Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

26.06.2020
79771
Aufbauanleitung
Building Instructions
notice de montage
montagehandleiding
Montagevejledning
Instrucciones de construcción
Istruzioni per il montaggio
Montážní návod
Karibu Holztechnik GmbH
Eduard-Suling-Str. 17
28217 Bremen
info@karibu.de

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Karibu 79771

  • Pagina 1 26.06.2020 79771 Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Karibu Holztechnik GmbH Eduard-Suling-Str. 17 28217 Bremen info@karibu.de ● ●...
  • Pagina 2 Vergleichen Sie zuerst die Material-liste mit Confrontate questa distinta materiali Vergelijk eerst de lijst van materialen Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass prima con il contenuto del pacchetto! Vi preghiamo di met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kunnen Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand comprendere che eventuali reclami possono essere alleen in behandeling worden genomen zolang de...
  • Pagina 3 150 x 4 x 30 mm ID 3686 100 x 4 x 35 mm ID 3687 350 x 4 x 40 mm ID 21925 250 x 4 x 50 mm ID 3688 1x F1 ID 76006 10 m ID 14025 710 x 4 x 70 mm ID 3689...
  • Pagina 4 52x M2 B 20 B 15 B 16 B 19 B 20 B 15 B 15 B 19 B 18 B 18 B 18 B 16 B 17 B 17 B 16 B 16 B 17 B 16 B 16 B 16 B 16 B 15...
  • Pagina 5 Nicht im Lieferumfang enthalten No forman parte del suministro Not included Non incluso Non comprises dans la livraison V ceně není zahrnuto Niet bijgeleverd Ikke inkluderet ≈ 60mm Ø3 mm 4,5×80 Ø3 mm 4×30 4220 mm B 28 B 27 ¹...
  • Pagina 6 ≈ 60mm Ø3 mm 4,5×80 1700 mm ¹ B 28 90° ¹ Länge muss ermittelt und zugesägt werden La longitud debe ser determinada y aserrada Length must be determined and sawn La lunghezza deve essere determinata e segata La longueur doit être déterminée et sciée Délka musí...
  • Pagina 7 ≈ 60mm Ø3 mm 4,5×80 ¹ ¹ B 27 B 28 ¹ ¹ B 27 B 28 ¹ ¹ B 27 B 28 ¹ ¹ B 27 B 28 90° 90° ¹ Länge muss ermittelt und zugesägt werden La longitud debe ser determinada y aserrada Length must be determined and sawn La lunghezza deve essere determinata e segata La longueur doit être déterminée et sciée...
  • Pagina 8 B 29 B 29 B 29 B 29 1 7 0 0 m m B 29 B 29 B 29 1 7 0 0 m m 05.1 05.2 05.3 05.4 05.5 05.6 05.7 4×50 05.1 05.2 05.3 05.4 35mm 35mm 35mm 35mm 35mm...
  • Pagina 9 ≈ 60mm Ø3 mm 4,5×80 1700 mm ¹ B 28 90° ¹ Länge muss ermittelt und zugesägt werden La longitud debe ser determinada y aserrada Length must be determined and sawn La lunghezza deve essere determinata e segata La longueur doit être déterminée et sciée Délka musí...
  • Pagina 10 ≈ 60mm Ø3 mm 4,5×80 ¹ ¹ B 27 B 28 ¹ ¹ B 27 B 28 ¹ ¹ B 27 B 28 ¹ ¹ B 27 B 28 90° 90° ¹ Länge muss ermittelt und zugesägt werden La longitud debe ser determinada y aserrada Length must be determined and sawn La lunghezza deve essere determinata e segata La longueur doit être déterminée et sciée...
  • Pagina 11 B 29 B 29 B 29 B 29 1 7 0 0 m m B 29 B 29 B 29 1 7 0 0 m m 05.1 05.2 05.3 05.4 05.5 05.6 05.7 4×50 05.1 05.2 05.3 05.4 35mm 35mm 35mm 35mm 35mm...
  • Pagina 12 Leim! Achten Sie auf die gleiche Höhe Lijm! Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte Klíh! Dávejte pozor na stejnou výšku Glue! Look for the same height Pegamento! Prestar atención a la misma altura Colle! Faites attention à la même hauteur Colla! Prestare attenzione alla stessa altezza 06.1 2 2 7 m m...
  • Pagina 13 B 29 B 29 Ø3mm Ø3mm 07-1 4×70 4×70 4×70 07-1 B 29 B 26 Ø3mm B 26 Ø3mm Ø3mm 4×70 4×50 4×50 07.1-1 07.1-2 07.1-1 07.1-2 Ø3mm Ø3mm 2 7 m m 4×50 4×50 4×50 4×70...
  • Pagina 14 Ø3mm 4×70 09.2 09.1 09.1 09.2 Ø3mm Ø3mm 4×70 4×70 4×70...
  • Pagina 15 4×70 Ø3mm Ø3mm 4×70 Ø3mm 4×70 4×70 Bündig! Affl eurement! Gelijk! Aras! Flush! Combacia! Stejný ! 1 x A 4 2 x A 4 Ø3mm 4×70 4×70...
  • Pagina 16 Leim! Achten Sie auf die gleiche Höhe Lijm! Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte Klíh! Dávejte pozor na stejnou výšku Glue! Look for the same height Pegamento! Prestar atención a la misma altura Colle! Faites attention à la même hauteur Colla! Prestare attenzione alla stessa altezza 06.1 2 2 7 m m...
  • Pagina 17 B 29 B 29 Ø3mm Ø3mm 07-1 4×70 4×70 4×70 07-1 B 29 B 26 Ø3mm B 26 Ø3mm Ø3mm 4×70 4×50 4×50 07.1-1 07.1-2 07.1-1 07.1-2 Ø3mm Ø3mm 2 7 m m 4×50 4×50 4×50 4×70...
  • Pagina 18 Ø3mm 4×70 09.2 09.1 09.1 09.2 Ø3mm Ø3mm 4×70 4×70 4×70...
  • Pagina 19 4×70 Ø3mm Ø3mm 4×70 Ø3mm 4×70 4×70 Bündig! Affl eurement! Gelijk! Aras! Flush! Combacia! Stejný ! 1 x A 4 2 x A 4 Ø3mm 4×70 4×70...
  • Pagina 20 B 14 B 14 Ø3mm B 13 13.1 4×35 13.2 13.3 B 13 B 14 13.4 4×40 13.1 13.2 13.3 13.4 4×40 4×40 4×40 4×40 Ø3mm Ø3mm Ø3mm Ø3mm B 14 B 14 B 13 B 13 B 14 B 14 B 13 B 13 14 .1...
  • Pagina 21 4×50 Ø3mm 15.1 3x 4x 4×50 15.1 2 3 5 m m 90° 2 3 5 m m 16.1 16.1...
  • Pagina 22 19.1 19.1 Ø3mm 4×70 4x70...
  • Pagina 23 4×70 Ø3mm Bündig! Affl eurement! Gelijk! Aras! Flush! 4×70 Combacia! 3 x B 15 Stejný ! 12.1 3 x B 15 Ø3mm 3 x B 15 4x70 3 x B 15 21.1 3 x B 15 3 x B 15 3 x B 15 4×70 21.1...
  • Pagina 24 4×70 Bündig! Affl eurement! Ø3mm 3 x B 18 Gelijk! Aras! Flush! 4×70 Combacia! Stejný ! 4×70 Bündig! Ø3mm Affl eurement! Gelijk! Aras! 4×70 Flush! 3 x B 17 Combacia! Stejný ! 24.1 24.1 24.2 24.1 24.1 3 x B 18 24.2 24.2 25.1...
  • Pagina 25 Largeur vers le haut Breedte side up Ancho de banda de hasta Breite Seite nach oben Larghezza verso l‘alto Width side up Šířka stranou nahoru 26.3 26.2 29x M 1 26.2 26.3 26.2 26.2 19 x M 1 26.2 26.2 26.1 26.2 26.2...
  • Pagina 26 4×35 B 12 B 11 B 12 B 11 Ø3mm 4x35 29 a 4×35 Nur bei 9 kW-Ofen Seulement 9 kW chauffe Only 9 kW heater Slechts 9 kW heater Sólo calentador de 9 kW Solo riscaldamento 9 kW Ø3mm 4x35 Pouze topné...
  • Pagina 27 32.1 4×50 4,5×40 6x S1 32.1 B 5 = A Ø3mm 4×50 E 1 = B B 5 = A Ø3mm 4,5x40 B 3/11/12/25...
  • Pagina 28 33.1 33.1-1 33.1-2 Ø15mm...
  • Pagina 29 Schmale Seite nach oben Narrow side up Narrow vers le haut Smalle kant naar boven Estrecha hacia arriba Stretta verso l‘alto Úzká stranou nahoru 37.3 37.2 52x M 2 37.2 37.2 37.1 Bündig! Affl eurement! Gelijk! Aras! Flush! Combacia! Stejný ! 450x 35.1 35.2...
  • Pagina 30 Bündig! Affl eurement! Gelijk! Aras! Flush! Combacia! Stejný ! Ø3mm B 5 = A 4×35 4×35 Für die dauerhafte Eindeckung empfehlen wir die selbstklebende Bitumendachbahn aus unserem Sortiment For permanent covering, we recommend self-adhesive bitumen roofi ng sheet from our range Pour revêtement permanent, nous vous recommandons de bitume auto-adhésif tôle de toiture de notre gamme Voor permanente bedekking, raden wij zelfklevende bitumen dakbaan uit ons assortiment Para cobertura permanente, recomendamos betún autoadhesivas Perfi...
  • Pagina 31 B 5 = A Ø3mm 4×35 4×35 4×50 1 0 m m 1 0 m m Ø3mm B 20 4×50 Bündig! Affl eurement! B 20 Gelijk! Aras! Flush! Combacia! Stejný ! 4×35 4×35 B 19 Ø3mm B 19...
  • Pagina 32 B 19 B 19 Ø3mm 4x50 4×50 44.1 Ø3mm 4×35 4×35 44.1 Ø3mm 44.1 4×35...
  • Pagina 33 45.2-1 B 21 B 22 Ø5mm 45.2 45.3 4×40 45.1 6x60 45.2-2 6×60 3 7 m m 6×90 45.1-1 45.1-3 Ø5mm Außen buiten outside 6x90 à l‘extérieur fuera 4x40 45.3-1 fuori Ø3mm venku Ø3mm B 19 4x40 B 21 B 10 45.1-2 B 20 B 22...
  • Pagina 34 48.1 L2 + B 2 L3 + B 2 48.2 L1 + B 2 4×35 3x S3 4×50 4×50 Ø3mm 48.1-1 48.1-2 4x35 4x35...
  • Pagina 35 48.1-3 48.2 Ø3mm 4x35 4×50 Ø3mm 4×50...
  • Pagina 36 50.1 50.2 B 10 50.1 50.2 4x50 Ø3mm Ø5mm 6x60 Ø4mm B 10 4x50 6x60...
  • Pagina 37 27.01.2017 64157 SH Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33...
  • Pagina 38 Nothammer • Marteau d‘urgence • Emergency Hammer • Emergency Hammer Martillo de emergencia • Martello di emergenza • Nouzové kladívko...
  • Pagina 39 Vergleichen Sie zuerst die Material- Nejprve překontrolujte obsah balení En primer lugar, compare la lista de ma- liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie podle materiálového listu! Mějte pochopení pro terial con el contenido del paquete. Rogamos Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht to, že případnou reklamací...
  • Pagina 40 Leim Colle Glue Lijm Pegamento EFT 4 Colla Klíh EFT 2 EFT 3 02.1 02.1 02.1 EFT 5...
  • Pagina 41 90° 04.1 04.2 !!! A=B !!! 04.1 04.2 4 2 m m 4 2 m m...
  • Pagina 42 08.1 08.1 Leim Colle Glue Ø3mm Lijm Pegamento Colla Klíh 4×35 EFT 6...
  • Pagina 43 11.2-1 11.2-2 11.2 11.1 11.1-1 11.1-2 11.1-3...
  • Pagina 44 03.03.2017 9081 9082 GH Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33...
  • Pagina 45 Vergleichen Sie zuerst die Material- Nejprve překontrolujte obsah balení En primer lugar, compare la lista de ma- liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie podle materiálového listu! Mějte pochopení pro terial con el contenido del paquete. Rogamos Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht to, že případnou reklamací...
  • Pagina 46 Leim Colle Glue Lijm Pegamento Colla Klíh DFT 5 DFT 3 DFT 4 02.1 02.1 02.1 !!! A=B !!!
  • Pagina 47 DFT 6 90° 04.1 04.2 !!! A=B !!! 04.1 04.2 4 2 m m 4 2 m m...
  • Pagina 49 08.1 08.1...
  • Pagina 50 Leim Colle Glue Lijm Pegamento Colla Klíh DFT 7 DFT 7 Ø3mm 4×30...
  • Pagina 51 12.1-1 12.1-2 12.3 4×30 12.1 12.2 12.3 12.2-2 12.2-3 12.2-1 12.3-1 12.3-2 Ø10 mm...
  • Pagina 52 Handling • Wartung • Pflege der Tür Umdrehungen kann man diese Bänder rausdrehen. Wenn Sie eine Doppelflü- geltür haben, muss der Feststellflügel stets nach oben und unten mittels der Instandhaltung ist Voraussetzung für eine Gewährleistung dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden. Zur nachhaltigen Sicherung der Gebrauchstauglichkeit und Werthaltigkeit, ist Handling •...
  • Pagina 53 Usage • Maintenance • Entretien de la porte d’une porte à deux battants, le battant de verrouillage doit toujours être fixé en haut et en bas avec les ferrures prévues à cet effet. La garantie liée au matériel est subordonnée à son entretien. Handling •...
  • Pagina 54 Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta Una corretta manutenzione è la premessa per il ricorso alla garanzia. ¡Para cualquier garantía es condición previa que se realice la conservación! Per garantire l’idoneità all’uso del portoncino e mantenerne inalterato il valore Para asegurar de forma duradera la utilidad y el valor también es necesario que nel tempo, anche durante il periodo della garanzia sono necessarie una se realice durante el periodo de validez de la garantía el mantenimiento y cuidado...
  • Pagina 55 Ošetřování a údržba dveří Údržba je předpokladem pro zachování záruky! Pro udržení trvalé funkčnosti a dobrého stavu je třeba i během záruční lhůty provádět odbornou péči a údržbu, která není zahrnuta v záručních podmínkách. Veškerá poškození musí být ihned po jejich zjištění odstraněna. Ochranný...
  • Pagina 56 Sauna Saunahaus ohne Vorraum Sin antesala Saunový dům bez předsíně aunahuis zonder voorkamer Sauna house without anteroom Sauna hus uden anteroom Sauna sans antichambre auna senza antibagno Ø3 mm 4x35 Sauna Saunahaus mit Vorraum con antesala Saunový dům s předsíní aunahuis met voorkamer Sauna house with anteroom Sauna hus med anteroom...
  • Pagina 57 Karibu Artikel-Nr.: I-Nr.: Artikel-Nr.: 6043 37.468.23 19011 4,5 kW Saunaofen externe Steuerung 59319 37.468.25 11011 9,0 kW Saunaofen externe Steuerung IPX4...
  • Pagina 58 Seite Página Page Blz. Page Strana Pagina...
  • Pagina 59 • Bei Sauna-Heizern mit integriertem zusätzlichen Verdampfer darf nur eine geprüfte Saunasteuerung nach EN 60335-2-53 die auch eine Regelung der Feuchte beinhaltet verwendet werden. • Saunaofen zum privaten Hausgebrauch, Fernsteu- erung ist nicht zulässig, kein verdeckter Einbau, nur geeignete Steuergeräte mit Schutztemperaturbe- grenzer nach Herstellerangabe verwenden.
  • Pagina 60 • Ärztlichen Rat über Saunatemperatur und Sauna- nicht verschlossen werden. Die Kabinenbeleuchtung dauer einholen bei gesundheitlichen Einschränkun- mit der dazugehörenden Installation muss in der gen, Kleinkindern, Kindern, Alter und Behinderung. Ausführung “spritzwassergeschützt” und für eine Verhindern sie den Gebrauch durch Personen, Umgebungstemperatur von 140 °C geeignet sein.
  • Pagina 61 Montageanweisung Achtung! Unter dem Ofen keine Bodenbeläge aus brennbarem Material wie Holz, Kunst- stoffbeläge o. Ä. verwenden! Zweckmäßig im Saunabereich sind Keramikfl ie- sen. Im Bereich unter dem Ofen kann es auch auf nicht brennbaren Boden belägen oder Fugenmaterial zu Verfärbungen kommen. Es wird kein Ersatz für Verfärbungen oder Schäden am Bodenbelag oder an der Saunawand geleistet.
  • Pagina 62 geeignet für Gerätetyp Mindest Querschnitte in mm² (Kupferleitung) Anschluß Kabinengröße 9kW Saunaofen Anschluß an 400 V AC 3N leistung in kW in m³ Ofen-Anschlußleitung Netzzuleitung Netz Absicherung in Ampere Steuergerät zum Ofen zum Steuergerät (Silikon) < 7 5x2,5 5x1,5 4,5 kW 6-14 5x2,5 5x1,5...
  • Pagina 63: Important Safety Instructions

