАТА ИЗГОТОВЛЕНИЯ РАСПОЛОЖЕНА НА КОРПУСЕ ИНСТРУМЕНТА (год/месяц) Предупреждение Опасно для жизни! Высокое электрическое напряжение. Возможно опасное для жизни поражение электрическим током. Предохраняйте аппарат от воздействия влаги и сырости. Перед вводом в эксплуатацию проверьте шнур питания, вилку и удлинительный...
Pagina 28
Përkthimi i Manualit Operativ origjinal Vini re Rreziku ndaj jetës Tension elektrik i rrezikshëm. Goditja elektrike kërcënuese ndaj jetës është e mundshme. Mbrojeni pajisjen nga kushtet e lagështisë dhe lagia. Përpara përdorimit, kontrolloni kabllon elektrike, spinën dhe kabllon zgjatuese për dëmtime elektrike dhe mekanike.
Prijevod izvorni operativni Priručnika Upozorenje Opasno po život Opasni električni napon. Može doći do električnog udara opasnog po život. Zaštitite uređaj od vlage i vlažnih uvjeta. Prije puštanja u rad, provjerite ima li na kabelu za napajanje, utikaču i produžnom kabelu električnih i mehaničkih oštećenja. Prije otvaranja uređaja izvucite utikač...
Pagina 30
Prevod originalnog Uputstvo Upozorenje Opasno po život Opasan električni napon. Može da dođe do strujnog udara opasnog po život. Zaštitite uređaj od vlage i vlažnih uslova. Pre puštanja u pogon proverite da li na kablu napajanja, priključku i produžnom kablu postoje električna ili mehanička oštećenja. Pre otvaranja uređaja izvucite kabl napajanja iz utičnice.
Pagina 31
Превод од Прирачникот на оригиналниот корисник Предупредување Опасност по живот Опасен електричен напон. Можен е електричен шок опасен по живот. Заштитете го уредот од влага и мокри услови. Пред пуштање во употреба, проверете го електричниот кабел, приклучницата, и продолжителниот кабел да...
Pagina 32
Переклад оригіналу Керівництво користувача Увага Опасно для жизни Опасное электрическое напряжение. Электрический удар может нести угрозу для жизни. Защищайте устройство от влаги и сырости. Перед вводом в эксплуатацию убедитесь, что на кабеле питания, штекере и удлинителе нет электрических и механических повреждений. Вытягивайте штекер из розетки, прежде чем открывать устройство. Неправильне...
Pagina 33
Anwendung / Application / Application / Aplicación / Aplicação / Applicazione / Applicatie / Anvendelse / Applicering / Bruk / Käyttötarkoitus / Χρήσεις Uygulamalar / Zastosowanie / Alkalmazás / Použití / Použitie / Domenii de utilizare / Uporaba / Употреба / Rakendus / Taikymas / Pielietojums / Применение...
Pagina 34
Erste Inbetriebnahme / Initial application / Applicazione iniziale / Application initiale / Aplicación inicial / Aplicação inicial / Eerste toepassing / Første ibrugtagning / Innledende bruk / Alkukäyttö / Första användning / Πρώτη χρήση / İlk kullanım / Pierwsze użycie / Kezdeti alkalmazás / První aplikace / Prvi zagon / Aplicație inițială / Prvé...
Pagina 35
Compatibility of accessories HT 330-S • • • • HT 530-A • • • • • • • Deutsch Falsche Handhabung und/oder Benutzung einer defekten oder falschen Düse, kann zu einem Hitzestau und damit zu einer Beschädigung des Gerätes führen. English Incorrect handling or use of wrong or defect nozzle can lead to an accumulation of heat and thus damage the unit.
Pagina 37
Deutsch Aus/Abkühlung/50%- oder 100%-Luftmenge Temperatur +/- Miracle-key (kühlen) English Cooling down/50% or 100% air volume Temperature +/- Miracle key (cooling) Italiano Raffreddamento/50% o 100% del volume dell’aria Temperatura +/- Miracle key (raffreddamento) Français Refroidissement/50 % ou 100 % de volume d’air Température +/- Clé...
Pagina 38
Deutsch Inbetriebnahme Ausschalten English Start-up Switching Off Italiano Accensione Spegnimento Français Démarrage Arrêt Español Encendido Apagado Português Desligando Inicialização Nederland Opstarten Uitschakelen Dansk Slukning Start Norsk Oppstart Avslåing Suomi Käynnistys Poiskytkentä Svenska Uppstart Avstängning Eλληνικά Εκκίνηση Απενεργοποίηση 5 min Türkçe Devreye alma Kapatma Polski...
Pagina 39
Deutsch Auswahl Temperatur/Luftmenge Temperatur/Luftmenge +/- Taste Miracle-key English Temperature/air flow selection Temperature/air flow +/- Miracle-key button Italiano Selezione temperatura/flusso d'aria Temperatura/flusso d'aria +/- Miracle-key Français Choix de la température/du débit d'air Température/débit d'air +/- Clé miracle Español Selección temperatura/flujo de aire Temperatura/flujo de aire +/- Miracle-key Português...
