Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

GEBUWIN WW250 Series Gebruiksaanwijzing

Wormwiel handlieren

Advertenties

Gebuwin wormwiel handlieren
Worm gear hand winches
Schneckenradwinden
Treuils à vis sans fin
Sprocket håndvinsjer
Wciagarki reczne
Cabrestantes manaules con engranajes helicoidales
Snäckväxel handvinschar
Snekkegear håndspil
Kierukkavaihteiset käsivinssit
WW250 – WW7500 + MR500 – MR5000
Gebruiksaanwijzing
NL
Instruction manual
GB
Gebrauchsanweisung
DE
Mode d'emploi
FR
Bruksanvisning
NO
Instrukcja obsługi
PL
Manuel de instrucciones
ES
Bruksanvisning
SE
Brugsanvisning
DK
Käyttöohje
FI
Scan to download all other documents
Note: this document is translated from the original language Dutch - subject to alterations and linguistic errors
Pagina 3
Page 7
Seite 11
Page 15
Side 19
Strona 23
Página 27
Sida 31
Side 35
Sivu 39
Gebuwin B.V.
Industrieweg 6
7102 DZ Winterswijk
The Netherlands
(+31) 543 532 600
info@gebuwin.com

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor GEBUWIN WW250 Series

  • Pagina 1 Gebuwin wormwiel handlieren Worm gear hand winches Schneckenradwinden Treuils à vis sans fin Sprocket håndvinsjer Wciagarki reczne Cabrestantes manaules con engranajes helicoidales Snäckväxel handvinschar Snekkegear håndspil Kierukkavaihteiset käsivinssit WW250 – WW7500 + MR500 – MR5000 Gebruiksaanwijzing Pagina 3 Instruction manual...
  • Pagina 2: Ce-Verklaring

    CE-markering machinerichtlijn (2006/42/EG). De geldigheid van deze verklaring eindigt indien er een verandering of toevoeging heeft plaatsgevonden welke niet met Gebuwin is afgestemd en in het geval van niet juist of incorrect gebruik van het product en het niet uit voeren van de vereiste controles.
  • Pagina 3: Inleiding

    Geachte klant, Allereerst willen wij u danken dat u een professioneel hijsproduct van Gebuwin B.V. heeft gekocht, wat met de grootste zorg is ontwikkeld, gefabriceerd en getest. Wij moeten u erop wijzen dat het noodzakelijk is om eerst deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen en op te volgen voordat u het product gaat gebruiken.
  • Pagina 4: Technische Gegevens

    Neem de juiste kabel/band - capaciteit in acht 3. Technische gegevens De type aanduiding van de Gebuwin wormwiel hand lieren is als volgt opgebouwd: : WormWiel lier, met hijslast van 250, 500, 1000, 1500, 2000, 3000, 4000, 5000 en 7500 kg...
  • Pagina 5: Ingebruikname

    Band montage Voor de keuze van de hijsband dient tabel 1 geraadpleegd te worden. Zorg dat de borgplaat t.b.v. de hijsband op de juiste manier aan de trommel bevestigd wordt. De band moet van achter de trommel naar boven aflopen. Echter bij sommige uitvoeringen kan de band ook van onderen horizontaal naar achteren lopen.
  • Pagina 6: Onderhoud

    * voor de wormwieloverbrenging schrijven wij het vet Texclad premium 2 van Texaco voor, of een equivalent. Dit vet is ook te bestellen via uw Gebuwin dealer of via www.gebuwin.com.
  • Pagina 7: Safety Regulations

    Dear customer, We would like to thank you for choosing a Gebuwin product. You’ve purchased a professional hoisting product which has been developed, produced and tested with the greatest care. However, it is our duty to draw your attention to the fact that firstly, it is essential to read these instructions carefully before using this product and secondly execute them before the product is actually put to use.
  • Pagina 8: Technical Details

    according to the regulations, loading hooks must be mounted to the cable with a thimble and a ferrule; the sideways leverage angle, the lanyard, must not exceed 3 degrees. there must be a minimum of 3 safety windings on the first layer of the drum when loaded;...
  • Pagina 9: Before Use

    Belt mounting Table 1 should be consulted for the choice of lifting strap. Ensure that the locking plate for the lifting strap is properly attached to the drum. The webbing should slope upwards from behind the drum. However, on some versions, the belt can also run horizontally from below to the back.
  • Pagina 10 * Texaco ‘Texclad premium 2’ is recommended by us for the worm wheel gearing (or equivalent). Orders can be placed through your Gebuwin dealer or on the website: www.gebuwin.com.
  • Pagina 11: Sicherheitsvorschriften