    • This control system must have an integrated timer which limits the operating period to a maximum of 6 hours, with automatic restart not permitted. • For sauna heaters with an integrated additional vaporizer, only an approved sauna control system in accordance with EN 60335-2-53 which also has a humidity controller is allowed to be used.
  • Pagina 64 • Seek medical advice about the sauna temperature • This equipment can be used by children of 8 years and how long people with medical problems, in- and older and by people with limited physical, sen- fants, children, pensioners and handicapped people sory or mental capacities or those with no experi- may stay in the sauna.
  • Pagina 65: Connection Diagram

    Installing the sauna oven • Affi x the feet on the rear wall of the oven the screws supplied (4 screws M5 x 12). • Fasten the bottom panel to the inner sheath with 4 self-tapping screws 3.9 x 9.5. •...
  • Pagina 66 Oven type Connection Connection Minimum cross-sections mm (copper cable) rating in rating in 9kW oven connect to 400 V AC 3N Mains cable from Oven connection cable mains to control from control unit to oven Fuse in A (silicon) unit <...
  • Pagina 67: Consignes De Sécurité Importantes

    • Pour les poêles de sauna avec évaporateur supplé- mentaire intégré, seule une commande de sauna contrôlée selon EN 60335-2-53, qui comprend également une régulation de l’humidité, peut être utilisée. • Poêle de sauna à usage domestique privé, télécom- mande interdite, pas de montage caché, utilisez uniquement des appareils de commande adaptés avec limiteur de température de protection selon les indications du fabricant.
  • Pagina 68 • Le fonctionnement sans pierres du sauna n‘est pas foulement ne doivent pas être obturées. L‘éclairage autorisé. de la cabine avec l‘installation correspondante doit être « protégé contre les projections d‘eau » dans • Maintenez les enfants à l‘écart de poêles de sauna, le modèle et approprié...
  • Pagina 69: Schémas Des Connexions