Pagina 40
Deutsch Status Heizen – Kühlen Gebläse, Luftmenge Temperaturanzeige English Status Heating – Cooling Blowers, air volume Temperature set point Italiano Stato Chauffe – Refroidissement Soffianti, quantità d'aria Affichage température Statut Calentar – Enfriar Souffleries, débit d’air Indicación de temperatura Français Español Estado Aquecer –...
Pagina 41
Deutsch Eco-Zustand Abkühlen Eingabesperre English Eco status Cool down Input interlock Italiano Stato eco Raffreddamento Blocco dell'ingresso Mode éco Refroidir Verrouillage d'entrée Français Español Estado Eco Refrigerar Bloqueo de introducción Estado Eco Resfriar Bloqueio de introdução Português Nederland Eco-staat Afkoelen Invoerblokkering Dansk Eco-tilstand...
Pagina 42
Deutsch Inbetriebnahme Ausschalten English Switching Off Start-up Italiano Accensione Spegnimento Arrêt Français Démarrage Español Encendido Apagado Português Inicialização Desligando Nederland Opstarten Uitschakelen Dansk Start Slukning Norsk Oppstart Avslåing Suomi Käynnistys Poiskytkentä Svenska Avstängning Uppstart Eλληνικά Εκκίνηση Απενεργοποίηση 5 min Türkçe Kapatma Devreye alma Polski...
Pagina 43
Temperatur/Luftmenge einstellen Deutsch English Setting temperature / air volume Italiano Impostare la temperatura / quantità d'aria Français Régler la température/le débit d’air Español Ajustar temperatura/flujo de aire Português Ajustar temperatura / volume de ar Nederland Temperatuur/hoeveelheid lucht instellen Dansk Indstil temperatur/luftmængde Norsk Still inn temperatur/luftmengde Suomi...
Pagina 44
Deutsch Gerät konfigurieren (S.46) Konfigurationen zurücksetzen English Configuring device (see page 46) Resetting configuration Italiano Configurare l'apparecchio (v. pag. 46) Ripristinare la configurazione Français Configurer un appareil (voir p 46) Réinitialiser une configuration Español Configurar dispositivo (v. página 46) Restablecer configuración Português Configurar o aparelho (ver a página 46) Redefinir a configuração...
Pagina 45
e-Drive sperren e-Drive-Sperre entsperren Deutsch English e-Drive locking e-Drive unlocking Italiano Blocco di e-Drive Sblocco e-Drive Blocage e-Drive Désactivation du blocage e-Drive Français Español Bloquear e-Drive Desbloquear e-Drive Bloquear e-Drive Desbloquear e-Drive Português Nederland e-Drive blokkeren e-Drive deblokkeren Blokér e-Drive Frigiv e-Drive-lås Dansk 45°...
Pagina 46
Accessing Switching between Selecting / confirming Changing the config-level parameters parameter parameter setpoint Deutsch Konfiguration C0 – C6 English Configuration C0 – C6 Italiano Configurazione C0 – C6 Français Configuration C0 – C6 Español Configuración C0 – C6 Português Configuração C0 – C6 Nederland Configuratie C0 –...
Pagina 47
Switching between Selecting / confirming Changing the parameters parameter parameter setpoint Konfiguration C6 Deutsch English Configuration C6 Italiano Configurazione C6 Configuration C6 Français Español Configuración C6 Configuração C6 Português Nederland Configuratie C6 Konfiguration C6 Dansk Norsk Konfigurasjon C6 Konfigurointi C6 Suomi Svenska Konfiguration C6...
Pagina 48
Switching between Selecting / confirming Changing the parameters parameter parameter setpoint Deutsch Konfiguration C6 English Configuration C6 Italiano Configurazione C6 Français Configuration C6 Español Configuración C6 Português Configuração C6 Nederland Configuratie C6 C6 (0/9) Dansk Konfiguration C6 Norsk Konfigurasjon C6 Suomi Konfigurointi C6 C6 (1/2)
Pagina 49
C1, C2, C3, C4 - PREDEFINE OPERATING RANGE Arbeitsfenster einstellen Deutsch Temperature Setting working window English Impostare la finestra di lavoro Italiano Régler la fenêtre de travail Français Highest Ajustar ventana de trabajo Español Temperature Ajustar a janela de trabalho Português Arbeidsvenster instellen Nederland...
Pagina 50
C5 – ECO MODE Deutsch Energiesparmodus (eco) (C5 = 0) Eco function turned off English Energy saving mode (eco) Italiano Modalità di risparmio energetico (eco) Mode économie d'énergie (éco) Français (C5 = 1) Eco function turned on (5 – 60 sec delay until Eco activation) Español Modo de ahorro de energía (eco) Modo de economia de energia (eco)
Pagina 51
C6 – MIRACLE-KEY MODE Konfiguration C6 Deutsch (C6 = 9) Miracle-key function turned off English Configuration C6 Italiano Configurazione C6 Configuration C6 Français Español Configuración C6 (C6 = 0) Eco mode manual when Eco mode = 0 Eco mode Configuração C6 Português Nederland Configuratie C6...
