Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 74
MITRE SAW
KAP- OCH GERSÅG
KAPP- OG GJÆRSAG
PILARKA UKOSOWA
TRENN- UND GEHRUNGSSÄGE
KATKAISU- JA JIIRISAHA
SCIE À ONGLETS RADIALE
TAFELCIRKELZAAG OCH DECOU-
PEERZAAG
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 009460
1500 W
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä vart-
en. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Meec tools 009460

  • Pagina 1 Item no. 009460 1500 W MITRE SAW KAP- OCH GERSÅG KAPP- OG GJÆRSAG PILARKA UKOSOWA TRENN- UND GEHRUNGSSÄGE KATKAISU- JA JIIRISAHA SCIE À ONGLETS RADIALE TAFELCIRKELZAAG OCH DECOU- PEERZAAG OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use.
  • Pagina 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas enligt För senaste version av bruksanvisningen se gällande bestämmelser. www.jula.se Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du lover og regler.
  • Pagina 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 009460 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Pagina 4 8 15 16...
  • Pagina 8: Personlig Säkerhet

    SÄKERHETSANVISNINGAR • Om verktyget används utomhus, använd endast förlängningssladd som är godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd för VARNING! utomhusbruk minskar risken för Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och elolycksfall. andra anvisningar. Om inte alla anvisningar • Om det inte går att undvika att använda och säkerhetsanvisningar följs finns risk elverktyg i fuktig miljö, använd för elolycksfall, brand och/eller allvarlig...
  • Pagina 9 • Om det finns utrustning för och är lättare att kontrollera. dammutsugning och -uppsamling ska • Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i denna anslutas och användas korrekt. enlighet med dessa anvisningar, med Sådana anordningar kan minska risken för beaktande av rådande arbetsförhållanden problem som orsakas av damm.
  • Pagina 10 sågklingan kan slungas iväg mot • Förvara alltid elverktyget på ett säkert användaren i hög hastighet. sätt. Förvaringsplatsen måste vara torr och låsbar så att verktyget inte skadas • Håll golvet rent från sågspån och andra under förvaringen och att ingen obehörig materialrester.
  • Pagina 11: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA – Håll stadigt i handtag/greppytor. – Underhåll och smörj verktyget i Märkspänning 230 V ~ 50 Hz enlighet med dessa anvisningar. Effekt S1 1500 W/S6 25 % 1800 W Skyddsklass Sågklinga 216 x 30 x 2,4 mm / 24 T LASER Varvtal 0 –...
  • Pagina 12: Beskrivning

    BESKRIVNING 35. Spindelskruv 36. Yttre fläns BILD 1-16 37. Klinga Spärrknapp 38. Inre fläns Handtag 39. Spindel Strömbrytare 40. Transportlås Såghuvud Sågklinga HANDHAVANDE Rörligt klingskydd Fast anhåll ALLMÄNT Vridbord • Placera produkten på ett stabilt underlag, till exempel en arbetsbänk, och skruva Fast bottenplatta fast den.
  • Pagina 13: Inställning

    dammpåsen på dammutloppet genom att OBS! vidga metallringarna något. Efter påträdning Vinkelhake medföljer inte. hålls dammpåsen säkert på plats genom att metallringarna fjädrar tillbaka. FINJUSTERING AV VINKELANHÅLL INSTÄLLNING FÖR RAK ( 90° ) KAPSÅGNING VIKTIGT! Bild 1, 2 Sågen får inte vara ansluten till nätspänning •...
  • Pagina 14: Användning

    KAPSÅGNING 90° OCH VRIDBORD • Placera en 45°-vinkelhake mellan I LÄGE 0° sågklingan och vridbordet. • Lossa låsmuttern och vrid Bild 1 inställningsskruven tills vinkeln mellan Lägg arbetsstycket på vridbordet och tryck sågklingan och vridbordet är 45°. det mot anhållen. •...
  • Pagina 15 GERSÅGNING 0 – 45° OCH sågas och visar exakt var såglinjen går. För VRIDBORD I LÄGE 0° strömbrytaren till läge OFF för att stänga av lasern. Bild 14 Arbetsstycken kan gersågas i 0–45° vinkel åt vänster relativt sågbordet. UNDERHÅLL För såghuvudet till dess övre läge. Lås vridbordet i läge 0°.
  • Pagina 16: Byte Av Bits / Tillbehör

