Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest SESA20 A1
Pagina 1
ELECTRIC SHOE DRYER / ELEKTRISCHER SCHUHTROCKNER / SÈCHE-CHAUSSURES ÉLECTRIQUE SESA20 A1 ELECTRIC SHOE DRYER ELEKTRISCHER SCHUHTROCKNER Operating instructions Bedienungsanleitung ELEKTRISCHE SCHOENENDROGER SÈCHE-CHAUSSURES ÉLECTRIQUE Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi ELEKTRICKÝ VYSOUŠEČ OBUVI ELEKTRYCZNA SUSZARKA Návod k obsluze DO BUTÓW Instrukcja obsługi ELEKTRICKÝ SUŠIČ OBUVI Návod na obsluhu...
Pagina 2
GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l‘uso Pagina Használati utasítás...
Information about these instructions for use Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The instructions for use are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all instructions regarding safety and use.
Warnings and symbols used The following warnings and symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the appliance (where applicable): DANGER! A warning with this symbol and the signal word "DANGER" indicates an imminently hazardous situation which will result in death or serious injury if not avoided.
Safety information DANGER! Check the appliance for visible external ■ damage before use. Do not operate an ap- pliance that has been damaged or dropped. If the power cord or power plug of this appli- ■ ance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their customer service or a similarly qualified person in order to avoid hazards.
Pagina 8
Only use the appliance in dry indoor areas. ■ The appliance must not be used in the imme- ■ diate vicinity of a bath, shower or swimming pool. Do not use the appliance in bathrooms, laundry areas, damp cellars or similar loca- tions.
Pagina 9
WARNING! This appliance may be used by children ■ aged 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
Only connect the power plug to a properly ■ installed, easily accessible power outlet whose voltage corresponds to the specifica- tion on the rating plate of the appliance. The power outlet must remain easily accessible after connection so that the appliance can be disconnected quickly from the power supply in an emergency.
♦ Remove all packaging materials and any protective film from the appliance. Appliance description (See fold-out page for illustrations) 1 On/Off switch I/O 2 Power plug 3 Heating element 4 Timer LED 3h 5 Timer LED 6h 6 Timer LED 9h 7 Timer button Operation and use Switching the appliance on and off...
Drying shoes ATTENTION! ► Do not cover the appliance during operation. Note ► The appliance is suitable for drying shoes from shoe size 34 (EU)/2 (UK). Pull out the heating elements 3 if necessary (see Fig. 1). Fig. 1 ► The appliance is suitable for boots up to a shaft height of 50 cm.
Switch off the appliance, pull the power plug 2 out of the outlet ♦ and remove the heating elements 3 from the shoes. ♦ Place the appliance on a heat-resistant surface to cool down. Setting the heating time The appliance has a timer that you can use to set the desired heating time of 3, 6 or 9 hours.
Storage ♦ If you are not using the appliance, disconnect it from the power supply and store it in a clean, dry place away from direct sunlight. Disposal Applies only to France: The product, its packaging and the operating instructions are recyclable. They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately.
If your old appliance has stored any personal data, you are respon- sible for deleting it yourself before returning it. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. Disposal of the packaging The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable.
Protection type Heating element: IPX2 (protection against dripping water falling at an angle ≤ 15°) Power plug: IPX0 (no protection, only suitable for dry rooms) Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights.
Pagina 17
Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warran- ty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches or parts made of glass.
■ You can return a defective product to us free of charge to the ser- vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installa- tion software at www.lidl-service.com.
Pagina 20
Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..18 Bestimmungsgemäße Verwendung ... . . 18 Verwendete Warnhinweise und Symbole ..19 Sicherheitshinweise ......20 Lieferumfang und Transportinspektion .
Informationen zu dieser Bedienungs- anleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Verwendete Warnhinweise und Symbole In der vorliegenden Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und dem Gerät werden folgende Warnhinweise und Symbole verwendet (falls zutreffend): GEFAHR! Ein Warnhinweis mit diesem Symbol und dem Signalwort „GEFAHR“ kennzeichnet eine unmittelbar bevorstehende Gefährdungs situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
Sicherheitshinweise GEFAHR! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwen- ■ dung auf äußere sichtbare Schäden. Neh- men Sie ein beschädigtes oder heruntergefal- lenes Gerät nicht in Betrieb. Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker ■ dieses Gerätes beschädigt werden, müssen sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Pagina 24
Wählen Sie den Standort des Gerätes so, das ■ niemand über das Netzkabel stolpern kann. Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen ■ Innenräumen. Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe ■ einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzt werden. Verwen- den Sie das Gerät nicht in Badezimmern, in Wäschebereichen, feuchten Kellern oder ähnlichen Orten.