Pagina 52
MIRACLE MEMORY FUNCTION Deutsch Miracle-Speicherfunktion (P1 – P2) English Miracle memory function (P1 – P2) Italiano Funzione memoria Miracle (P1 – P2) Fonction de mémoire miracle (P1 à P2) Français Español Función de memoria Miracle (P1 – P2) Função de memória Miracle (P1 – P2) Português Nederland Miracle-geheugenfunctie (P1 –...
Produkte die nationalen und lokalen Vorschriften. EU Konformitätserklärung Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Schweiz, bestätigt, dass diese Produkte in den von uns in Verkehr gebrachten Aus- führungen die Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien erfüllen.
Garanzia • A questo apparecchio si applicano i diritti di garanzia commerciale o legale con- Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, cessi dal distributore/venditore pertinente. In caso di ricorso alla garanzia com- confirms that these products, in the versions as brought into circulation through merciale o legale è...
Déclaration de conformité UE Declaración de conformidad de la UE Leister Technologies AG Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suiza , Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Suisse confirme que ces produits correspond, en ce qui concerne la conception et le modèle type confirma que los productos, en los modelos comercializados por nosotros, cum- dans les versions commercialisées par notre entreprise, aux réglementations...
Pagina 56
Declaração da UE de conformidade EU-verklaring van overeenstemming Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Suiça confirma Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/ Switserland que os produtos nas versões comercializadas por nós cumprem os requisitos das bevestigt dat de producten in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoeringen seguintes Diretivas da UE.
Pagina 57
EU-overensstemmelseserklæring EU konformitetserklæring Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, bekræfter hermed, at produkterne, i de udgaver, som vi har udsendt dem i, opfyl- bekrefter at produktene, i de utførelsene som er satt i bruk av oss, oppfyller kra- der kravene i følgende EU-direktiver.
Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/ Switzerland, Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Sveitsi, intygar att produkterna i de utföranden i vilka de saluförs av Leister Technologies vahvistaa, että tuotteet täyttävät seuraavien EU-direktiivien vaatimukset sellaisina, AG uppfyller kraven i nedan nämnda EU-direktiv.
Pagina 59
προϊόντα μας, τηρείτε τους εθνικούς και τοπικούς κανονισμούς. Uygunluk beyanı Δήλωση συμμόρφωσης ΕE Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, ta- Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Ελβετία, rafımızca piyasaya sürülen ürün modellerinin aşağıdaki EU Yönergeleri ile uyumlu επιβεβαιώνει ότι τα προϊόντα που έχουν τεθεί από εμάς στην κυκλοφορία στις...
Pagina 60
és helyi előírásokat. Deklaracja zgodności WE EU megfelelőségi nyilatkozat Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, potwierdza, że produkty we wprowadzonych przez nas do obrotu wersjach speł- tanúsítja, hogy ezek a termékek az általunk forgalomba hozott kivitelekben eleget niają...
Izjava EU o skladnosti Prohlášení o shodě EU Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, potrjuje, da ti izdelki v različicah, ki so bile predstavljene trgu, izpolnjujejo zahteve potvrzuje, že tento výrobek v provedení, ve kterém jsme ho uvedli na trh, splňuje naslednjih direktiv EU.
Declarație de conformiatate UE Vyhlásenie o zhode EU Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, confirmă că produsele, în versiunile lansate pe piaţă de noi, îndeplinesc potvrdzuje, že výrobky vo vyhotovení, ktoré sme uviedli na trh, spĺňajú požiadavky cerinţele următoarelor directive UE.
Pagina 63
продукти, моля, спазвайте националните и местните разпоредби. EL vastavusdeklaratsioon ЕC декларация за съответствие Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, Leister Technologies AG , Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, kinnitab, et see toode täidab meie poolt ringlusse toodud kujul järgmiste EL-di- удостоверява, че...
Išmesdami mūsų produktus laikykitės šalyje galiojančių įstatymų. ES atbilstības deklarācija ES atitikties deklaracija Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, apstiprinām, ka mūsu apgrozībā laisto produktu modeļi atbilst turpmāko ES di- patvirtina, kad rinkai pateiktų...
Pagina 65
Deklarata e konformitetit e BE-së Декларация соответствия требованиям EC Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil / Switzerland Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Швейцария, konfirmon se produktet në versionet në të cilat janë vendosur në treg nga ne përm- подтверждает, что...
EU izjava o sukladnosti EU izjava o usaglašenosti Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil / Švicarska, Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil / Švicarska, potvrđuje da ovaj proizvod u izvedbi koju stavljamo u promet ispunjava zahtjeve potvrđuje da su proizvodi u izvedbama koje smo plasirali na tržište u skladu sa...
Pagina 67
почитувајте ги националните и локалните прописи. Декларування відповідності ЄС Изјава за сообразност на EЗ Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil / Швейцарія, Leister Technologies AG, Галилео-Strasse 10, 6056 Kaegiswil / Швајцарија, підтверджує, що ці вироби у виконаннях, випущених нею на ринок, потврдува...