    Produkt gearbeitet wird. Des Weiteren möchten wir Sie auf unsere Internetsite www.gebuwin.com hinweisen, wo Sie verschiedenes. Zubehör für diese Winde erwerben können, z.B. komplette Seilsets und Antriebsfett für die Überbringung. Auch können Sie auf dieser Website folgende Informationen finden und herunterladen:...
  • Pagina 12: Technische Daten

    Die Last muss auf die richtige Art und Weise befestigt werden. mindestens 3 Sicherheitswindungen müssen unter Last auf der ersten Lage auf der Trommel bleiben die Oberseite der letzten Seillage muss frei liegen vom äussersten Rand der Trommelflansch; und zwar muss der Abstand das 1½-Fache des Seildurchschnitts betragen das Seil muss unter Vorspannung auf die Trommel aufgewickelt werden...
  • Pagina 13: Bedienung

    Befestigung des Gurtes Für die Wahl des Hebegurts ist Tabelle 1 heranzuziehen. Vergewissern Sie sich, dass die Verriegelungsplatte für das Hebeband ordnungsgemäß an der Trommel befestigt ist. Das Gurtband sollte von der Rückseite der Trommel nach oben verlaufen. Bei einigen Ausführungen kann das Band jedoch auch waagerecht von unten nach hinten verlaufen.
  • Pagina 14 6. Service Für den Service und Ersatzteilservice verweisen wir Sie an Ihren Gebuwin-Händler, bei Ihnen in der Nähe. Die Exploded View Zeichnungen der Ersatzteile können Sie auf der Internetsite www.gebuwin.com finden. Auf dieser Site können Sie auch eventuelle Ihre Ersatzteile bestellen.
  • Pagina 15 En outre, nous vous référons à notre site Internet www.gebuwin.com où vous pourrez vous procurer les différents accessoires de ce treuil, les séries complètes de câbles p.e.
  • Pagina 16: Description De La Fonction

    3. Renseignements techniques Le type de désignation a été monté comme suit: : Gamme GEBUWIN treuils à vis sans fin pour poids de levage de 250, 500, 1000 ou 1500 kg : Peinture au four couleur gris : zincage électrolytique : Treuil marin avec charge de levage de 500, 1500, 3000, 5000 kg en finition SST316 ou C5M : 1 compartiment du câble...
  • Pagina 17: Première Utilisation

    Montage de la sangle Le tableau 1 doit être consulté pour le choix de la sangle de levage. Veillez à ce que la plaque de verrouillage de la sangle de levage soit correctement fixée au tambour. La sangle doit être inclinée vers le haut à partir de l'arrière du tambour. Toutefois, sur certaines versions, la sangle peut également être horizontale, du bas vers l'arrière.
  • Pagina 18 6. Service Pour le service ou les pièces de rechange, nous vous prions de prendre contact avec votre distributeur Gebuwin à proximité de chez vous. Vous pouvez trouver le dessin de la vue éclatée pour les pièces de rechange sur le site Internet www.gebuwin.com Sur ce site, vous pouvez également commander vos pièces de rechange si nécessaire.
  • Pagina 19 Kjære kunde, Først av alt vil vi takke deg for at du kjøpte et profesjonelt løfteprodukt fra Gebuwin B.V. som er utviklet, produsert og testet med største omhu. Vi må påpeke at det er nødvendig å lese og følge denne håndboken nøye før du bruker produktet.
  • Pagina 20: Tekniske Data

    3. Tekniske data Typebetegnelsen på de manuelle vinsjene til Gebuwin er strukturert som følger: : WormWheel-vinsj, med løftebelastning på 250, 500, 1000, 1500, 2000, 3000, 4000, 5000 og 7500 kg : Sprocket Winch, med løftebelastning på 150, 300, 600, 1000 og 1500 kg : Winch Console Console, med løftebelastning på...
  • Pagina 21 Beware! Bremsen fungerer ikke hvis kabelretningen er feil. Kabellengden skal være så lang at det gjenstår minst 3 omdreininger på trommelen når lasten er i nedre stilling. Kabelen festes ved hjelp av den innebygde kabelklemmen. Montering av stropper Se tabell 1 for valg av løftestropp. Sørg for at løftebåndets låseplate er riktig festet til trommelen.
  • Pagina 22 * for ormutstyret foreskriver vi Texclad premium 2 fett fra Texaco, eller tilsvarende. Dette fettet kan også bestilles hos din Gebuwin-forhandler eller via www.gebuwin.com.
  • Pagina 23: Przepisy Bezpieczeństwa

