Download Print deze pagina
Vortice Gordon W 30/12 P Gebruiksaanwijzing
Vortice Gordon W 30/12 P Gebruiksaanwijzing

Vortice Gordon W 30/12 P Gebruiksaanwijzing

Advertenties

Libretto d'istruzioni
Instruction booklet
Notice d'emploi et d'entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Instruktionshäfte
MADE IN ITALY COD. 5.371.084.138
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
Gordon W 30/12" P - 40/16" P
Gordon W 30/12" ET - 40/16" ET
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
07/11/2005
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Vortice Gordon W 30/12 P

  • Pagina 1 Gordon W 30/12” ET - 40/16” ET MADE IN ITALY COD. 5.371.084.138 07/11/2005 VORTICE LIMITED VORTICE FRANCE VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Beeches House - Eastern Avenue 72 Rue Baratte-Cholet Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate Burton on Trent 94106 Saint Maur Cedex...
  • Pagina 2 Installazione ....13 attentamente queste istruzioni. Vortice non può essere Regolazione ....19...
  • Pagina 3 Installation ..... 14 dessa instruktioner. Vortice kan ej anses ansvarig för Inställning ..... . 19 eventuella skador på...
  • Pagina 4 APPLICAZIONI TIPICHE TYPICAL APPLICATIONS APPLICATIONS TYPIQUES TYPISCHE ANWENDUNGSARTEN APLICACIONES TÍPICAS KARAKTERISTIEKE TOEPASSINGEN TYPISKA TILLÄMPNINGAR...
  • Pagina 5 • Riporre l’apparecchio, lontano da bambini da un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. persona diversamente abile, nel momento in cui si Non lasciare le parti dell'imballo alla portata di decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non bambini o di persona diversamente abile.
  • Pagina 6: Warning - Caution

    • Store the appliance out of the reach of children and Vortice*. Do not leave packaging within the reach of infirm persons if you decide to disconnect it from the children or the infirm.
  • Pagina 7 être activées à distance par la • En cas de dysfonctionnement et/ou de panne, télécommande ou avec les touches situées sur s'adresser immédiatement à un Service après-vente l'appareil. Les icônes/fonctions sont identiques agréé Vortice et exiger, en cas de réparation, (fig. 20).
  • Pagina 8 Gerät nicht sachgemäß bedienen können, beim Verständigen Sie im Zweifelsfall sofort einen Gebrauch des Gerätes. Fachmann oder eine autorisierte Vortice- • Wird das Gerät definitiv nicht mehr benutzt, muss es Kundendienststelle. Entsorgen Sie die Verpackung vom Stromnetz getrennt und außerhalb der...
  • Pagina 9 • En el caso de que no se desee volver a utilizar el o con un proveedor autorizado de Vortice. No dejar aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica y el embalaje al alcance de niños o personas con colocarlo lejos del alcance de los niños o de las...
  • Pagina 10 • Berg het apparaat op buiten het bereik van kinderen vakman of een erkende Vortice dealer. Houd het en geestelijk gehandicapten, wanneer u besluit om verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen het apparaat niet meer te gebruiken, trek de stekker of geestelijk gehandicapten.
  • Pagina 11: Varning - Observera