    Kontrollera att rotationsriktningspilen på BYTE AV NÄTSLADD klingan pekar i samma riktning som pilen Om produktens sladd skadas, måste den bytas på det övre klingskyddet. ut av tillverkaren eller behörig verkstad, för att Sätt tillbaka den yttre flänsen och undvika elolycksfall. spindelskruven.
  • Pagina 17: Personlig Sikkerhet

    • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du SIKKERHETSANVISNINGER bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk. Ledninger ADVARSEL! beregnet for utendørs bruk reduserer Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og faren for el-ulykker. andre anvisninger. Manglende overholdelse • Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan miljø...
  • Pagina 18 benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan • Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold redusere faren for problemer forårsaket til anvisningene, og ta hensyn til av støv. gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet som skal utføres. Det kan være farlig å •...
  • Pagina 19 • Hold gulvet rent fra sagspon og andre og låsbar, slik at verktøyet ikke blir skadet materialrester. De utgjør en risiko for å skli under oppbevaringen og ingen eller snuble. uvedkommende får tilgang. • Spenn alltid arbeidsemnet skikkelig fast. • Forlat aldri verktøyet uten tilsyn før det har Det er sikrere å...
  • Pagina 20: Beskrivelse

    Sagekapasitet (maks.) LASER 0°/ 0° 305 x 65 mm • Ikke se rett inn i laserstrålen. 45° – +0° 215 x 65 mm • Ikke rett laserstrålen mot mennesker, dyr 0 °/45 ° 305 x 36 mm eller reflekterende flater. Selv en laserstråle 45°/45°...
  • Pagina 21 Fast anslag BRUK Dreiebord GENERELT Fast bunnplate • Sett produktet på et stabilt underlag, 10. Låseknott for sagevinkelinnstilling for eksempel en arbeidsbenk, og skru 11. Spindelsperre den fast. 12. Støvpose • Monter alle skjermer og beskyttelser riktig før du tar produktet i bruk. 13.
  • Pagina 22: Innstilling

    INNSTILLING FINJUSTERING AV VINKELANSLAG FOR RETT ( 90 ° ) KAPPSAGING Bilde 1, 2 VIKTIG! • Dreiebordet har faste stopp ved 0°, 15°, Sagen må ikke være koblet til nettspenning 22,5°, 30° og 45°. Gjør slik for å endre dreiebordets posisjon: ved justering eller sagbladbytte.
  • Pagina 23: Kappsaging 90° Og Dreiebordi Posisjon

    • Løsne låsemutteren og vri KAPPSAGING 90° OG DREIEBORD innstillingsskruen til vinkelen mellom I POSISJON 0° sagbladet og dreiebordet er 45°. • Lås innstillingen ved å stramme Bilde 1 låsemutteren. Legg arbeidsemnet på dreiebordet og MERK! trykk det mot anslaget. Spenn fast arbeidsemnet med Vinkelhake følger ikke med.
  • Pagina 24 GJÆRSAGING 0 – 45° OG VEDLIKEHOLD DREIEBORD I POSISJON 0° ADVARSEL! Bilde 14 Slå av kapp- og gjærsagen, trekk ut støpselet Arbeidsemnet kan gjærsages på skrå i 0–45° og vent til alle bevegelige deler har stanset vinkel mot venstre i forhold til sagbordet. helt før rengjøring, vedlikehold og/eller bytte Før saghodet til den øvre posisjonen.
  • Pagina 25 BYTTE AV BITS / TILBEHØR VIKTIG! • Kontroller før hver gangs bruk at den nedre sagbladbeskyttelsen beveger seg mykt og lukkes som den skal – fare for alvorlig personskade dersom sagbladbeskyttelsen ikke fungerer som den skal. • Spindelskruen er venstregjenget og skrus ut med klokken.
  • Pagina 26 • Uważaj na przewód. Nigdy nie używaj ZASADY BEZPIECZEŃSTWA przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia narzędzia ani do wyjmowania wtyku OSTRZEŻENIE! z gniazda. Chroń przewód przed wysoką Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, temperaturą, olejami, ostrymi zasadami bezpieczeństwa i innymi krawędziami i ruchomymi częściami narzędzia. Uszkodzone lub splątane wskazówkami.
  • Pagina 27 narzędzia do prądu, jeśli przełącznik jest zmniejszają ryzyko niezamierzonego w położeniu startowym. uruchomienia elektronarzędzia. • Przed włączeniem narzędzia zdejmij klucze • Przechowuj elektronarzędzia, z których nie nastawne i inne przedmioty. Klucz lub inne korzystasz, w miejscu niedostępnym dla narzędzia pozostawione na obracającej się dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzie części urządzenia mogą...
  • Pagina 28: Szczegółowe Zasady Bezpieczeństwa Dla Pilarek Ukosowych