    Ponadto pragniemy skierować Państwa na naszą stronę internetową: www.gebuwin.com , na której można zakupić różne akcesoria do tej wciągarki, np.
  • Pagina 24: Opis Funkcji

    używaj wyłącznie kabli z certyfikatem DIN 15020 o minimalnej wymaganej sile zrywającej z tabeli 1, jeśli zamierzasz używać paska, powinien on być certyfikowany zgodnie z EN1492-1; Kable/pasy i haki ładunkowe należy regularnie sprawdzać i konserwować zgodnie z normami DIN 15020 i EN1492-1; Liny i hak ładunkowy należy regularnie sprawdzać...
  • Pagina 25 Montaż na pasku Aby wybrać pas do podnoszenia, należy zapoznać się z Tabelą 1. Upewnij się, że płytka blokująca pasa podnoszącego jest prawidłowo przymocowana do bębna. Taśma powinna być nachylona w górę od strony bębna. Jednakże w niektórych wersjach pas może przebiegać również poziomo od dołu do tyłu.
  • Pagina 26: Rozwiązywanie Problemów

    * Texaco ' Texclad premium 2' jest przez nas zalecany do przekładni ślimakowych (lub odpowiednika). Zamówienia można składać u dealera Gebuwin lub na stronie internetowej: www.gebuwin.com . 5. Rozwiązywanie problemów Rozwiązanie...
  • Pagina 27 Además, le recomendamos que visite nuestra página web: www.gebuwin.com , en la que podrá adquirir diversos accesorios para este cabrestante, como por ejemplo juegos de cables completos y grasa lubricante especial para el accionamiento. Además, en esta página web encontrará información descargable sobre lo siguiente: información de servicio;...
  • Pagina 28: Detalles Técnicos

    De acuerdo con la normativa, los ganchos de carga deben montarse en el cable con un guardacabo y una férula; El ángulo de palanca lateral, del cordón, no debe superar los 3 grados. Debe haber un mínimo de 3 bobinas de seguridad en la primera capa del tambor cuando está...
  • Pagina 29: Antes De Usar

    Montaje del cinturón Para la elección de la correa de elevación se debe consultar la Tabla 1. Asegúrese de que la placa de bloqueo de la correa de elevación esté correctamente fijada al tambor. La correa debe ir hacia arriba desde detrás del tambor. Sin embargo, en algunas versiones, la correa también puede ir horizontalmente desde abajo hacia atrás.
  • Pagina 30: Solución De Problemas

    6. Servicio Para realizar el mantenimiento y/o adquirir piezas de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor Gebuwin más cercano. El diagrama de despiece de las piezas de repuesto está disponible en nuestro sitio web www.gebuwin.com . Los pedidos de las piezas de repuesto necesarias también se pueden realizar en el sitio web.
  • Pagina 31 Kära kund, Vi vill tacka dig för att du har valt en Gebuwin-produkt. Du har köpt en professionell lyftprodukt som har utvecklats, producerats och testats med största omsorg. Det är dock vår plikt att uppmärksamma dig på att det för det första är viktigt att läsa dessa instruktioner noggrant innan du använder denna produkt och för det andra utför dem innan produkten faktiskt tas i bruk.
  • Pagina 32: Tekniska Detaljer

    enligt bestämmelserna måste lastkrokar monteras på kabeln med en fingerborg och en hylsa; hävstångsvinkeln i sidled, linan, får inte överstiga 3 grader. det måste finnas minst 3 säkerhetslindningar på det första lagret av trumman när den är laddad; toppen av det sista kabelskiktet måste ha minst en och en halv kabeldiameter fritt utrymme mellan trumflänsens ytterkant;...
  • Pagina 33: Före Användning

    Bältesmontering Tabell 1 bör konsulteras för val av lyftband. Se till att låsplattan för lyftremmen är ordentligt fastsatt i trumman. Bandet ska luta uppåt från bakom trumman. Men på vissa versioner kan bältet även löpa horisontellt underifrån till baksidan. Akta sig: Om däcket går åt fel håll fungerar inte bromsen.
  • Pagina 34: Felsökning

