Samenvatting van Inhoud voor BM2 BIEMMEDUE GP 30 C
Pagina 1
NATURAL L.P.G. SPACE HEATER GENERADOR DE AIRE CALIENTE A G.P.L. ТЕПЛОВОЙ ГЕНЕРАТОР НА ГАЗЕ СНГ LPG-LUCHTVERHITTER GAZOWA NAGRZEWNICA POWIETRZA [LPG] GP 30 C - GP 45 C GP 65 C - GP 85 C L-L144.01-BM MANUALE D’USO E MANUTENZIONE MANUEL D'INSTRUCTIONS...
Pagina 3
ETICHETTA IDENTIFICAZIONE PRODOTTO – PLAQUETTE IDENTIFICATION PRODUIT – TYPENSCHILD – PRODUCT IDENTIFICATION PLATE – ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO – ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА ИЗДЕЛИЯ - PRODUCTIDENTIFICATIELABEL - ETYKIETA IDENTYFIKACYJNA WYROBU COSTRUTTORE AUGMENTATION DE TEMPÉRATURE ELEKTRISCHE VOEDING CONSTRUCTEUR TEMPERATURANSTIEG ZASILANIE ELEKTRYCZNE HERSTELLER TEMPERATURE RISE MANUFACTURER INCREMENTO DE TEMPERATURA...
Pagina 4
SCHEMA DI FUNZIONAMENTO - SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT- KONTROLLTAFEL CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS - СХЕМА РАБОТЫ WERKINGSSCHEMA - SCHEMAT DZIAŁANIA M - M DV MODEL A MODEL FIG. 1 TERMOCOPPIA (Modello M) CAMERA DI COMBUSTIONE STECKBUCHSE RAUMTHERMOSTAT CHAMBRE DE COMBUSTION THERMOCOUPLE (Modèle M) ROOM THERMOSTAT PLUG BRENNKAMMER...
Pagina 5
IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio.
Attenzione Questo apparecchio non è utilizzabile da persone (inclusi bambini) ridotte capacità fisiche, sensoriali, mentali scarsa esperienza conoscenza a meno che non siano visionati od istruiti sull’uso dell’apparecchio dalla persona è responsabile per la sua sicurezza. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Attenzione Tutte le istruzioni descritte in questo paragrafo devono essere eseguite solo da personale professionalmente qualificato.
Pagina 7
ISTRUZIONI PER L’UTILIZZAZIONE Attenzione Se il generatore non è usato in modo continuo, è Attenzione opportuno ogni volta spegnere generatore Prima di mettere in funzione il generatore si deve chiudendo prima il rubinetto di alimentazione del gas e controllare che le caratteristiche della rete elettrica di premendo l’interruttore agendo...
Pagina 8
INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO CAUSE RIMEDI • Verificare le caratteristiche dell’alimentazione elettrica • Alimentazione elettrica mancante • Verificare i collegamenti elettrici • Verificare l’integrità del fusibile • Il generatore non si avvia e il ventilatore non •...
IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable pour les dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil. Ce livret d'utilisation et d'entretien est partie intégrante de l'appareil.
Attention Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ou des enfants présentant un handicap physique, sensoriel, mental ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes à moins qu'ils aient été formés sur son fonctionnement par une personne responsable de la sécurité.
Pagina 11
INSTRUCTIONS D'UTILISATION minutes pour permettre le refroidissement complet du thermocouple. Attention Attention Avant de mettre le générateur en marche, il est Si le générateur est utilisée manière occasionnelle, il indispensable de vérifier que les caractéristiques du convient de l'éteindre à chaque fois en refermant réseau électrique d'alimentation correspondent bien à...
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT CAUSES SOLUTIONS • Vérifier les caractéristiques de l'alimentation électrique • Manque d'alimentation électrique • Vérifier les branchements électriques • Vérifier que le fusible est intact • Le générateur et le ventilateur ne •...