    • Używaj elektronarzędzia wyłącznie do SZCZEGÓŁOWE ZASADY materiału, do którego jest przeznaczone. BEZPIECZEŃSTWA DLA PILAREK W przeciwnym razie może się przegrzać. UKOSOWYCH • Jeśli tarcza tnąca się zablokuje, należy • Wszystkie symbole ostrzegawcze na wyłączyć elektronarzędzie i przytrzymywać elektronarzędziu muszą być zawsze dobrze obrabiany przedmiot, aż...
  • Pagina 29 • Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, – Przeprowadzaj konserwację dopóki całkowicie się nie zatrzyma. i smarowanie narzędzia zgodnie Poruszające się narzędzia tnące mogą z niniejszymi wskazówkami. spowodować szkody i obrażenia. • Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przewód LASER jest uszkodzony. Nie dotykaj uszkodzonego przewodu i wyciągnij wtyk z gniazda, jeśli •...
  • Pagina 30: Dane Techniczne

    etapy cyklu roboczego, jak również czas, DANE TECHNICZNE w którym narzędzie jest wyłączone lub Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz pracuje na biegu jałowym, poza czasem S1 1500 W/S6 25% 1800 W rozruchu). Klasa ochronności OPIS Tarcza tnąca 216 x 30 x 2,4 mm / 24 T Prędkość...
  • Pagina 31: Informacje Ogólne

    31. Śruba zabezpieczająca do przesuwnego przez pozostałe 75% czasu cyklu, co umożliwia ogranicznika ostygnięcie. 32. Klucz imbusowy 6 mm MONTAŻ 33. Przełącznik lasera 34. Pokrętło blokady do prowadnic Rys. 2, 3, 6 35. Śruba wrzeciona Zacisk roboczy należy włożyć we właściwe miejsce i dokręcić...
  • Pagina 32 poluzuj wskaźnik wkrętakiem krzyżowym, PRECYZYJNA REGULACJA przestaw go na 0° na podziałce kątowej OGRANICZNIKA i dokręć wskaźnik. WAŻNE! UWAGA! Podczas regulacji lub wymiany ostrza pilarka Kątownik i wkrętak krzyżakowy są do nie może być podłączona do zasilania kupienia osobno. sieciowego. Rys. 8, 9, 10 PRECYZYJNA REGULACJA Opuść...
  • Pagina 33 – Przesuwny ogranicznik należy Powoli i równomiernie przesuwaj głowicę tnącą, stabilnie dociskając uchwyt do zablokować maksymalnie dołu, aż tarcza przejdzie przez obrabiany w odległości 5 mm od tarczy tnącej. przedmiot. Przed cięciem sprawdź, czy tarcza tnąca Gdy cięcie zostanie wykonane, unieś porusza się swobodnie i niezależnie od głowicę...
  • Pagina 34 Zablokuj stół obrotowy w położeniu 0°. KONSERWACJA Poluzuj pokrętło blokady, chwyć dźwignię OSTRZEŻENIE! i nachyl głowicę tnącą w lewo, aż wskaźnik wskaże wybrany kąt na podziałce kątowej. Przed przystąpieniem do czyszczenia, Dokręć pokrętło blokujące. konserwacji i/lub wymiany części wyłącz pilarkę ukosową, wyciągnij wtyk z gniazda Przymocuj obrabiany przedmiot i wykonaj cięcie.
  • Pagina 35 Upewnij się, że strzałka kierunku obrotu WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH na tarczy pokazuje ten sam kierunek co W przypadku nadmiernego iskrzenia między strzałka na górnej osłonie tarczy. szczotkami węglowymi a komutatorem Nałóż z powrotem kołnierz zewnętrzny konieczna jest wymiana szczotek węglowych, i śrubę wrzeciona. Umieść kołnierz przeprowadzona w autoryzowanym warsztacie.
  • Pagina 36: Safety Instructions