    Montage de l’appareil de chauffage pour sauna • Montez les pieds à l’aide des vis jointes à la livraison (4 pièces M5 x 12) à la paroi arrière du four. • Tôle de fond montée sur la chemise intérieure par 4 vis à tôle 3,9 x 9,5. •...
  • Pagina 70 Poêle Contenu de la Sections minimums en mm2 (ligne en cuivre) Puissance cabine 9kW poêle raccordement à 400 V AC 3N m³ Conduite d’alimentation Ligne de raccordement Protection par fusibles du four de l’unité de du secteur du réseau à en ampères commande l’unité...
  • Pagina 71: Importanti Avvertenze Di Sicurezza

    • Nel caso di radiatori per sauna con vaporizzatore integrato si deve impiegare solo una centralina per sauna omologata secondo EN 60335-2-53 che com- prenda anche una regolazione dell’umidità. • Stufa per sauna per uso domestico privato, coman- do a distanza non consentito, non idonea al mon- taggio integrato, utilizzare solo centraline adatte con limitatore di sicurezza della temperatura secondo le istruzioni del produttore.
  • Pagina 72 • Tenete lontani i bambini dalla stufa per sauna, peri- • L‘altezza della cabina per sauna deve essere alme- colo di ustioni! no di 1,75 m . • Consultate un medico in merito alla temperatura ed • Ogni cabina per sauna deve essere dotata di alla durata della sauna in caso di persone con prob aperture per l‘apporto e lo sfi...
  • Pagina 73 Istruzione di montaggio Attenzione! Non utilizzate sotto la stufa pavimentazioni di materiale infi ammabile, come legno, plastica o simili! Per la sauna vanno bene le piastrelle di ceramica. Nell‘area sottostante la stufa possono verifi carsi cambiamenti di colore anche su pavimentazioni o materiali per giunti non infi ammabili. Non viene effettuato alcun indennizzo per cambiamenti di colore o danni alla pavimentazione o alla parete della sauna.
  • Pagina 74 Tipo di Potenza Adatto per dimensioni Sezione minima in mm (cavo di rame) apparecchio allacciata della cabina stufe con 9kW; collegamento a 400 V AC 3N in m³ in kW Cavo di Cavo di collegamento Protezione alimentazione della centralina alla in Ampere da rete a centralina stufa (siliconico)
  • Pagina 75 • En el caso de calentadores de sauna con un vapo- rizador adicional integrado, solo se podrá utilizar un sistema de mando de sauna que haya sido probado de acuerdo con la norma EN 60335-2-53 y que tam- bién incluya un control de la humedad. •...
  • Pagina 76 niños pequeños, jóvenes, personas mayores y Por este motivo, sólo es preciso instalar un sistema de iluminación para sauna con homologación de minusvalías. máx. 40 W en conexión con la estufa. • No utilizar el aparato cuando se encuentre bajo la •...
  • Pagina 77 Montaje del calefactor para sauna • Montar los pies por medio de los tornillos adjuntos (4 tornillos M5 x 12) en la pared posterior de la estufa. • Chapa base con 4 tornillos autorroscantes 3,9 x 9,5 montados en el revestimiento interior.
  • Pagina 78 Tipo de aparato Adecuada para el Secciones mínimas en mm (conductores de cobre) Potencia de conexión tamaño de la cabina estufa con 9kW ; Conexión a 400 V AC 3N en KW en m³ Cable de conexión de Cable de red para el Fusible la estufa, entre aparato aparato de mando...
  • Pagina 79: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    • In deze besturing moet een tijdschakelklok zijn geïn- tegreerd die de bedrijfsperiode beperkt tot maximaal 6 uur, waarbij een automatisch herstarten niet is toegelaten. • Bij saunaverwarmingen met geïntegreerde aanvul- lende verdamper mag alleen een geteste sauna- besturing conform EN 60335-2-53 worden ingezet, die ook een regeling van de vochtigheid bevat.
  • Pagina 80 • Gebruik enkel de voor gebruik in sauna’s toegestane • In iedere saunacabine moeten verluchtings- en saunastenen. Saunastenen losjes erin leggen; bij te ontluchtingsopeningen worden voorzien. De verluch- dicht gestapelde saunastenen bestaat gevaar voor tingsopening moet in de wand rechtstreeks onder de oververhitting.
  • Pagina 81: Montage Van Het Saunaverwarmingstoestel

    Montage van het saunaverwarmingstoestel • Voeten op de achterwand van de kachel aanbrengen d.m.v. de bijgeleverde schroeven (4 stuks M5 x 12). • Bodemplaat op de binnenste mantel aanbrengen m.b.v. 4 parkerschroeven 3,9 x 9,5. • De netkabel dient via het ervoor voorziene boorgat in de aansluitkast te worden ingevoerd.
  • Pagina 82: Reiniging En Onderhoud

    geeignet für Toesteltype Mindest Querschnitte in mm² (Kupferleitung) Aansluitvermogen Kabinengröße 9kW Saunaofen Anschluß an 400 V AC 3N in kW in m³ geschikt voorür Kachel-aansluitleiding Zekering cabinegrootte Bedieningsapparaat in ampère in m³ naar de kachel (Silikon) < 7 5x2,5 5x1,5 4,5 kW 6-14 5x2,5...
  • Pagina 83 omezovač teploty, který odpovídá těmto požadavkům, protože jinak vzniká závažné nebezpečí požáru. • Do tohoto ovládání musí být integrovány i spínací hodiny, které omezí dobu provozu sauny na max. 6 hodin, přičemž není pří- pustné samočinné opětovné zapnutí. • U saunových kamen s integrovaným přída- vným odpařovačem se smí...
  • Pagina 84 • Při neodborně provedené montáži hrozí • Výška kabiny sauny musí činit min. 1,75 m. nebezpečí požáru. Pečlivě si přečtěte ná- • V každé saunové kabině musí být větrací vod k montáži. Věnujte pozornost zejména a odvětrávací otvory. Nastěně, přímo pod údajům o rozměrech a následujícím infor- saunovými kamny, cca 5–10 cm nad zemí...
  • Pagina 85 Návod k montáži Pozor! Pod kamny nepoužívejte žádné podlahové krytiny z hořlavého materiálu (například dřevo nebo plast)! V sauně jsou vhodné kera- mické dlaždice V oblasti pod kamny může dojít ke zbarvení i nehořlavých podlaho- vých krytin nebo spárovacího materiálu. Za poškození nebo zbarvení podlaho- vých krytin nebo stěn sauny se neposkytuje žádná...
  • Pagina 86 Nejmenší průřezy v mm² (měděné potrubí) Typ přístroje Vhodné pro saunových kamen 9 kW – Příkon v kW kabiny připojení na V AC 3N velikosti m Přívodní vedení kamen Síťový přívod k Pojistka v A Řídicí přístroj kamen řídicímu přístroji (Silikon) 4,5 kW <...
  • Pagina 87 Ersatzteilzeichnung Pos. ENummer Bez. Stück 086.89.723.11 Abdeckung 086.89.513.34 Rohrheizkörper 1,5 KW (4,5 kW) 086.89.513.43 Rohrheizkörper 3 KW (9,0 kW) 086.89.613.21 Gitterrost vernickelt 086.68.123.48 Dichtungsring Ø20/Ø14x2 086.51.086.03 Sechskantmutter M14x1,5 A2K 086.50.633.61 Befestigungsschraube 4,8 x 32 086.89.723.32 Haltewinkel 086.50.331.62 Linsenschraube M 5x12 A2K 086.72.308.35 Kabelverschraubung PG16 grau 086.80.021.17...
  • Pagina 89 1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee. 2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these defects or replacement of the device.
  • Pagina 90 i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Pagina 91 1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis. 2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat.
  • Pagina 92 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Pagina 94 1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- ansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß...
  • Pagina 96 © ISC GmbH Art.-Nr. 086.50.009.23 11011 Stand: 05/2020...
  • Pagina 97 Sauna Control Montage und Bedienungsanleitung Installation and Operating Instructions Instructions de montage et mode d’emploi Istruzioni per il montaggio e l‘uso D Montaje y manual de instrucciones Montage- en bedieningshandleiding Návod k montáži a obsluze Sauna Control FIN Artikelnummer 80414 (37.470.01) Sauna Control FIN P&P Artikelnummer 5635 (37.470.02) (Nur Temperatursteuerung)
  • Pagina 98: Inhoudsopgave

    11.1 Modalità di indicazione - umidità / illuminazione Inhaltsverzeichnis 12.0 Messaggi di errore Lieferumfang Technische Daten 13.0 Vista esplosa centralina per Sauna Control FIN Symbolerklärung 13.1 Lista dei pezzi centralina per Sauna Control FIN Allgemeine Hinweise zum Saunabetrieb 13.2 Vista esplosa centralina per Sauna Control BIO Allgemeine Sicherheitsbestimmngen 13.3 Lista dei pezzi centralina per Sauna Control BIO...
  • Pagina 99: Technische Daten

    1.0 - Lieferumfang (Technische Änderungen vorbehalten) Zum Lieferumfang des Steuergerätes gehören folgende Komponenten: 1. Steuergerät mit Bedienpaneel und integriertem Lastteil 2. Sensor mit Ofenfühler und Temperatursicherung 3. Sensor mit Temperaturfühler / Feuchtefühler 4. 2 Stück Fühlergehäuse 5. 1 Stück Silikon-Fühlerkabel 3/4-adrig mit ca. 5 mtr. Länge 6.
  • Pagina 100: Allgemeine Sicherheitsbestimmngen