Pagina 25
WARNUNG! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren ■ und darüber sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ■ ordnungsgemäß installierte, leicht zugäng- liche Netzsteckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild des Ge- rätes entspricht. Die Netzsteckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein, um im Notfall das Gerät schnell vom Stromkreis trennen zu können.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien vom Gerät. Gerätebeschreibung (Abbildungen siehe Ausklappseite) 1 Ein-/Aus-Schalter I/O 2 Netzstecker 3 Heizelement 4 LED Timer 3h 5 LED Timer 6h 6 LED Timer 9h 7 Taste Timer Bedienung und Betrieb Gerät ein- und ausschalten Stecken Sie den Netzstecker 2 des Gerätes in eine geeignete, ♦...
Schuhe trocknen ACHTUNG! ► Das Gerät darf nicht abgedeckt betrieben werden. Hinweis ► Das Gerät ist zum Trocknen von Schuhen ab Schuhgröße 34 (EU)/2 (UK) geeignet. Ziehen Sie die Heizelemente 3 bei Bedarf aus (siehe Abb. 1). Abb. 1 ► Das Gerät ist für Stiefel bis zu einer Schafthöhe von 50 cm geeignet.
Lassen Sie die Heizelemente 3 in den Schuhen, bis diese ♦ trocken sind. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker 2 aus ♦ der Steckdose und nehmen Sie die Heizelemente 3 aus den Schuhen. ♦ Legen Sie das Gerät zum Abkühlen auf eine hitzeunempfindliche Oberfläche.
► Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssig- keiten ein und schützen Sie es vor Spritzwasser. ► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an. ♦ Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
Gerät entsorgen Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungs- zeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Verpackung entsorgen Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträgli- chen und entsorgungs technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäu- fer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht einge- schränkt.
Pagina 34
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge- mäß...
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installations- software herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl- Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 460407_2401 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich...
Pagina 36
Table des matières Informations relatives à ce mode d'emploi ..34 Utilisation conforme ......34 Avertissements et symboles utilisés .
Informations relatives à ce mode d'emploi Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage.
Avertissements et symboles utilisés Les avertissements et symboles suivants sont utilisés (s'il y a lieu) dans le présent mode d'emploi, sur l'emballage et sur l'appareil : DANGER ! Un avertissement accompagné de ce symbole et de la mention "DANGER" désigne une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, a pour conséquence d'entraîner la mort ou une blessure grave.
Avertissements de sécurité DANGER ! Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ■ ne présente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil en- dommagé ou qui a chuté. Si le cordon d'alimentation ou la fiche secteur ■ de l'appareil sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque.
Pagina 40
Ne retirez jamais la fiche secteur de la prise ■ de courant en tirant sur le cordon d'alimenta- tion ou avec les mains mouillées. Choisissez le lieu d'installation de l'appareil ■ en veillant à ce que personne ne puisse trébucher sur le cordon d'alimentation. N'utilisez l'appareil qu'à...
Pagina 41
Toutes les modifications et réparations sur ■ l'appareil ou les accessoires doivent être exclusivement effectuées par le fabricant ou par des personnes qu'il a expressément autorisées à cet effet. AVERTISSEMENT ! Cet appareil peut être utilisé par des enfants ■ à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissances, à...
Pagina 42
Éteignez l'appareil après chaque utilisation et ■ avant le nettoyage. Ne faites pas fonctionner l'appareil raccordé ■ à une rallonge, un adaptateur ou une multi- prise. Raccordez la fiche secteur uniquement à une ■ prise de courant installée en bonne et due forme, facilement accessible, dont la tension correspond à...
Matériel fourni et inspection après transport L'appareil est livré équipé de série des composants suivants : ● Sèche-chaussures électrique ● Ce mode d'emploi Remarque ► Vérifiez que la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent. En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à...
Utilisation et fonctionnement Mettre en marche et éteindre l'appareil ♦ Branchez la fiche secteur 2 de l'appareil dans une prise de courant appropriée et librement accessible. La fiche secteur 2 doit être entièrement insérée dans la prise de courant. ♦ Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt I/O 1.
Pagina 45
Fig. 1 ► L'appareil est adapté aux bottes avec une hauteur de tige jusqu'à 50 cm. ► Pendant le fonctionnement, l'appareil chauffe au maximum à 56 °C, puis maintient cette température constante. ► N'utilisez pas l'appareil plus de 9 heures de suite. Veillez à assurer un apport d'air suffisant.