    or tangled power cords increase the risk of SAFETY INSTRUCTIONS electric shock. WARNING! • If using the tool outdoors, only use an extension cord approved for outdoor use. Read all warnings, safety instructions and Cords intended for outdoor use reduce the other instructions.
  • Pagina 37: Using And Looking After Power Tools

    jewellery and long hair can get caught in • Keep cutting tools sharp and clean. moving parts. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam • If dust extraction and dust collection and are easier to control. equipment is available, this should be connected and used correctly.
  • Pagina 38: Reduction Of Noise And Vibrations

    and other objects that come into contact that the tool is not damaged and so no with the rotating blade can be thrown unauthorised person can access it. towards the operator at high speed. • Do not leave the tool unsupervised until it •...
  • Pagina 39: Technical Data

    – Maintain and lubricate the tool in TECHNICAL DATA accordance with these instructions. Rated voltage 230 V ~ 50 Hz Output S1 1500 W/S6 25% 1800 W LASER Safety class • Do not look directly at the laser beam. Saw blade 216 x 30 x 2.4 mm / 24 T •...
  • Pagina 40 35. Spindle screw DESCRIPTION 36. Outer flange FIG. 1-16 37. Blade Lock button 38. Inner flange Handle 39. Spindle Power switch 40. Transport lock Saw head Saw blade Movable blade guard GENERAL Fixed fence • Place the product on a firm surface, such as a work bench, and screw it into place.
  • Pagina 41: Adjusting

    ADJUSTING FINE ADJUSTMENT OF ANGLE FENCE FOR STRAIGHT ( 90° ) Fig. 1, 2 CROSSCUTTING • The turntable has index positions at 0°, IMPORTANT: 15°, 22.5°, 30° and 45°. Do as follows to The saw must not be connected to the mains change the position of the turntable: when adjusting or replacing the blade.
  • Pagina 42: How To Use

    • Undo the lock nut and turn the adjusting CROSSCUTTING 90° AND screw until the angle between the saw TURNTABLE IN POSITION 0° blade and turntable is 45°. Fig. 1 • Lock this setting by tightening the lock nut. Place the workpiece on the turntable and press it against the fence.
  • Pagina 43: Mitring 0 - 45° And Turntable In Position

    A laser line is projected on the workpiece to MITRING 0 – 45° AND TURNTABLE be sawn to show exactly where the saw line is. IN POSITION 0° Move the power switch to the OFF position to Fig. 14 switch off the laser. The workpiece can be mitred at an angle of 0–45°...
  • Pagina 44: Replacing The Carbon Brushes

    10. Turn back the spindle cover plate and lock REPLACING THE CARBON BRUSHES it with the locking screw. The carbon brushed must be replaced by 11. Move back the bottom blade guard. an authorised service centre when there is FIG. 26 excessive sparking between the carbon brushes commutator.
  • Pagina 45: Sicherheitshinweise

    • Auf das Kabel achten. Das Werkzeug darf SICHERHEITSHINWEISE nicht am Kabel getragen oder gezogen oder am Kabel aus der Steckdose gezogen WARNUNG! werden. Das Kabel vor Wärme, Öl, Lesen Sie alle Warnungen, scharfen Kanten und beweglichen Teilen Sicherheitshinweise und sonstigen schützen.
  • Pagina 46 anschließen, wenn das Werkzeug bereits durchgeführt, Zubehör ausgetauscht oder eingeschaltet ist. das Elektrowerkzeug weggelegt wird. Diese vorbeugenden • Stellschlüssel u. Ä. entfernen, bevor das Sicherheitsmaßnahmen verringern die Werkzeug gestartet wird. Schlüssel o. Ä., Gefahr, dass sich das Elektrowerkzeug die sich noch an rotierenden Teilen des unbeabsichtigt einschaltet.
  • Pagina 47: Besondere Sicherheitshinweise Für Kapp- / Gehrungssägen

    BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE • Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur FÜR KAPP- / GEHRUNGSSÄGEN für den Typ von Material, für den es vorgesehen ist. Andernfalls kann es • Alle Warnsymbole am Elektrowerkzeug überhitzt werden. müssen immer gut sichtbar sein. • Wenn das Sägeblatt hängen bleibt, •...
  • Pagina 48 • Bewahren Sie das Elektrowerkzeug immer Schutzausrüstung tragen. auf sichere Art auf. Der • Nachstehende Maßnahmen sind zu Aufbewahrungsplatz muss trocken und ergreifen, um die Gefahren infolge von abschließbar sein, damit das Werkzeug Vibrationen bzw. Lärm zu minimieren: während der Aufbewahrung nicht –...
  • Pagina 49: Technische Daten

    Immer einen Gehörschutz verwenden! SYMBOLE Die angegebenen Werte für Vibrationen und Lärm wurden in normierten Versuchen gemessen und können zum Vergleich Die Bedienungsanleitung lesen. verschiedener Werkzeuge und zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung Laserstrahl. Nicht direkt in den herangezogen werden. Die Messwerte wurden Strahl schauen.
  • Pagina 50 18. Freigabetaste und ungehindert laufen. 19. Werkstückhalter Mindestabmessungen des 20. Zwinge Werkstücks 21. Drehtischeinsatz Sägen Sie nur Werkstücke, die groß genug 22. Verschiebbare Andruckplatte, sind, um sicher mit den Zwingen festgespannt tischwinkelabhängig werden können – die Mindestwerkstücklänge 23. Sperrschraube für Werkstückhalter ist 160 mm.
  • Pagina 51: Feineinstellung Des Anschlags

    unten und ziehen Sie gleichzeitig den Platzieren Sie den Winkelhaken zwischen Sicherungsstift heraus, um den Sägekopf Sägeblatt und Drehtisch. aus seiner unteren Endposition zu lösen. Lösen Sie die Sperrmutter und drehen Sie • Bewegen Sie den Sägekopf nach oben. die Stellschraube, bis der Winkel zwischen •...
  • Pagina 52: Verwendung

    VERWENDUNG TRENNSÄGEN MIT 90° UND DREHTISCH IN DER POSITION 0° WARNUNG! ABB. 1 Für 90° Kappsschnitte muss die verschiebbare Andruckplatte gem. den Legen Sie das Werkstück auf den Drehtisch und drücken Sie es gegen die nachfolgenden Anweisungen in ihrer inneren Andruckplatte.
  • Pagina 53 Sägekopf nach links, bis der Zeiger den Handgriff in den gewünschten Winkel ein. gewünschten Winkel auf der Winkelskala Sperren Sie den Drehtisch in der anzeigt. gewünschten Position. Ziehen Sie den Sperrknopf fest an. Spannen Sie das Werkstück fest und führen Sie den Sägevorgang aus. Spannen Sie das Werkstück fest und führen Sie den Sägevorgang aus.
  • Pagina 54 Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, steigt ehe Sie das Sägeblatt austauschen oder die Gefahr eines Stromschlags. Einstellungen vornehmen. • Alle beweglichen Teile müssen regelmäßig Lösen Sie die Sicherungsschraube der geschmiert werden. Spindelabdeckplatte, damit die Platte hochgeklappt werden kann. Schutzhaube nach oben aus dem Weg STAUBBEUTEL führen und dort halten.
  • Pagina 55 reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet TURVALLISUUSOHJEET tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähkötapaturmien riskiä. VAROITUS! • Jos sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet vain ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. ja muut ohjeet. Ohjeiden ja Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää turvallisuusohjeiden noudattamatta sähkötapaturmien riskiä. jättäminen voi johtaa sähkötapaturmaan, •...
  • Pagina 56 ja käsineet kaukana liikkuvista osista. sitä voidaan käyttää uudelleen. Monet Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset onnettomuudet johtuvat huonosti voivat tarttua liikkuviin osiin. huolletuista sähkötyökaluista. • Jos käytettävissä on pölynpoisto- ja • Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. keräyslaitteita, ne on kytkettävä ja niitä on Asianmukaisesti huolletut ja terävät käytettävä...
  • Pagina 57: Alempi Teräsuojus