WICHTIG Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind streng zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
Pagina 14
INSTALLATION Achtung Alle in diesem Abschnitt aufgeführten Arbeiten dürfen nur vom Fachmann ausgeführt werden. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Achtung Die Stromversorgungsleitung des Warmlufterzeugers muss mit einer Erdung und einem FI-Schutzschalter versehen sein. Netzstecker eine Schaltanlage Trennschalter anzuschließen. Bevor man den Warmlufterzeuger an das Stromnetz anschließt, muss man sicherstellen, dass die Eigenschaften des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
BENUTZUNG Achtung Für die Modelle M: vor dem erneuten Starten des Achtung Warmlufterzeugers mindestens 2 Minuten abwarten, Inbetriebnahme Warmlufterzeugers bis sich das Thermoelement vollständig abgekühlt sicherstellen, dass die Eigenschaften des Stromnetzes hat.. Angaben Typenschild Achtung übereinstimmen. Wenn der Warmlufterzeuger nicht ständig gebraucht wird, ist es ratsam, vor dem Ausschalten jedes Mal Achtung zuerst den Gashahn zu schließen und dann den...
Pagina 16
STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNG URSACHEN ABHILFEN • Stromwerte des Anschlussnetzes überprüfen • Keine elektrische Versorgung • Elektrische Anschlüsse überprüfen • Richtige Stellung auswählen • Il generatore non si avvia e il ventilatore • Falsche Stellung des Hauptschalters • Richtige Stellung auswählen non parte •...
IMPORTANT Before using the space heater, carefully read all of the instructions and follow them scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be stored carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
A models may be connected to a room thermostat or other TYPE I accessories (such as the timer) by connecting to the thermostat plug • pressure regulator with G5 fitting for AT-BG-CY-DA-DE-EE-LT- (10). LV-MK-MT-RO-TR. • G5/G2 fitting, with G2 fitting for G2 for BE-CZ-ES-FR-HR-HU- Warning LU-PL-PT-SI-SK.
• Keep pressed the gas valve button (13) for 15 / 20 seconds until TRANSPORTING AND HANDLING the thermocouple is sufficiently heated: when button 13 is The space heater can be lifted and moved by means of its handle. released, the flame stays on. A MODELS (with or without room thermostat connected) Warning •...
Pagina 20
TROUBLESHOOTING FAULTS CAUSES REMEDIES • Check power specifications • No power supply • Check power connections • Check fuse • The heater fails to start and fan does not • Mains switch in wrong position • Select correct position start •...
Pagina 21
IMPORTANTE Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato. El presente manual de uso y mantenimiento constituye parte integrante del aparato por lo que debe conservarse con cuidado y debe acompañar al aparato en caso de traspaso de propiedad.
• Cada vez que se deje de usar el aparato, el interruptor de El generador de aire caliente se suministra con tubo de gas (a) y seccionamiento eléctrico sea desenchufado, el cable de reductor de presión (c) con racores (d) para la conexión a alimentación eléctrica desconectado,...
Pagina 23
Atención en la regulación del termostato ambiente (sólo modelos A): la llama Asegurarse siempre de que entre el reductor y la apaga el motor del ventilador cesa de funcionar bombona esté presente la empaquetadura, si así lo inmediatamente. requiere el tipo específico de conexión. Por último se debe cerrar la llave de alimentación del gas y Asegurarse de que el tubo de gas flexible haya sido desconectar el interruptor de seccionamiento.
Pagina 24
Atención Limpiar el generador de modo inapropiado puede causar daños a las personas y/o a las cosas...
Pagina 25
INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTES DE CAUSAS SOLUCIONES FUNCIONAMIENTO • Verificar las características de la alimentación eléctrica • Alimentación eléctrica ausente • Controlar las conexiones eléctricas • Comprobar la integridad del fusible • El generador no se pone en marcha y el •...
Pagina 26
ВАЖНО Перед использованием генератора рекомендуется внимательно прочесть все инструкции по эксплуатации, приведенные далее, и тщательно выполнять содержащиеся в них указания. Изготовитель не несет ответ- ственности за физический и/или материальный ущерб, возникший в результате ненадлежащего использо- вания оборудования. Настоящий сборник инструкций по эксплуатации и техобслуживанию является неотъемлемой частью оборудования, поэтому...