    4.0 - Allgemeine Information und 5.0 - Allgemeine Hinweise zum Saunabetrieb Sicherheitsbestimmungen 4.1 - Saunakabine – Saunaofen - 5.1 - Bestimmungsgemäße Verwendung Die Steuergeräte FIN und BIO sind nur zur Saunasteuerung Die Steuergeräte FIN und BIO sind Bestand- Steuerung von Saunaöfen bis zu einer maxi- teile einer gut funktionierenden Saunakabine malen Leistung von 10,80 kW zugelassen.
  • Pagina 101: Gefahren Durch Elektrische Spannung

    5.3 - Gefahren durch elektrische Spannung beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Bei Berührung von spannungsführenden Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden Teilen kann es zu lebensgefährlichen Verlet- und die daraus resultierenden Gefahren ver- zungen kommen. stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät Vor allen Arbeiten an der Anlage oder der spielen.
  • Pagina 102 6.0 - Wandmontage Steuergerät 1 Stück Schraube 4 x 25 mm 2 Stück Schrauben 4 x 25 mm...
  • Pagina 103: Steuergerät - Ausführungen

    7.0 - Steuergeräte - Ausführungen > 50 % > 50 % < 70°...
  • Pagina 104: Fühlermontage

    8.0 - Fühlermontage Draufsicht – Saunakabinen bis ca. 7,99 m³ Liegefl äche Fühler 2 600 mm Fühler 1 Achtung Nummerierung der Fühler beachten! Montage der Fühler an der Saunadecke nur an den gekennzeichneten Positionen! Draufsicht – Saunakabinen größer als 8 m³ Liegefl...
  • Pagina 105: Saunasteuerung Sauna Control Fin / Anschlussplan

    9.0 - Saunasteuerung Sauna Control FIN / Anschlussplan Technischer Support: saunaservice@isc-gmbh.info N N N W V Klemmleiste Saunaofen Lampe Light Terminal block sauna heater Finnischer Betrieb! Bio-Betrieb siehe S. 10 Fehlstromschalter non operate switch Sicherung FI - 25A/0,03A Fuse 3 x 16 A Schaltplan STG 2100-F...
  • Pagina 106: Saunasteuerung Sauna Control Bio / Anschlussplan

    9.1 - Saunasteuerung Sauna Control BIO / Anschlussplan Technischer Support: saunaservice@isc-gmbh.info N N N N W V U WB WM Lampe Klemmleiste Saunaofen Light Terminal block sauna heater Bio-Betrieb! Fehlstromschalter non operate switch Sicherung FI - 25A/0,03A Fuse 3 x 16 A Schaltplan STG 2100-FH...
  • Pagina 107: Saunasteuerung Sauna Control Fin P&P / Anschlussplan

    9.2 - Saunasteuerung Sauna Control FIN P&P / Anschlussplan Beleuchtung / Licht Netzanschluss Ofenanschluss Fühler 1 Fühler 2...
  • Pagina 108: Saunasteuerung Sauna Control Bio P&P / Anschlussplan

    9.3 - Saunasteuerung Sauna Control BIO P&P / Anschlussplan Beleuchtung / Licht Netzanschluss Ofenanschluss Fühler 1 Fühler 2...
  • Pagina 109: Inbetriebnahme - Bedienung - Anzeige

    10.0 - Inbetriebnahme - Bedienung - Anzeigen 10.1 - Einschalten des Steuergerätes über den Hauptschalter Helligkeit Start Feuchtewahl Temperaturwahl 50% - 100% ON/OFF 30% - 95% 5° - 100° Celsius > 50 % < 70°...
  • Pagina 110: Einstellung Beleuchtung

    Einstellung Beleuchtung < 70° > 50 % > 50 % < 70°...
  • Pagina 111 Einstellung Start / Stop > 50 % < 70° + und - Taste gleichzeitig mit Zeige- und Mittelfi nger betätigen > 50 % < 70°...
  • Pagina 112: Einstellung Temperatur

    Einstellung Temperatur > 50 % < 70° < 70° > 50 %...
  • Pagina 113: Einstellung Feuchte

    Einstellung Feuchte > 50 % < 70° > 50 % < 70°...
  • Pagina 114 > 50 % < 70°...
  • Pagina 115: Anzeigemodus / Zeit - Temperatur

    11.0 - Anzeigemodus - Zeit / Temperatur Zeit Start Anzeige blinkt - Steuergerät ist im Standby Modus LED leuchtet - Steuergerät ist im Heizmodus Anzeige blinkt nach Heizbetrieb - Steuergerät ist im Standby Modus! (Abschaltung nach 240 min.) Temperatur Temperatureinstellung 5° bis 100° mit + oder - Taste (5° Schritt) Temperaturvorwahl 85°...
  • Pagina 116: Anzeigemodus - Feuchte / Beleuchtung

    11.0 - Anzeigemodus - Feuchte / Beleuchtung Feuchte Anzeige zeigt 000, Verdampfer nicht in Betrieb Anzeige blinkt und schaltet nach 5 Sekunden auf Istwert, LED leuchtet Heizbetrieb des Verdampfers! Eingestellte Feuchte erreicht, LED aus, Verdampferbetrieb ist im Standby Modus 1. Temperatur ist über 70° eingestellt, Verdampfer wird vom System abgeschaltet 2.
  • Pagina 117: Temperatur ° Celsius

    11.1 - Diagramm Feuchte - Temperatur Temperatur ° Celsius 12.0 - Fehlermeldungen Temperaturfühler (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen Temperatursicherung (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen Temperaturfühler (Fühler 2) am RAL-Punkt ohne Kontakt, falsch angeschlossen (2 Anschlüsse) Feuchtefühler (Fühler 2) am RAL-Punkt ohne Kontakt, falsch angeschlossen (2 Anschlüsse) Beim Einschalten des Verdampfers lässt sich kein Wert einstellen...
  • Pagina 118: Items Supplied

    1.0 - Items supplied (Subject to technical changes) The control unit consists of the following components as supplied: 1. Control unit with operation panel and integrated load unit 2. Sensor with heater sensor and thermal fuse 3. Sensor with temperature sensor / humidity sensor 4.
  • Pagina 119: The Displayed Humidity Levels Can Be

    5.0 – General safety instructions 4.0 - General information and instructions on sauna usage 5.1 - Proper use The FIN and BIO control units are designed 4.1 - Sauna cabin – sauna heater - sauna only for use for the control of sauna heaters controller with a maximum output of up to 10.80 kW.
  • Pagina 120: Dangers From Electrical Voltage

    if they are supervised or have received 5.3 - Dangers from electrical voltage Contact with live parts may lead to instruction in how to use the equipment safely and understand the dangers which potentially fatal injuries. result from such use. Children are not Before any work on the system or the allowed to play with the equipment.
  • Pagina 121: Mounting The Control Units On A Wall

    6.0 - Mounting the control unit on a wall 1 Stück Schraube 4 x 25 mm One 4 x 25 mm screw 2 Stück Schrauben 4 x 25 mm Two 4 x 25 mm screws...
  • Pagina 122: Control Unit - Versions

    7.0 - Control units – versions Version for Finnish mode (temperature) > 50 % Version for Finnish and BIO mode (temperature + humidity) > 50 % < 70°...
  • Pagina 123: Fitting The Sensor

    8.0 - Fitting the sensor View from above – Sauna cabins up to approx. 7.99 m³ in size Draufsicht – Saunakabinen bis ca. 7,99 m³ Lying surface Sensor 2 Fühler 2 600 mm Sensor 1 Fühler 1 Achtung Nummerierung der Important! Pay attention to Fühler beachten! the sensor numbers!
  • Pagina 124 9.0 - Sauna Control FIN connection diagram Technical support: saunaservice@isc-gmbh.info N N N W V Klemmleiste Saunaofen Lampe Terminal block for Light Light Terminal block sauna heater sauna heater Finnish sauna mode! For BIO mode see p. 27 Fehlstromschalter Non-operate non operate switch switch Sicherung...
  • Pagina 125 9.1 - Sauna Control BIO connection diagram Technical support: saunaservice@isc-gmbh.info N N N N W V U WB WM Lampe Klemmleiste Saunaofen Terminal block for Light Light Terminal block sauna heater sauna heater BIO mode! Fehlstromschalter Non-operate non operate switch switch Sicherung FI - 25A/0,03A...
  • Pagina 126 9.2 - Sauna Control FIN P&P connection diagram llumination / light Mains connection Heater connection Sensor 1 Sensor 2...
  • Pagina 127 9.3 - Sauna Control BIO P&P connection diagram llumination / light Mains connection Heater connection Sensor 1 Sensor 2...
  • Pagina 128: Starting - Operation - Display

    10.0 - Starting - operation - displays 10.1 - Turning the control unit on with the main switch Turn on the main switch! To preset the values you simply have to lightly tap the fi elds marked with the + and - symbols! Turn on the main switch! Values can be adjusted in both directions (+ and -).
  • Pagina 129: Adjusting The Lighting

    Adjusting the lighting < 70° > 50 % > 50 % < 70°...
  • Pagina 130 Adjusting the start/stop funct Setting > 50 % < 70° Actuate the + and – buttons at the same time + und - Taste gleichzeitig with your index fi nger and middle fi nger mit Zeige- und Mittelfi nger betätigen >...
  • Pagina 131 Setting the temperature > 50 % < 70° Setting higher than 70° - Humidity indicator “OFF” Sauna temperature higher than 70° - Humidity indicator “OFF” < 70° > 50 %...
  • Pagina 132 Setting the humidity level > 50 % < 70° Bio/humidity mode is only possible up to a temperature of 70° Celsius! > 50 % < 70° A buzzing signal will sound if there is insuffi cient water. The evaporator switches off automatically after 1 minute. The indicator switches to 000 –...
  • Pagina 133 When a function is active, the LED will be illuminated! When a function is inactive, the LED will be dark! > 50 % < 70°...
  • Pagina 134 11.0 - Display mode - Time / Temperature Zeit Start Anzeige blinkt - Steuergerät ist im Standby Modus Indicator fl ashes - the control unit is in standby mode LED leuchtet - Steuergerät ist im Heizmodus LED illuminated – the control unit is in heating mode Indicator fl ashes after heating mode - the control unit is in standby mode Anzeige blinkt nach Heizbetrieb - Steuergerät ist im Standby Modus! (switches off after 240 minutes)
  • Pagina 135: Display Mode - Humidity / Lighting