    öljyiset kahvat ovat liukkaita ja voivat • Älä koskaan käytä työkalua ilman aiheuttaa hallinnan menetyksen. syöttölevyä. Jos levy on rikki, vaihda se. Jos syöttölevy on viallinen, voit • Sähkötyökalun työpinnalla ei saa olla vahingoittaa sahanterää. työkaluja, sahanpurua tai vastaavaa sahauksen aikana. Ainoastaan työkappale •...
  • Pagina 58: Tekniset Tiedot

    – Käytä työkalua vain näiden ohjeiden Hyväksytty voimassa olevien mukaisesti. direktiivien/säädösten mukaisesti. – Tarkasta, että työkalu on hyvässä Käytetty tuote on kierrätettävä kunnossa. voimassa olevien säännösten mukaisesti. – Käytä hyväkuntoisia, tehtävään sopivia tarvikkeita. – Pidä tiukasti kiinni kahvoista/ TEKNISET TIEDOT tartuntapinnoista.
  • Pagina 59 jotka perustuvat arvioon altistumisesta 30. Ulompi painealuslevy todellisissa käyttöolosuhteissa (ottaen 31. Siirrettävän vasteen lukitusruuvi huomioon kaikki työnkulun osat, kuten 32. Kuusiokoloavain, 6 mm aika, jolloin työkalu on pois päältä ja 33. Laserin kytkin tyhjäkäynnillä, käynnistysajan lisäksi). 34. Liukutankojen lukitusnuppi KUVAUS 35.
  • Pagina 60: Kulmavasteen Hienosäätö Suoraa ( 90° ) Katkaisusahausta Varten

    ASENNUS Kuvat 8, 9 ja 10 Laske sahanpää alas ja lukitse se sokalla. Kuvat 2, 3 ja 6 Lukitse kääntöpöytä asentoon 0°. Aseta puristin paikalleen ja kiristä Aseta suorakulma sahanterän ja vasteen lukitusruuveilla. Pujota pölypussi väliin. pölypoistoaukkoon levittämällä hieman metallirenkaita. Pölypussi pysyy tukevasti Löysää...
  • Pagina 61: Katkaisusahaus 90° Ja Kääntöpöytä Asennossa

    Tarkista ennen sahausta, että sahanterä Kuva 10, 12 on täysin irti vasteesta. • Laske sahanpää alas ja lukitse se sokalla. Kiristä lukitusruuvi. • Lukitse kääntöpöytä asentoon 0°. • Löysää lukitusnuppi, tartu kahvaan ja KATKAISUSAHAUS 90° JA kallista sahanpäätä 45° vasemmalle. KÄÄNTÖPÖYTÄ...
  • Pagina 62: Jiirisahaus 0 - 45° Ja Kääntöpöytä Asennossa

    Lukitse kääntöpöytä haluttuun asentoon. LASER Kiinnitä työkappale ja suorita sahaus. Käyttö Kytke laser päälle asettamalla kahvan kytkin JIIRISAHAUS 0 – 45° JA lasersymbolin asentoon. Laserviiva heijastetaan KÄÄNTÖPÖYTÄ ASENNOSSA 0° sahattavaan työkappaleeseen, ja se näyttää tarkalleen, missä sahausviiva kulkee. Siirrä Kuva 14 kytkin asentoon O sammuttaaksesi laserin.
  • Pagina 63: Virtajohdon Vaihtaminen

    Tarkista, että terän nuoli osoittaa samaan VIRTAJOHDON VAIHTAMINEN suuntaan kuin yläsuojuksen nuoli. Jos tuotteen johto on vaurioitunut, se on Asenna ulompi laippa ja karan ruuvi. vaihdettava valmistajan tai valtuutetun Aseta laippa kupera puoli terää vasten. korjaamon toimesta sähkötapaturman Pidä ulkolaippa paikallaan teräavaimella välttämiseksi.
  • Pagina 64: Consignes De Sécurité