Pagina 27
электропитания, закрывают отсечной кран газа, а газовую Теплогенератор поставляется в комплекте с газовой трубой (a) трубку отсоединяют и опломбировывают. и редуктором давления со штуцерами для присоединения к баллонам различного типа. Внимание В зависимости от страны назначения теплогенератор Не допускается эксплуатация устройства людьми поставляется...
Pagina 28
проверяя, что соблюдаются предписания настоящего ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ" и найдите причину параграфа. неисправности. Внимание ОСТАНОВКА Всегда проверять, что между редуктором и Для останова работы агрегата следует перевести баллоном имеется прокладка, если тип выключатель (9) в положение «0» (модели M, M DV или A) или соединения...
Pagina 29
• Отключить электрическое питание, вынув Внимание вилку из электрической розетки; Ненадлежащие способы очистки генератора могут • Закрыть отсечной кран газа; привести к материальному ущербу и травмам. • Дождаться охлаждения прибора.
Pagina 30
НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ: ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ • Проверить характеристики сети электропитания • Нет электропитания • Проверить электрические соединения • Проверить целостность предохранителя • Генератор не запускается и вентилятор • Неправильное положение главного • Выбрать правильное положение не...
BELANGRIJK Voordat u de generator in gebruik neemt, dient u alle gebruiksaanwijzingen die hierna worden vermeld aandachtig te lezen en de aanwijzingen strikt op te volgen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan zaken en/of personen veroorzaakt door een oneigenlijk gebruik van het apparaat. Deze handleiding voor gebruik en onderhoud maakt deel uit van het apparaat en moet dus zorgvuldig bewaard worden en het apparaat vergezellen indien het in andere handen overgaat.
houdt of hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE Opgelet De in deze paragraaf beschreven handelingen mogen uitsluitend door gekwalificeerd vakkundig personeel uitgevoerd worden. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Opgelet De elektrische voedingslijn van de luchtverhitter moet voorzien zijn aardcircuit...
Op die manier wordt ook het gas verbruikt dat in de AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK toevoerslang van de luchtverhitter aanwezig is, zodat Opgelet langzaam uittreden of onverhoedse lekkage in geval Voordat de luchtverhitter in werking wordt gesteld, van verwijdering van de gasslang wordt voorkomen. moet gecontroleerd worden of de kenmerken van het elektriciteitsnet overeenkomen met die vermeld op het Bij de modellen A kan de postventilatie-functie gekozen worden:...
STORINGEN, OORZAKEN EN REMEDIES STORINGEN OORZAKEN REMEDIES • Controleer de kenmerken van de elektrische voeding • Elektrische voeding ontbreekt • Controleer de elektrische aansluitingen • Controleer de toestand van de zekering • De luchtverhitter start niet en de ventilator • Verkeerde stand van de hoofdschakelaar •...
Pagina 35
WAŻNE Przed użyciem nagrzewnicy należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje dotyczące obsługi zamieszczone poniżej i postępować ściśle według wskazówek. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiale i/lub obrażenia cielesne spowodowane nieprawidłową obsługą urządzenia. Niniejsza instrukcja obsługi i konserwacji stanowi integralną część urządzenia, w związku z czym musi być starannie przechowana i należy ją...
poinstruowane przez osobę odpowiedzialną bezpieczeństwo. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI Uwaga Wszystkie czynności opisane w tym punkcie mogą być wykonane wyłącznie przez pracownika odpowiednich kwalifikacjach zawodowych. PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Uwaga Linia elektryczna zasilania nagrzewnicy musi być wyposażona w uziemienie i w różnicowy wyłącznik magnetyczno-termiczny.
Upewnić się, czy giętki wąż gazu jest dokręcony bez Uwaga skręceń: ewentualne naprężenia skręcające mogą W przypadku modeli M: przed ponownym włączeniem spowodować poważne uszkodzenie przewodu gazu. nagrzewnicy powietrza odczekać 2 minuty w celu całkowitego ostygnięcia termopary. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE OBSŁUGI Uwaga Uwaga Jeżeli nagrzewnica nie jest wykorzystywana w sposób...