    11.0 - Display mode - Humidity / Lighting Humidity Anzeige zeigt 000, Verdampfer nicht in Betrieb Indicator shows 000, evaporator is not in operation Indicator fl ashes and switches to the actual value after 5 seconds, LED Anzeige blinkt und schaltet nach 5 Sekunden auf Istwert, LED leuchtet Heizbetrieb des Verdampfers! illuminated, evaporator in heating mode! Eingestellte Feuchte erreicht, LED aus, Verdampferbetrieb ist im Standby Modus...
  • Pagina 136: Temperature ° Celsius

    11.1 - Humidity – temperature diagram Temperature ° Celsius Temperatur ° Celsius 12.0 - Error messages Temperature sensor (sensor 1) on heater has no contact or is not properly Temperaturfühler (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen connected Temperatursicherung (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen Thermal fuse (sensor 1) on heater has no contact or is not properly connected Temperature sensor (sensor 2) at RAL point has no contact or is not properly Temperaturfühler (Fühler 2) am RAL-Punkt ohne Kontakt, falsch angeschlossen...
  • Pagina 137: Contenu De La Livraison

    1.0 - Contenu de la livraison (Sous réserve de modifi cations techniques) Les composants suivants sont compris dans la livraison de l’appareil de commande : 1. Appareil de commande avec panneau de commande et élément de charge intégré 2. Capteur avec sonde de poêle et fusible de température 3.
  • Pagina 138: Consignes Générales De Sécurité

    Informations remarques 5.0 – Consignes générales de sécurité générales relatives au mode sauna 5.1. Utilisation conforme à l’affectation Les appareils de commande FIN et BIO sont 4.1 - Cabine de sauna – Poêle de sauna - uniquement autorisés pour la commande Commande de sauna de poêles de sauna jusqu’à...
  • Pagina 139: Consignes Générales De Sécurité

    condition qu’ils soient surveillés ou aient 5.3 - Risques liés à la tension électrique reçu les instructions relatives à l’utilisation Tout contact avec des pièces sous tension sûre de l’appareil et qu’ils comprennent peut entraîner des blessures mortelles. les risques résultant de cette utilisation. Avant tous travaux sur l’installation, mettez Les enfants n’ont pas le droit de jouer l’alimentation électrique de l’appareil de...
  • Pagina 140: Montage Mural Des Appareils De Commande

    6.0 - Montage mural de l’appareil de commande 1 Stück Schraube 4 x 25 mm 1 vis 4 x 25 mm 2 Stück Schrauben 4 x 25 mm 2 vis 4 x 25 mm...
  • Pagina 141: Appareil De Commande - Modèles

    7.0 - Appareils de commande – Modèles Modèle pour mode fi nlandais (température) > 50 % Modèle pour mode fi nlandais et BIO (température + humidité) > 50 % < 70°...
  • Pagina 142: Montage Des Sondes

    8.0 - Montage des sondes Vue de dessus – Cabine de sauna jusqu’à env. 7,99 m³ Draufsicht – Saunakabinen bis ca. 7,99 m³ Couchage Fühler 2 Sonde 2 600 mm Sonde 1 Fühler 1 Attention ! Faire attention à la Achtung Nummerierung der Fühler beachten! numérotation des sondes !
  • Pagina 143: Schéma De Raccordement De Sauna Control Fin

    9.0. Schéma de raccordement Sauna Control FIN Assistance technique: saunaservice@isc-gmbh.info N N N W V Klemmleiste Saunaofen Lampe Barrette de bornes Lampe Light Terminal block sauna heater poêle de sauna Mode fi nlandais ! Mode bio voir p. 44 Fehlstromschalter Disjoncteur non operate switch différentiel...
  • Pagina 144: Schéma De Raccordement De Sauna Control Bio P&P

    9.1 Schéma de raccordement Sauna Control BIO Assistance technique: saunaservice@isc-gmbh.info N N N N W V U WB WM Lampe Klemmleiste Saunaofen Barrette de bornes Lampe Light Terminal block sauna heater poêle de sauna Mode bio ! Fehlstromschalter Disjoncteur non operate switch différentiel Sicherung FI - 25A/0,03A...
  • Pagina 145: Schéma De Raccordement Sauna Control Fin P&P

    9.2 Schéma de raccordement Sauna Control FIN P&P Éclairage / Lumière Branchement réseau Branchement poêle Sonde 1 Sonde 2...
  • Pagina 146: Schéma De Raccordement Sauna Control Bio P&P

    9.3 Schéma de raccordement Sauna Control BIO P&P Éclairage / Lumière Branchement réseau Branchement poêle Sonde 1 Sonde 2...
  • Pagina 147: Mise En Service - Commande - Affi Chage

    10.0 - Mise en service - Commande - Affi chages 10.1 - Mise en circuit de l’appareil de commande via l’interrupteur principal Marche Arrêt Mettre l’interrupteur principal en circuit ! Pour prérégler des valeurs, il suffi t de toucher sans effort les champs + et - ! Mettre l’interrupteur principal en circuit ! Les valeurs peuvent être réglées dans les deux sens (+ et -).
  • Pagina 148 Réglage de l’éclairage < 70° > 50 % > 50 % < 70°...
  • Pagina 149 Réglage Marche / Arrêt > 50 % < 70° Actionner en même temps la touche + und - Taste gleichzeitig + et - avec l’index et le majeur mit Zeige- und Mittelfi nger betätigen > 50 % < 70°...
  • Pagina 150 Réglage de la température > 50 % < 70° Réglage supérieur à 70° - Indicateur d’humidité « OFF » Température de sauna supérieure à 70° - Indicateur d’humidité « OFF » < 70° > 50 %...
  • Pagina 151 Réglage de l’humidité > 50 % < 70° Le mode bio/humidité n’est possible que jusqu’à une température de 70° Celsius ! > 50 % < 70° En cas de manque d’eau, un bourdonnement est audible. Après 1 minute, déconnexion automatique de l’évaporateur. L’affi...
  • Pagina 152 Si une fonction est active, la LED est allumée ! Si une fonction est inactive, la LED est éteinte ! > 50 % < 70°...
  • Pagina 153: Mode D'affi Chage / Temps - Température

    11.0 - Mode d’affi chage - Temps / Température Démarrage Anzeige blinkt - Steuergerät ist im Standby Modus L’affi chage clignote - l’appareil de commande est en mode standby La LED est allumée – L’appareil de commande est en mode de LED leuchtet - Steuergerät ist im Heizmodus chauffage L’affi chage clignote après que l’appareil de commande en mode de...
  • Pagina 154: Beleuchtung

    11.0 - Mode d’affi chage - Temps / Température Humidité Anzeige zeigt 000, Verdampfer nicht in Betrieb L’affi chage montre 000, l’évaporateur n’est pas en service L’affi chage clignote et passe après 5 secondes à la valeur réelle, la LED est Anzeige blinkt und schaltet nach 5 Sekunden auf Istwert, LED leuchtet Heizbetrieb des Verdampfers! allumée en mode de chauffage de l’évaporateur !
  • Pagina 155: Temperatur ° Celsius

    11.1 - Humidity – temperature diagram Température ° Celsius Temperatur ° Celsius 12.0 - Messages d’erreur Sonde de température (sonde 1) du poêle sans contact ou mal branchée Temperaturfühler (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen Fusible de température (sonde 1) du poêle sans contact ou mal branchée Temperatursicherung (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen Sonde de température (sonde 2) du point RAL sans contact ou mal branchée Temperaturfühler (Fühler 2) am RAL-Punkt ohne Kontakt, falsch angeschlossen...
  • Pagina 156: Elementi Forniti

    1.0 - Elementi forniti (Salvo modifi che tecniche) I seguenti componenti fanno parte degli elementi forniti con la centralina: 1. Centralina con pannello di comando e sezione di carico integrata 2. Sensore con sonda per stufa e protezione da sovratemperatura 3.
  • Pagina 157: Norme Di Sicurezza Generali

    4.0 - Informazioni generali e avvertenze 5.0 – Norme di sicurezza generali sull‘uso della sauna 5.1 - Uso previsto Le centraline STG 2100 - F e STG 2100 - FH 4.1 - Cabina per sauna - Stufa per sauna sono omologate solo per il controllo di stufe - Centralina per sauna Le centraline STG 2100 –...
  • Pagina 158: Requisti Per L'utente

    a esso connessi. I bambini non devono 5.3 - Pericoli a causa di tensione elettrica I contatto con parti sotto tensione può giocare con l‘apparecchio. Le operazioni provocare lesioni mortali. di pulizia e di manutenzione a carico Prima di eseguire lavori all‘impianto o dell‘utilizzatore non devono venire eseguite all‘installazione si deve sempre scollegare dai bambini se non sono sorvegliati.
  • Pagina 159: Montaggio Alla Parete Della Centralina

    6.0 - Montaggio a parete della centralina N. 1 vite 4 x 25 mm 1 Stück Schraube 4 x 25 mm 2 Stück Schrauben 4 x 25 mm N. 2 viti 4 x 25 mm...
  • Pagina 160: Versioni Della Centralina