    återförsäljare • Skilj apparaten från elnätet och placera den på en som auktoriserats av Vortice. Lämna aldrig delar av plats där den är oåtkomlig för barn och oförmögen emballaget inom räckhåll för barn eller annan person när den inte ska användas längre.
  • Pagina 13 INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATIE INSTALLATION Scegliere una parete sufficientemente Connect the power cable to the terminal robusta per sopportare il peso e l’oscillazione board as shown in fig. 11A or 11B. del ventilatore. Staccare, come da fig. 4, il Secure the appliance to the wall with the coperchio/dima dal fondo del screws and washers provided (fig.
  • Pagina 14 wieder auf dem Sockel/Motorgehäuse. deksel/de boormal weer terug op het Bringen Sie 4 Bohrungen mit jeweils 6 mm onderstel/de motorsteun. Boor 4 gaten met Durchmesser an der Wand an und stecken een diameter van 6 mm en stop hier de Sie die mitgelieferten Dübel ein - Abb.
  • Pagina 15 • I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A. • Specifications for the power supply must correspond to the electrical data on data plate A. • Les données électriques du réseau doivent correspondre à celles inscrites sur la plaque A. •...
  • Pagina 19 REGOLAZIONE ADJUSTMENTS RÉGLAGE EINSTELLUNG REGULACIÓN AFSTELLING INSTÄLLNING La testa del ventilatore può essere regolata Knopfes wieder fest. Versuchen sie auf nella sua inclinazione verticale mediante keinen Fall, den Ventilatorkopf mit Gewalt zu l’intervento manuale sulla manopola di verstellen. serraggio indicata in fig. 17. Allentare la manopola per alcuni giri senza estrarla La inclinación vertical de la cabeza del completamente, posizionare la testa nella...
  • Pagina 20 FUNZIONAMENTO ED USO PER MODELLI MANUALI (PULL CORD) OPERATION AND USE FOR PULL CORD MODELS FONCTIONNEMENT ET MODE D'EMPLOI POUR MODÈLES MANUELS (PULL CORD) BETRIEB UND GEBRAUCH FÜR MODELLE MIT MANUELLER BEDIENUNG (KORDELZUG) FUNCIONAMIENTO Y USO DE LOS MODELOS MANUALES (PULL CORD) WERKING EN GEBRUIK VAN HANDMATIGE MODELLEN (PULL CORD) FUNKTION OCH ANVÄNDNING AV MANUELLA MODELLER (PULL CORD) Azionare, tirando e rilasciando, la cordicella...
  • Pagina 21 FUNZIONAMENTO ED USO PER MODELLI AUTOMATICI CON TELECOMANDO OPERATION AND USE FOR MODELS WITH REMOTE CONTROL FONCTIONNEMENT ET UTILISATION POUR MODÈLES AUTOMATIQUES AVEC TÉLÉCOMMANDE BETRIEB UND GEBRAUCH FÜR AUTOMATISCHE MODELLE MIT FERNBEDIENUNG FUNCIONAMIENTO Y USO DE LOS MODELOS AUTOMÁTICOS CON MANDO A DISTANCIA WERKING EN GEBRUIK VAN AUTOMATISCHE MODELLEN MET AFSTANDSBEDIENING FUNKTION OCH ANVÄNDNING AV AUTOMATISKA MODELLER MED FJÄRRKONTROLL I prodotti automatici sono dotati: di...
  • Pagina 22 (medium) speed with the red LED lit up on Mise en marche de l'oscillation no. 2. Press the button a third time and the Après avoir mis le ventilateur en marche, appliance will operate at the third (maximum) appuyer sur pour activer l'oscillation de speed with the red LED lit up on no.
  • Pagina 23 zu aktivieren; die rote Kontrollleuchte auf der hetzelfde als die op de toetsen/knoppen van Bedienblende des Ventilators leuchtet auf - het bedieningspaneel. Abb. 23. Voordat u de afstandsbediening in gebruik Wird die regelmäßige Hin- und Herbewegung neemt twee batterijen van het type AA 1,5V des Ventilatorkopfes behindert, schaltet eine in de ruimte van de zender plaatsen, let op im Oszillationsmotor eingebaute Vorrichtung...
  • Pagina 24 sändareutrymmet, ta hänsyn till polariteten som angivet på fig. 21. Fjärrkontrollen fungerar inom ett avstånd på 1 och 5 meter, utan hinder emellan sändare och mottagare. Påslagning/Avstängning Tryck på den första tangenten/tryckknappen en gång för att slå på produkten och en akustisk signal avges, en röd lysdiod motsvarande en hastighet tänds på...
  • Pagina 28 INSERIMENTO BREZZE BREEZE OPERATION MISE EN MARCHE DE L'EFFET DE BRISE EINSCHALTEN DER BRISENFUNKTIONEN MODOS DE VENTILACIÓN INSTELLING BREEZE-FUNCTIES PÅKOPPLING AV BRIS Si possono ottenere due tipi di brezza per ritmo min. fermo…e restare su questa mezzo dello stesso tasto/pulsante .
  • Pagina 29 Cette touche permet d'obtenir deux types Funktionsweise der rhythmischen Brise d'effets de brise . La fonction Effet de (grüne LED) brise peut être programmée à différentes Der Ventilator läuft mit der eingestellten vitesses, avec ou sans Minuterie et avec Geschwindigkeitsstufe einfach weiter. l'oscillation.
  • Pagina 30 seleccionando velocidades más bajas en Två bristyper kan erhållas med samma función del tiempo. tangent/tryckknapp . Brisfunktionerna kan Por ejemplo, a velocidad mínima (1), ciclo: ställas in med olika hastigheter, med och utan mín-stop…; permanece en esta posición timer och med påkopplad oscillation. hasta que se modifica el ciclo.
  • Pagina 32 FUNZIONAMENTO BREZZA RITMICA (LED COLORE VERDE) RHYTHMIC BREEZE OPERATION (GREEN LED) FONCTIONNEMENT DE L'EFFET DE BRISE RYTHMIQUE (VOYANT VERT) FUNKTIONSWEISE RHYTHMISCHE BRISE (GRÜNE KONTROLLLEUCHTE) MODO DE VENTILACIÓN RÍTMICO (PILOTO VERDE) WERKING RITMISCHE BREEZE (GROENE LED) RYTMISK BRISFUNKTION (GRÖN LYSDIOD)
  • Pagina 33 FUNZIONAMENTO BREZZA NOTTURNA (LED COLORE ROSSO) NIGHT-TIME BREEZE OPERATION (RED LED) FONCTIONNEMENT DE L'EFFET DE BRISE NOCTURNE (VOYANT ROUGE) FUNKTIONSWEISE NACHTBRISE (ROTE KONTROLLLEUCHTE) MODO DE VENTILACIÓN NOCTURNO (PILOTO ROJO) WERKING BREEZE VOOR DE NACHT (RODE LED) NATTBRISFUNKTION (RÖD LYSDIOD)
  • Pagina 34 FUNZIONE TIMER TIMER FUNCTION FONCTION MINUTERIE FUNKTION ZEITSCHALTUHR TEMPORIZADOR TIMERFUNCTIE TIMERFUNKTION La funzione Timer si attiva con il pulsante Le ventilateur dispose de quatre durées : la composizione dei tempi avviene 1/2 heure - 1 heure - 2 heures - 4 heures. mediante somma.
  • Pagina 35 Intervalos disponibles: Ti merfunktionen aktiveras med tryckknappen 1/2 hora - 1 hora - 2 horas - 4 horas. , tidssammansättningen sker medelst Dichos intervalos permiten obtener 15 summan. combinaciones de apagado retardado del Fyra tider är tillgängliga: tiempo mínimo de funcionamiento hasta un 1/2 timma - 1 timma - 2 timmar - 4 timmar.
  • Pagina 36 Vortice S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta. Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor aan de modellen uit haar catalogi alle verbeteringen aan te brengen die zij wenselijk acht.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Gordon w 40/16 pGordon w 30/12 etGordon w 40/16 et