Pagina 38
NIEPRAWIDŁOWOŚCI DZIAŁANIA, PRZYCZYNY I ŚRODKI ZARADCZE NIEPRAWIDŁOWOŚCI DZIAŁANIA PRZYCZYNY POSTĘPOWANIE • Sprawdzić charakterystyki zasilania elektrycznego • Brak zasilania elektrycznego • Sprawdzić podłączenia elektryczne • Sprawdzić stan bezpiecznika • Nagrzewnica nie uruchamia się i wentylator • Nieprawidłowa pozycja wyłącznika głównego • Wybrać prawidłową pozycję nie rozpoczyna pracy •...
Pagina 39
SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELETRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT ELEKTRYCZNY GP 30M C – GP 45M C GP 65M C – GP 85M C GP 85M CONDENSATORE HEATING SWITCH HANDBEDIENDE THERMISCHE GASKLEP CONDENSATEUR INTERRUPTOR DE LA CALEFACCIÓN...
Pagina 40
SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELETRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT ELEKTRYCZNY GP 30MDV C – GP 45MDV C GP 65MDV C – GP 85MDV C GP 85MDV CONDENSATORE INTERRUPTOR DE LA CALEFACCIÓN CONDENSATEUR ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ...
Pagina 41
SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELETRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT ELEKTRYCZNY GP 30A C– GP 45A C GP 65A C– GP 85A C GP 85A CONDENSATORE ГАЗОВЫЙ ЭЛЕКТРОКЛАПАН GNIAZDO TERMOSTATU OTOCZENIA CONDENSATEUR MAGNEETKLEP GAS KONDENSATOR...
Pagina 42
SCHEMA REGOLAZIONE ELETTRODO ACCENSIONE - IGNITION ELECTRODE SETTING DIAGRAM - ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL ELECTRODO - СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ЭЛЕКТРОДА - AFSTELSCHEMA ONTSTEKINGSELEKTRODE - SCHEMAT REGULACJI ELEKTRODY ZAPŁONOWEJ SCHEMA REGOLAZIONE TERMOCOPPIA - THERMOCOUPLE SETTING DIAGRAM - ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL TERMOPAR - СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ТЕРМОПАРЫ - AFSTELSCHEMA THERMOKOPPEL - SCHEMAT REGULACJI TERMOPARY [mm] GP 30...
Pagina 43
CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES GP 30M C GP 45M C TECHNISCHEN DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS GP 30MDV C GP 45MDV C CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - TECNISCHE GP 30A C GP 45A C GEGEVENS - CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE [kW] 13,83 - 27,75 19,82 - 40,69 Potenza termica max - Puissance thermique max...
Pagina 44
CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES GP 65M C GP 85M C TECHNISCHEN DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS GP 65M DV C GP 85M DV C CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - TECNISCHE GP 65A C GP 85A C GEGEVENS - CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE [kW] 28,58 - 58,27 34,80 - 72,99...
Pagina 45
ISTRUZIONE DI MONTAGGIO KIT RUOTE - WHEELS KIT ASSEMBLY INSTRUCTION - INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL KIT RUEDAS - ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ КОМПЛЕКТА КОЛЕС - MONTAGE-INSTRUCTIE WIELENKIT - INSTRUKCJA MONTAŻU ZESTAWU KÓŁ...
Pagina 46
ISTRUZIONE DI MONTAGGIO PIEDE / MANIGLIA - NOTICE DE MONTAGE DU PIED/DE LA POIGNEE - FOOT / HANDLE ASSEMBLY INSTRUCTION - INSTRUCCIONES DE MONTAJE PIE/MANILLA - ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ НОЖКИ / РУЧКИ - MONTAGE-INSTRUCTIE VOETSTUK / HANDGREEP - INSTRUKCJA MONTAŻU NÓŻKI / UCHWYTU...