    7.0 - Versioni della centralina Versione per l‘uso alla fi nlandese (temperatura) > 50 % Versione per l‘uso alla fi nlandese e BIO (temperatura + umidità) > 50 % < 70°...
  • Pagina 161: Montaggio Delle Sonde

    8.0 - Montaggio delle sonde Vista dall‘alto – Cabine per sauna fi no a ca. 7,99 m³ Draufsicht – Saunakabinen bis ca. 7,99 m³ Panca Fühler 2 Sonda 2 600 mm Sonda 1 Fühler 1 Attenzione, rispettate la Achtung Nummerierung der Fühler beachten! numerazione delle sonde! Montage der Fühler an der Saunadecke...
  • Pagina 162: Schema Dei Collegamenti Centralina Per Sauna Control Fin

    9.0 - Schema dei collegamenti centralina per sauna FIN Assistenza tecnica: saunaservice@isc-gmbh.info N N N W V Klemmleiste Saunaofen Lampe Morsettiera a listello Lampada Light Terminal block sauna heater di stufa per sauna Uso alla fi nlandese! Uso Bio vedi pag. 61 Fehlstromschalter Interruttore non operate switch...
  • Pagina 163: Schema Dei Collegamenti Centralina Per Sauna Control Bio P&P

    9.1 Schema dei collegamenti centralina per sauna BIO Assistenza tecnica: saunaservice@isc-gmbh.info N N N N W V U WB WM Lampe Klemmleiste Saunaofen Morsettiera a listello Lampada Light Terminal block sauna heater di stufa per sauna Uso Bio! Fehlstromschalter Interruttore non operate switch differenziale Sicherung...
  • Pagina 164 9.2 - Schema dei collegamenti centralina per sauna FIN P&P Illuminazione / luce Collegamento alla rete Collegamento alla stufa Sonda 1 Sonda 2...
  • Pagina 165 9.3 - Schema dei collegamenti centralina per sauna BIO P&P Illuminazione / luce Collegamento alla rete Collegamento alla stufa Sonda 1 Sonda 2...
  • Pagina 166: Messa In Esercizio - Uso - Indicatori

    10.0 - Messa in esercizio - uso - indicatori 10.1 - Accensione della centralina tramite l‘interruttore principale acceso spento Inserite ‘interruttore principale! Per preimpostare dei valori è suffi ciente sfi orare i campi contrassegnati con + e - senza l‘uso della forza! I valori possono essere impostati in entrambe le direzioni (+ e -).
  • Pagina 167 Regolazione dell‘illuminazione < 70° > 50 % > 50 % < 70°...
  • Pagina 168 Regolazione di avvio/arresto > 50 % < 70° Premere contemporaneamente + und - Taste gleichzeitig i tasti + e - con l‘indice e il medio. mit Zeige- und Mittelfi nger betätigen > 50 % < 70°...
  • Pagina 169 Regolazione della temperatura > 50 % < 70° Regolazione a oltre 70° - indicazione di umidità „OFF“ Temperatura della sauna di oltre 70° - indicazione di umidità „OFF“ < 70° > 50 %...
  • Pagina 170 Regolazione dell‘umidità > 50 % < 70° L‘uso Bio/con umidità è possibile solo fi no a una temperatura di 70° Celsius! > 50 % < 70° In mancanza di acqua viene emesso un ronzio. Dopo 1 minuto disinserimento automatico del vaporizzatore. L‘indicazione passa a 000 - è...
  • Pagina 171 Se una funzione è attiva il LED è illuminato! Il LED è spento se una funzione non è attiva! > 50 % < 70°...
  • Pagina 172: Modalità Di Indicazione - Tempo / Temperatura

    11.0 - Modalità di indicazione - tempo / temperatura Avvio Anzeige blinkt - Steuergerät ist im Standby Modus L‘indicatore lampeggia - la centralina è in modalità di stand-by Il LED è illuminato - la centralina è in modalità di riscaldamento LED leuchtet - Steuergerät ist im Heizmodus L‘indicatore lampeggia dopo esercizio di riscaldamento - la centralina Anzeige blinkt nach Heizbetrieb - Steuergerät ist im Standby Modus!
  • Pagina 173: 11.1 Modalità Di Indicazione - Umidità / Illuminazione

    11.0 Modalità di indicazione - umidità / illuminazione Umidità Anzeige zeigt 000, Verdampfer nicht in Betrieb L‘indicatore mostra 000, vaporizzatore non in esercizio Anzeige blinkt und schaltet nach 5 Sekunden auf Istwert, LED leuchtet Indicatore lampeggia e dopo 5 secondi passa al valore effettivo, LED illuminato Heizbetrieb des Verdampfers! Esercizio di riscaldamento del vaporizzatore! Eingestellte Feuchte erreicht, LED aus, Verdampferbetrieb ist im Standby Modus...
  • Pagina 174: Temperatura In ° Celsius

    11.1 - Diagramma di umidita – temperatura Temperatura in ° Celsius Temperatur ° Celsius 12.0 - Codici di errore Sonda di temperatura (sonda 1) della stufa senza contatto o collegata in modo Temperaturfühler (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen errato Fusibile di temperatura (sonda 1) della stufa senza contatto o collegata in modo Temperatursicherung (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen...
  • Pagina 175: 21 1.0 Volumen De Entrega

    1.0 - Volumen de entrega (Reservado el derecho a realizar modifi caciones técnicas) El volumen de entrega del aparato de mando incluye los siguientes componentes: 1. Aparato de mando con panel de mando y módulo de carga integrado 2. Sensor con sonda de estufa y fusible térmico 3.
  • Pagina 176: 139 5.0 Disposiciones Generales De Seguridad

    4.0 - Información e instrucciones generales Disposiciones generales sobre el funcionamiento de la sauna. seguridad 5.1 - Uso adecuado 4.1 - Cabina de sauna – estufa de sauna Los aparatos de mando FIN y BIO están - sistema de mando de sauna solo indicados para controlar estufas de Los aparatos de mando FIN y BIO son sauna con una potencia máxima de 10,80...
  • Pagina 177 o psíquicamente o que no dispongan de la 5.3 - Peligros debidos a la tensión experiencia o los conocimientos necesarios, eléctrica tocan piezas conductivas siempre y cuando estén vigiladas o hayan pueden sufrir lesiones mortales. Antes de recibido formación o instrucciones sobre el funcionamiento seguro del aparato y realizar cualquier trabajo en el equipo o la comprendan los posibles peligros.
  • Pagina 178 6.0 - Montaje en pared del aparato de mando 1 tornillo 4 x 25 mm 1 Stück Schraube 4 x 25 mm 2 Stück Schrauben 4 x 25 mm 2 tornillos 4 x 25 mm...
  • Pagina 179: 141 7.0 Aparato De Mando - Modelos

    7.0 - Aparatos de mando – Modelos Modelo para modo fi nlandés (temperatura) > 50 % Modelo para modo fi nlandés y modo BIO (temperatura + vapor) > 50 % < 70°...
  • Pagina 180: Montaje De La Sonda

    8.0 - Montaje de la sonda Vista superior – Cabinas de sauna de hasta aprox. 7,99 m³ Draufsicht – Saunakabinen bis ca. 7,99 m³ Superfi cie para tumbarse Fühler 2 Sonda 2 600 mm Sonda 1 Fühler 1 Achtung Nummerierung der ¡Atención! Tener en cuenta la Fühler beachten! numeración de la sonda.
  • Pagina 181: 143 9.0 Diagrama De Conexiones De Sauna Control Fin

    9.0. Diagrama de conexiones Sauna Control FIN Servicio de asistencia técnica: saunaservice@isc-gmbh.info N N N W V Klemmleiste Saunaofen Lampe Lista de bornes Lámpara Light Terminal block sauna heater estufa de sauna ¡Modo fi nlandés! Modo Bio, véase pág. 78 Fehlstromschalter Interruptor non operate switch...
  • Pagina 182: 144 9.1 Diagrama De Conexiones De Sauna Control Bio

    9.1. Diagrama de conexiones Sauna Control BIO Servicio de asistencia técnica: saunaservice@isc-gmbh.info N N N N W V U WB WM Lampe Klemmleiste Saunaofen Lista de bornes Lámpara Light Terminal block sauna heater estufa de sauna ¡Modo Bio! Fehlstromschalter Interruptor non operate switch diferencial Sicherung...
  • Pagina 183: 145 9.2 Diagrama De Conexiones De Sauna Control Fin P&P

    9.2. Diagrama de conexiones Sauna Control FIN P&P Iluminación/luz Conexión de red Conexión de la estufa Sonda 1 Sonda 2...
  • Pagina 184: 149 9.3 Diagrama De Conexiones De Sauna Control Bio P&P

    9.3. Diagrama de conexiones Sauna Control BIO P&P Iluminación/luz Conexión de red Conexión de la estufa Sonda 1 Sonda 2...
  • Pagina 185 10.0 - Puesta en marcha - Manejo - Indicaciones 10.1 - Conexión del aparato de mando a través del interruptor principal ¡Conectar el interruptor principal! Para preajustar valores basta con tocar sin ejercer fuerza los campos marcados con „+“ y „-“. Los valores se pueden regular en ambas direcciones (+ y -).
  • Pagina 186 Regulación de la iluminación < 70° > 50 % > 50 % < 70°...
  • Pagina 187 Ajuste Start/Stop > 50 % < 70° Pulsar las teclas + y - simultáneamente + und - Taste gleichzeitig con los dedos índice y corazón mit Zeige- und Mittelfi nger betätigen > 50 % < 70°...
  • Pagina 188 Regulación de la temperatura > 50 % < 70° Si se ajusta a más de 70° - Indicador de humedad „OFF“ Si la temperatura de la sauna es superior a 70° - Indicador de humedad „OFF“ < 70° > 50 %...
  • Pagina 189 Regulación de la humedad > 50 % < 70° ¡El modo Bio/vapor solo funciona con una temperatura de hasta 70°C! > 50 % < 70° Si falta agua, suena un zumbido. Transcurrido 1 minuto, el vaporizador se desconecta automáticamente. El indicador cambia a 000 - Es preciso reiniciar...
  • Pagina 190 Si una función está activa, se enciende el LED. Si una función está inactiva, el LED está oscuro. > 50 % < 70°...
  • Pagina 191: Modo De Visualización/Tiempo - Temperatura