    • N’exposez pas les outils électriques à la CONSIGNES DE SÉCURITÉ pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans l’outil électrique, le risque d’accident ATTENTION ! électrique augmente. Lisez l’ensemble des avertissements, • Faites attention au cordon. N’utilisez indications et consignes de sécurité. Si toutes jamais le cordon pour porter ou tirer les instructions et consignes de sécurité...
  • Pagina 65 si les outils électriques sont portés avec un • Débranchez le cordon et/ou retirez la doigt sur l’interrupteur ou si l’alimentation batterie avant d'effectuer des réglages, est connectée aux outils avec de remplacer des accessoires ou de ranger l’interrupteur en position de démarrage. les outils électriques.
  • Pagina 66 pièces de rechange identiques. Cela • N’utilisez l’outil électrique que pour le type garantit que l’outil électrique reste sûr. de matériau auquel il est destiné. Il peut sinon surchauffer. • Si la lame de scie se bloque, éteignez INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ l’outil électrique et maintenez la pièce à...
  • Pagina 67: Protection De La Lame Inférieure

    • Ne laissez pas l’outil sans surveillance – Tenez fermement les poignées/ avant qu’il soit complètement arrêté. surfaces de préhension. Les outils de coupe encore en mouvement – Entretenez et lubrifiez l’outil peuvent causer des dommages. conformément à ces instructions. •...
  • Pagina 68 les éléments du cycle de travail, notamment CARACTÉRISTIQUES le moment où l’outil est éteint et celui où TECHNIQUES il tourne au ralenti, en plus du temps de démarrage). Tension nominale 230 V ~ 50 Hz Puissance S1 1500 W/S6 25 % 1800 W DESCRIPTION Classe de protection FIG.
  • Pagina 69: Montage

    31. Vis de blocage pour butée coulissante MONTAGE 32. Clé Allen 6 mm Figures 2, 3, 6 33. Interrupteur laser La pince de travail doit être insérée en place 34. Bouton de verrouillage pour tiges et serrée avec les vis de blocage. Enfilez le coulissantes sac à...
  • Pagina 70 cruciforme, faites-le glisser à 0° sur RÉGLAGE FIN DES BUTÉES l’échelle d’angle et serrez-le. IMPORTANT ! REMARQUE ! La scie ne doit pas être connectée à la tension Équerre et tournevis cruciforme non inclus. secteur pendant le réglage ou le changement de lame.
  • Pagina 71 – La butée coulissante doit être le bas jusqu’à ce que la lame de scie ait traversé la pièce. verrouillée à une distance maximale de 5 mm de la lame de scie. Lorsque la coupe à la scie est terminée, relevez la tête de sciage à...
  • Pagina 72: Remplacement Du Cordon D'alimentation

    Desserrez le bouton de verrouillage, ENTRETIEN saisissez la poignée et inclinez la tête de sciage vers la gauche, jusqu’à ce que le ATTENTION ! curseur indique l’angle désiré sur l’échelle Éteignez la tronçonneuse/scie à onglet, d’angles. retirez la prise et attendez que toutes les Serrez le bouton de verrouillage.
  • Pagina 73: Remplacement Des Balais De Charbon

    Retirez la lame existante. Installez la REMPLACEMENT DES BALAIS DE nouvelle lame. CHARBON Vérifiez que la flèche de sens de rotation Lorsque la formation d’étincelles entre les sur la lame pointe dans le même sens que balais de charbon et le collecteur commence la flèche sur le protège-lame supérieur.
  • Pagina 74: Elektrische Veiligheid

    gereedschap binnendringt, neemt het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES risico op elektrische ongevallen toe. WAARSCHUWING! • Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik het snoer nooit om het gereedschap te Lees alle waarschuwingen, dragen of eraan te trekken. Trek nooit aan veiligheidsinstructies en andere het snoer om de stekker uit het instructies.
  • Pagina 75 voordat u de stekker in het stopcontact • Gebruik het gereedschap niet als het niet doet, de accu plaatst of het gereedschap kan worden in- en uitgeschakeld met optilt/draagt. Het risico op ongelukken is behulp van de aan/uit-schakelaar. groot als u elektrische gereedschap Elektrisch gereedschap waarvan de aan/ draagt met een vinger op de aan/ uit-schakelaar niet werkt, is gevaarlijk en...
  • Pagina 76: Speciale Veiligheidsinstructies Voor Afkort- / Verstekzagen