    8. Garanti Gebuwin BV ger 1 års garanti på material- och tillverkningsfel på Gebuwin vinschar. Vid användning av Gebuwin-certifierade kablar förlängs garantin till 2 år. Garantin täcker inte slitage eller skador till följd av brist på regelbundet eller periodiskt underhåll. Den täcker inte skador på grund av otillräcklig övervakning, felaktiga åtgärder och felaktig användning av utrustningen, i synnerhet vid överbelastning, snedställning, under- eller överspänning eller felaktig anslutning.
  • Pagina 35 Kære kunde, Vi vil gerne takke dig, fordi du har valgt et Gebuwin-produkt. Du har købt et professionelt hejseprodukt, som er udviklet, produceret og testet med den største omhu. Det er dog vores pligt at gøre dig opmærksom på, at det for det første er vigtigt at læse disse instruktioner omhyggeligt, før du bruger dette produkt, og for det andet at udføre dem, før produktet faktisk tages i brug.
  • Pagina 36: Monteringsvejledning

    i henhold til forskrifterne skal læssekroge monteres på kablet med et fingerbøl og en ferrul; den sideværts løftestangsvinkel, snoren, må ikke overstige 3 grader. der skal være minimum 3 sikkerhedsviklinger på tromlens første lag ved belastning; toppen af det sidste kabellag skal have mindst halvanden kabeldiameterafstand mellem den ydre kant af tromleflangen;...
  • Pagina 37 Bæltemontering Tabel 1 bør konsulteres for valg af løftestrop. Sørg for, at låsepladen til løftestroppen er korrekt fastgjort til tromlen. Båndet skal hælde opad bagved tromlen. På nogle versioner kan bæltet dog også løbe vandret nedefra til bagsiden. Pas på: Hvis dækket kører i den forkerte retning, virker bremsen ikke.
  • Pagina 38: Fejlfinding

    8. Garanti Gebuwin BV giver 1 års garanti på materiale- og fabrikationsfejl på Gebuwin spil. Ved brug af Gebuwin certificerede kabler forlænges garantien til 2 år. Garantien dækker ikke slitage eller skader som følge af manglende regelmæssig eller periodisk vedligeholdelse. Den dækker ikke skader som følge af utilstrækkelig overvågning, forkerte handlinger og forkert brug af udstyret, især i tilfælde af overbelastning, skrå, under- eller overspænding eller forkert...
  • Pagina 39 1. Johdanto Hyvä asiakas, Haluamme kiittää sinua Gebuwin-tuotteen valinnasta. Olet ostanut ammattimaisen nostotuotteen, joka on kehitetty, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Velvollisuutemme on kuitenkin kiinnittää huomiosi siihen, että ensinnäkin on tärkeää lukea nämä ohjeet huolellisesti ennen tämän tuotteen käyttöä ja toiseksi suorittaa ne ennen tuotteen varsinaista käyttöönottoa.
  • Pagina 40: Tekniset Tiedot

    määräysten mukaan lastauskoukut on asennettava kaapeliin sormustimella ja holkilla; sivusuuntainen vipukulma, kaulanauha, ei saa ylittää 3 astetta. rummun ensimmäisessä kerroksessa on oltava vähintään 3 turvakäämiä kuormitettuna; viimeisen kaapelikerroksen yläosassa on oltava vähintään puolitoista kaapelin halkaisijan välys rummun laipan ulkoreunan välillä; kaapelin on oltava esijännitetty, kun se kääritään rummun ympärille;...
  • Pagina 41: Ennen Käyttöä

    Hihnan kiinnitys Taulukko 1 tulee katsoa nostohihnan valinnassa. Varmista, että nostohihnan lukituslevy on kiinnitetty kunnolla rumpuun. Nauhan tulee kallistua ylöspäin rummun takaa. Joissakin versioissa hihna voi kuitenkin kulkea myös vaakatasossa alhaalta taaksepäin. Varo: Jos rengas kulkee väärään suuntaan, jarru ei toimi. Hihnan pituuden tulee olla sellainen, että...
  • Pagina 42 4. Huolto Vinssi on purettava tarkastus- ja huoltotöitä varten. Tarkastus- ja huoltotyöt on suoritettava ammattitaitoisen henkilöstön, esim. Gebuwin- jälleenmyyjän kautta. Tarkastus/huoltoväli Tehtävät Ennen jokaista käyttöä tarkista silmämääräisesti kaapeli ja latauskoukku WW-tyyppisille vinsseille tarkista rasvan määrä* kierukkapyörän vaihteistosta tarkista jarrujen toiminta per vuosineljännes...
  • Pagina 43 Kijk op onze website www.gebuwin.com en YouTube pagina voor meer informatie over handlieren, hijsdavits, actuators en accessoires. . For more information about handwiches, swivel davits, actuators and accessories go to www.gebuwin.com or go to our YouTube page. Weitere Informationen zu Handseil Winden, Schwenk-Davit, Antrieben und Zubehör finden Sie auf unserer Website: www.gebuwin.com...

Inhoudsopgave