    11.0 - Modo de visualización - tiempo /temperatura Arranque Anzeige blinkt - Steuergerät ist im Standby Modus El indicador parpadea- El aparato de mando está en el modo Standby El LED está encendido - El aparato de mando está en el modo de LED leuchtet - Steuergerät ist im Heizmodus calentamiento El indicador parpadea después del modo de calentamiento- El...
  • Pagina 192: Beleuchtung

    11.0 - Modo de indicación - Vapor / Iluminación Vapor Anzeige zeigt 000, Verdampfer nicht in Betrieb El indicador muestra 000, el vaporizador no está en funcionamiento Anzeige blinkt und schaltet nach 5 Sekunden auf Istwert, LED leuchtet El indicador parpadea y cambia después de 5 segundos al valor real, el LED se Heizbetrieb des Verdampfers! enciende, modo de calentamiento del vaporizador.
  • Pagina 193: Temperatur ° Celsius

    11.1 - Diagrama vapor - Temperatura Temperatura °C Temperatur ° Celsius 12.0 - Mensajes de fallo Sonda térmica (sonda 1) en estufa sin contacto, mal conectada. Temperaturfühler (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen Fusible térmico (sonda 1) en estufa sin contacto, mal conectada. Temperatursicherung (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen Sonda térmica (sonda 2) en punto RAL sin contacto, mal conectada.
  • Pagina 194: Omvang Van De Levering

    1.0 Omvang van de levering (Technische wijzigingen voorbehouden) Tot de omvang van de levering van het besturingsapparaat behoren de volgende componenten: 1. Besturingsapparaat met bedieningspaneel en geïntegreerd lastdeel 2. Sensor met kachelvoeler en temperatuurbeveiliging 3. Sensor met temperatuurvoeler / vochtigheidsvoeler 4.
  • Pagina 195: Algemene Instructies Voor De Inzet Van De Sauna

    D NL 4.0 Algemene informatie en instructies 5.0 Algemene veiligheidsvoorschriften voor de inzet van de sauna 5.1 Doelmatig gebruik De besturingsapparaten STG 2100 - F en 4.1 Saunacabine - Saunakachel - Sauna- STG 2100 - FH zijn alleen toegelaten voor de besturing besturing van saunakachels met een maxi- De besturingsapparaten STG 2100 - F en...
  • Pagina 196: Gevaren Door Elektrische Spanning

    D NL der toezicht staan of met betrekking tot het 5.3 Gevaren door elektrische spanning veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd Aanraking van spanningvoerende delen kan werden en begrijpen welke gevaren van het levensgevaarlijke verwondingen veroorza- apparaat kunnen uitgaan. Kinderen mogen ken.
  • Pagina 197: Wandmontage Besturingsapparaat

    D NL 6.0 Wandmontage besturingsapparaat 1 schroef 4 x 25 mm 1 Stück Schraube 4 x 25 mm 2 schroeven 4 x 25 mm 2 Stück Schrauben 4 x 25 mm...
  • Pagina 198: Besturingsapparaten - Uitvoeringen

    7.0 Besturingsapparaten - Uitvoeringen Uitvoering voor Fins bedrijf (temperatuur) > 50 % Uitvoering voor Fins en bio-bedrijf (temperatuur en vochtigheid) > 50 % < 70°...
  • Pagina 199: Voelermontage

    D NL 8.0 Voelermontage Bovenaanzicht – Saunacabines tot ca. 7,99 m³ Draufsicht – Saunakabinen bis ca. 7,99 m³ Ligvlak Voeler 2 Fühler 2 600 mm Voeler 1 Fühler 1 Opgelet, nummering van de Achtung Nummerierung der voelers in acht nemen! Fühler beachten! Montage van de voelers aan het saunapla- Montage der Fühler an der Saunadecke...
  • Pagina 200: Sauna Control Fin Aansluitschema

    D NL 9.0 Sauna Control FIN aansluitschema Technische support: saunaservice@isc-gmbh.info N N N W V Contactstrip saunakachel Lamp Klemmleiste Saunaofen Lampe Light Terminal block sauna heater Fins bedrijf! Bio-bedrijf zie p. 95 Diff erentiaaluitschakelaar Fehlstromschalter non operate switch Zekering Sicherung FI - 25A/0,03A Fuse 3 x 16 A...
  • Pagina 201: Sauna Control Bio Aansluitschema

    D NL 9.1 Sauna Control BIO aansluitschema Technische support: saunaservice@isc-gmbh.info N N N N W V U WB WM Lamp Contactstrip saunakachel Lampe Klemmleiste Saunaofen Light Terminal block sauna heater Bio-bedrijf! Diff erentiaaluitschakelaar Fehlstromschalter non operate switch Zekering Sicherung FI - 25A/0,03A Fuse 3 x 16 A Schakelschema...
  • Pagina 202: Sauna Control Fin P&P Aansluitschema

    9.2 Sauna Control FIN P&P aansluitschema Verlichting / Licht Netaansluiting Kachelaansluiting Voeler 1 Voeler 2...
  • Pagina 203: Sauna Control Bio P&P Aansluitschema

    9.3 Sauna Control BIO P&P aansluitschema Verlichting / Licht Netaansluiting Kachelaansluiting Voeler 1 Voeler 2...
  • Pagina 204: Inbedrijfstelling - Bediening - Indicatie

    10.0 Inbedrijfstelling - Bediening - Indicaties 10.1 Inschakelen van het besturingsapparaat via de hoofdschakelaar Hoofdschakelaar inschakelen! Om waarden in te stellen volstaat het om de met + en - gekenmerkte velden zonder krachtsinspanning aan te raken! Waarden kunnen in beide richtingen (+ en -) worden ingesteld.
  • Pagina 205: Instelling Verlichting

    Instelling verlichting < 70° > 50 % > 50 % < 70°...
  • Pagina 206 Instelling Start / Stop > 50 % < 70° + en – toets gelijktijdig activeren + und - Taste gleichzeitig met wijs- en middelvinger. mit Zeige- und Mittelfi nger betätigen > 50 % < 70°...
  • Pagina 207 Instelling temperatuur > 50 % < 70° Instelling hoger dan 70° - vochtigheidsindicatie „OFF“ Saunatemperatuur hoger dan 70° - vochtigheidsindicatie „OFF“ < 70° > 50 %...
  • Pagina 208 Instelling vochtigheid > 50 % < 70° Bio-/Vochtigheidsbedrijf is alleen mogeli- jk tot een temperatuur van 70° Celsius! > 50 % < 70° Bij watergebrek weerklinkt een bromtoon. Na 1 minuut automatische uitschakeling van de verdamper. Indicatie schakelt op 000 – nieuwe start vereist.
  • Pagina 209 Als een functie actief is, dan brandt de LED! Als een functie niet actief is, dan is de LED donker! > 50 % < 70°...
  • Pagina 210: Indicatiemodus / Tijd - Temperatuur

    11.0 Indicatiemodus - Tijd / Temperatuur Start Zeit Anzeige blinkt - Steuergerät ist im Standby Modus Indicatie knippert - Besturingsapparaat is in de standby modus LED brandt - Besturingsapparaat is in de verwarmingsmodus LED leuchtet - Steuergerät ist im Heizmodus Indicatie knippert na verwarmingsbedrijf - Besturingsapparaat is in de standby modus Anzeige blinkt nach Heizbetrieb - Steuergerät ist im Standby Modus! (Uitschakeling na 240 min.)
  • Pagina 211: Indicatiemodus / Vochtigheid - Verlichting

    11.0 Indicatiemodus - Vochtigheid / Verlichting Vochtigheid Anzeige zeigt 000, Verdampfer nicht in Betrieb Indicatie toont 000, verdamper niet in bedrijf Anzeige blinkt und schaltet nach 5 Sekunden auf Istwert, LED leuchtet Heizbetrieb des Verdampfers! Indicatie knippert en schakelt na 5 seconden op werkelijke waarde, LED brandt, verwar- mingsbedrijf van de verdamper! Eingestellte Feuchte erreicht, LED aus, Verdampferbetrieb ist im Standby Modus Ingestelde vochtigheid bereikt, LED uit, verdamperbedrijf is in standby modus...
  • Pagina 212: Temperatur ° Celsius

    11.1 Diagram vochtigheid – temperatuur Temperatuur ° Celsius Temperatur ° Celsius 12.0 Foutmeldingen Temperatuurvoeler (voeler 1) aan de kachel zonder contact, verkeerd aangesloten Temperaturfühler (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen Temperatuurzekering (voeler 1) aan de kachel zonder contact, verkeerd aangesloten Temperatursicherung (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen Temperatuurvoeler (voeler 2) aan het RAL-punt zonder contact, verkeerd aangesloten Temperaturfühler (Fühler 2) am RAL-Punkt ohne Kontakt, falsch angeschlossen...
  • Pagina 213: Technická Data