    • Houd handvatten en grepen schoon en snelheid in de richting van de gebruiker droog en vrij van olie en vet. Gladde worden geslingerd. handvatten en grepen maken het • Houd de vloer schoon van zaagsel en gereedschap moeilijk vast te houden. andere materiaalresten.
  • Pagina 77: Onderste Beschermkap

    vervangen door een gekwalificeerd • Neem de onderstaande maatregelen om servicecentrum. Als het verlengsnoer de risico's als gevolg van blootstelling aan beschadigd is, moet het worden trillingen en/of geluid te minimaliseren: vervangen. Op deze manier wordt de – Gebruik het gereedschap alleen in veiligheid gewaarborgd.
  • Pagina 78: Technische Gegevens

    gestandaardiseerde testmethoden, kunnen Laserstraal. Kijk niet in de straal. worden gebruikt voor het vergelijken van Laserklasse 2. verschillende gereedschappen met elkaar P0: ≤1 mW en voor een voorlopige beoordeling van de λ: 650 nm blootstelling. De meetwaarden zijn vastgesteld EN 60825-1: 2014 in overeenstemming met EN 62841-3-9:2015.
  • Pagina 79: Gebruik

    17. Vergrendelingshendel • Controleer voordat u de aan/uit- schakelaar aanzet of het zaagblad correct 18. Ontgrendelingsknop is gemonteerd en of alle bewegende 19. Werkstukondersteuning delen gemakkelijk en ongehinderd kunnen lopen. 20. Klem 21. Draaitafelinzetstuk Minimale werkstukgrootte 22. Verschuifbare geleider, afhankelijk van de Zaag alleen werkstukken die groot genoeg zijn tafelhoek om stevig te worden vastgezet met de klem -...
  • Pagina 80: Fijnafstelling Van Geleider

    • De draaitafel kan ook onder andere Afbeelding 9, 11 hoeken dan de vaste indexposities worden Laat de zaagkop zakken en vergrendel gebruikt. deze met de borgpen. • Duw de zaagkop voorzichtig naar Draai de vergrendelingsknop los. beneden en trek tegelijkertijd de borgpen eruit om de zaagkop uit de onderste Plaats een winkelhaak tussen het eindpositie te halen.
  • Pagina 81: Afkorten 90° En Draaitafel In Stand

    LET OP! AFKORTEN 90° EN DRAAITAFEL IN STAND 0° Winkelhaak niet inbegrepen. Afbeelding 1 GEBRUIK Plaats het werkstuk op de draaitafel en druk het tegen de geleider. WAARSCHUWING! Klem het werkstuk met de klem tegen de Voor 90° afkorten moet de verschuifbare vaste zaagtafel, zodat het werkstuk niet geleider in de binnenste positie worden kan verschuiven tijdens het zagen.
  • Pagina 82: Verstekzagen 0 - 45° En Draaitafel In Stand

    Vergrendel de draaitafel in de gewenste LASER positie. Gebruik Bevestig het werkstuk en start het zagen. Start de laser door de aan/uit-schakelaar op het handvat in de positie van het lasersymbool VERSTEKZAGEN 0 – 45° EN te zetten. Een laserlijn wordt op het te zagen DRAAITAFEL IN STAND 0°...
  • Pagina 83: Koolborstels Vervangen

    Draai de spindeldekplaat zo omhoog dat STOFZAK de spindelschroef bereikbaar wordt. Afbeelding 2 Plaats de pen van de zaagbladsleutel in de beide gaten van de buitenflens. Houd Het product is voorzien van een stofzak. de buitenflens stil met de zaagbladsleutel De stofzak is te legen via een opening met en draai de spindelschroef rechtsom los ritssluiting aan de onderzijde.
  • Pagina 84 009460 - 002 2024-04-30...

Inhoudsopgave