    1.0 Rozsah dodávkyerumfang (Technické změny vyhrazeny) Součástí rozsahu dodávky řídicího přístroje jsou následující komponenty: 1. Řídicí přístroj s ovládacím panelem a integrovaným výkonovým dílem 2. Senzor s kamnovým čidlem a tepelnou pojistkou 3. Senzor s čidlem teploty / čidlem vlhkosti 4.
  • Pagina 214 4.0 Všeobecné informace a informace k 5.0 Všeobecná bezpečnostní ustanovení provozování sauny 5.1 Použití v souladu s určením 4.1 Saunová kabina – saunová kamna – Řídicí přístroje FIN a BIO je přípustné používat ovládání sauny pouze k ovládání saunových kamen do max. Řídicí...
  • Pagina 215 5.3 Nebezpečí v důsledku elektrického bezpečného používání přístroje a rozumějí napětí nebezpečím, které mohou v důsledku použití Při dotyku součástí vedoucích elekt- vzniknout. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. rické napětí může dojít k život ohrožujícím Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez poraněním.
  • Pagina 216 6.0 Montáž řídicího přístroje na stěnu 1 ks šroubu 4 x 25 mm 1 Stück Schraube 4 x 25 mm 2 ks šroub 4 x 25 mm 2 Stück Schrauben 4 x 25 mm...
  • Pagina 217 7.0 Řídicí přístroj – varianty Varianta pro fi nskou (suchou) saunu (teplota) > 50 % Varianta pro fi nskou (suchou) saunu a pro biorežim (teplota + vlhkost) > 50 % < 70°...
  • Pagina 218 8.0 Montáž čidel Půdorys – Saunové kabiny do cca 7,99 m³ Draufsicht – Saunakabinen bis ca. 7,99 m³ Lavice Čidlo 2 Fühler 2 600 mm Čidlo 1 Fühler 1 Dbejte číslování čidel! Achtung Nummerierung der Fühler beachten! Montáž čidel na strop sauny pouze do Montage der Fühler an der Saunadecke vyznačených poloh! nur an den gekennzeichneten Positionen!
  • Pagina 219 9.0 Sauna Control FIN – schéma zapojení Technická podpora: saunaservice@isc-gmbh.info N N N W V Svorkovnice saunových kamen Lampa Klemmleiste Saunaofen Lampe Light Terminal block sauna heater Režim fi nské sauny! Bio režim viz str. 112 Spínač proti chybnému proudu Fehlstromschalter non operate switch Pojistka...
  • Pagina 220 9.1 Sauna Control BIO – schéma zapojení Technická podpora: saunaservice@isc-gmbh.info N N N N W V U WB WM Lampa Lampe Klemmleiste Saunaofen Svorkovnice saunových kamen Light Terminal block sauna heater Bio režim! Spínač proti chybnému proudu Fehlstromschalter non operate switch Pojistka Sicherung FI - 25A/0,03A...
  • Pagina 221 9.2 Sauna Control FIN P&P – schéma zapojení Osvětlení / světlo Síťová přípojka Přípojka kamen Čidlo 1 Čidlo 2...
  • Pagina 222 9.3 Sauna Control BIO P&P – schéma zapojení Osvětlení / světlo Síťová přípojka Přípojka kamen Čidlo 1 Čidlo 2...
  • Pagina 223 10.0 Uvedení do provozu – obsluha – zobrazení hodnot 10.1 Zapojení řídicího přístroje přes hlavní spínač Zapojte hlavní spínač! Pro přednastavení hodnot postačuje dotýkat se políček označených znaménky + a - bez tlačení silou! Hodnoty mohou být nastavovány v obou směrech (+ a -).
  • Pagina 224 Nastavení osvětlení < 70° > 50 % > 50 % < 70°...
  • Pagina 225 Nastavení Start / Stop > 50 % < 70° Stiskněte ukazováčkem a prostředníčkem + und - Taste gleichzeitig současně tlačítko + a -. mit Zeige- und Mittelfi nger betätigen > 50 % < 70°...
  • Pagina 226 Nastavení teploty > 50 % < 70° Nastavení nad 70 ° – zobrazení vlhkosti „OFF“ Nastavení teploty v sauně nad 70 ° – zobrazení vlhkosti „OFF“ < 70° > 50 %...
  • Pagina 227 Nastavení vlhkosti > 50 % < 70° Bio/vlhký režim je možný pouze do teploty 70 °C! > 50 % < 70° Při nedostatku vody se rozezní bručivý tón. Po 1 minutě se odpařovač automaticky odpojí. Zobrazení se přepne na 000 – je nutný nový start...
  • Pagina 228 Pokud je některá funkce aktivní, pak LED kontrolka svítí! Pokud je některá funkce neaktivní, pak LED kontrolka nesvítí! > 50 % < 70°...
  • Pagina 229 11.0 Režim zobrazení / čas – teplota Start Zeit Ukazatel bliká – řídicí přístroj je v režimu Standby Anzeige blinkt - Steuergerät ist im Standby Modus LED kontrolka svítí – řídicí přístroj je v režimu vytápění LED leuchtet - Steuergerät ist im Heizmodus Ukazatel bliká...
  • Pagina 230 11.0 Režim zobrazení / vlhkost – osvětlení Vlhkost Feuchte Anzeige zeigt 000, Verdampfer nicht in Betrieb Ukazatel zobrazuje 000, odpařovač není v provozu Anzeige blinkt und schaltet nach 5 Sekunden auf Istwert, LED leuchtet Ukazatel bliká a po 5 sekundách se přepne na stávající hodnotu, LED kontrolka svítí Heizbetrieb des Verdampfers! Režim vytápění...
  • Pagina 231 11.1 Diagram vlhkosti / teploty Teplota v °C Temperatur ° Celsius 12.0 Hlášení o chybách Čidlo teploty (čidlo 1) u kamen nemá kontakt, je špatně připojené Temperaturfühler (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen Tepelná pojistka (čidlo 1) u kamen nemá kontakt, je špatně připojené Temperatursicherung (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen Čidlo teploty (čidlo 2) u RAL bodu nemá...
  • Pagina 232: Explosionszeichnung Sauna Control Fin

    13.0 - Explosionszeichnung Sauna Control FIN Sauna Control FIN STG 2100 - F Art.-Nr. 37.470.01 Art. Nr. 37.470.01 I. Nr.: 18012 I. Nr. 18012...
  • Pagina 233 13.1 - Stückliste Sauna Control FIN Sauna Control FIN -Artikelnummer 37.470.01 – I. Nr. 18012...
  • Pagina 234: Explosionszeichnung Sauna Control Bio

    13.2 - Explosionszeichnung Sauna Control BIO Sauna Control BIO STG 2100 - FH Art.-Nr. 37.470.11 Art. Nr. 37.470.11 I. Nr.: 18012 I. Nr. 18012...
  • Pagina 235 13.3 - Stückliste Sauna Control BIO Sauna Control BIO -Artikelnummer 37.470.11 – I. Nr. 18012...
  • Pagina 236: Explosionszeichnung Sauna Control Fin P&P

    13.4 - Explosionszeichnung Sauna Control FIN P&P Sauna Control FIN P & P Art.-Nr. 37.470.02 I. Nr.: 19011...
  • Pagina 237 13.5 - Stückliste Sauna Control FIN P&P Sauna Control FIN P&P Position Artikelnummer Bezeichnung Description Menge 086.50.010.46 Frontteil/Deckel Top housing 086.50.010.23 Steuerplatine PCB for operation 086.50.010.47 Leistungsplatine PCB for power 086.50.010.26 Kabel blau - Hauptschalter Cable for switch(blue) 086.50.010.27 Kabel braun - Hauptschalter Cable for switch(brown) 086.50.010.28 Hauptschalter...
  • Pagina 238: Explosionszeichnung Sauna Control Bio P&P

    13.6 - Explosionszeichnung Sauna Control BIO P&P Sauna Control BIO P & P Art.-Nr. 37.470.12 I. Nr.: 19011...
  • Pagina 239: Bezeichnung

    13.7 - Stückliste Sauna Control BIO P&P Sauna Control BIO P&P POS. Artikelnummer Bezeichnung Description Menge 086.50.010.53 Frontteil/Deckel Top housing 086.50.010.39 Steuerplatine PCB for operation 086.50.010.54 Leistungsplatine PCB for power 086.50.010.26 Kabel blau - Hauptschalter Cable for switch(blue) 086.50.010.27 Kabel braun - Hauptschalter Cable for switch(brown) 086.50.010.28 Hauptschalter...
  • Pagina 240 Steuergeräte Sauna Control FIN / Sauna Control BIO Steuergeräte Sauna Control FIN P&P / Sauna Control BIO P&P Landau/Isar, den 01.03.2019...
  • Pagina 241 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektro- nik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltge- rechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigen- tumsaufgabe verpfl...
  • Pagina 242 Uniquement pour les pays de l‘Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils élec- triques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à...
  • Pagina 243 Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electró- nicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos apara- tos deberán recogerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su electró- nicos y eléctricos usados Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolu-...
  • Pagina 245 1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- ansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß...
  • Pagina 246 1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee. 2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these defects or replacement of the device.
  • Pagina 247 i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Pagina 248 1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis. 2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat.
  • Pagina 250 Stand: 03/2019...
  • Pagina 251 Oberflächen „nebelfeucht“ ab. Stehende Nässe und Tropfen sind dabei zu vermeiden. Diese Karibu Pflegeanleitung ist speziell für die Pflege einer Karibu-Sauna geschrieben und geht für diesen Einsatzzweck über die allgemeinen breiten Anwendungsmöglichkeiten des Karibu Produkts (z.B. für andere Flächen im Innenbereich) hinaus.

Inhoudsopgave