Régler la durée de chauffage L'appareil comporte une minuterie vous permettant de régler la durée de chauffage souhaitée sur 3, 6 ou 9 heures. ♦ Lorsque l'appareil est allumé, appuyez éventuellement plusieurs fois sur la touche minuterie 7 pour régler une durée de chauffage de 3, 6 ou 9 heures.
Entreposage ♦ Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de l'alimentation électrique et entreposez-le dans un endroit propre et sec, à l'abri de l'exposition directe aux rayons du soleil. Recyclage Le produit, l‘emballage et le mode d’emploi sont recyclables, soumis à une responsabilité...
Si votre appareil usagé contient des données à caractère personnel, vous assumez la responsabilité personnelle de les effacer avant de le rapporter. Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. Recyclage de l’emballage Les matériaux d’emballage ont été...
Indice de protection Élément chauffant : IPX2 (protection contre les gouttes d'eau tombant en biais (angle ≤ 15°) Fiche secteur : IPX0 (pas de protection, convient uniquement aux pièces sèches) Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à...
Pagina 50
Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à...
Pagina 51
Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été...
Pagina 52
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acqué- reur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce pro- duit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Pagina 54
Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fa- brication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à...
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Pagina 56
Inhoud Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ..54 Gebruik in overeenstemming met de bestemming . 54 Gebruikte waarschuwingen en pictogrammen ..55 Veiligheidsvoorschriften ..... . . 56 Inhoud van het pakket en inspectie na transport .
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Hij bevat belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
Gebruikte waarschuwingen en pictogrammen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het apparaat worden de volgende waarschuwingen en pictogrammen gebruikt (indien van toepassing): GEVAAR! Een waarschuwing met dit pictogram en met het signaalwoord “GEVAAR” duidt op een onmiddellijk aanwezige gevaarlijke situatie die fataal of ernstig letsel tot gevolg heeft als deze niet wordt vermeden.
Veiligheidsvoorschriften GEVAAR! Controleer het apparaat vóór gebruik op ■ zichtbare schade aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd is of gevallen is. Wanneer het netsnoer of de stekker van dit ■ apparaat beschadigd raken, moeten deze worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico's te voorkomen.
Pagina 60
Kies de plek van opstelling van het apparaat ■ zodanig dat niemand over het netsnoer kan struikelen. Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes ■ binnenshuis. Het apparaat mag niet in de onmiddellijke ■ nabijheid van een badkuip, een douche of een zwembad worden gebruikt.
Pagina 61
Alle wijzigingen en reparaties aan het ap- ■ paraat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of door personen die hiervoor uitdrukkelijk zijn geautoriseerd door de fabrikant. WAARSCHUWING! Dit apparaat mag worden gebruikt door ■ kinderen vanaf 8 jaar of ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht...
Pagina 62
Schakel het apparaat na elk gebruik en voor- ■ afgaand aan de reiniging uit. Gebruik het apparaat niet met een verleng- ■ snoer, adapter of stekkerdoos. Sluit de stekker alleen aan op een volgens de ■ voorschriften geïnstalleerd, goed toegankelijk stopcontact waarvan de spanning overeen- komt met de gegevens op het typeplaatje op het apparaat.
Inhoud van het pakket en inspectie na transport Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: ● Elektrische schoendroger ● Deze gebruiksaanwijzing Opmerking ► Controleer of het pakket compleet en vrij van zichtbare schade is. Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
Zet het apparaat aan door op de aan-uitknop I/O 1 te ♦ drukken. De led-timer 3h 4 brandt rood. Zet het apparaat uit door op de aan-uitknop I/O 1 te drukken. ♦ De led-timer 3h/6h/9h 4/5/6 gaat uit. Haal de stekker 2 van het apparaat uit het stopcontact als u het apparaat niet meer gebruikt.
► Laat het apparaat niet langer dan 9 uur achtereen werken. Zorg voor voldoende ventilatie. Gebruik per schoen maar één verwarmingselement 3. ► ♦ Schakel het apparaat in en steek telkens één verwarmingsele- ment 3 in een van de te drogen schoenen. Houd ongeveer 2 cm afstand van de teen van de schoen, zodat de warme lucht in de schoen kan circuleren.
Reiniging WAARSCHUWING! ► Haal voor een reiniging altijd eerst de stekker uit het stopcontact. ► Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt. Reinig het appa- raat uitsluitend in afgekoelde toestand. LET OP! ► Zorg ervoor dat er tijdens de reiniging geen vocht in het appa- raat binnendringt om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen.
Afvoeren Geldt alleen voor Frankrijk: Het product, de verpakking en de gebruik- saanwijzing zijn recycleerbaar, vallen onder de uitgebreide producentenverantwoordelijk- heid en worden gescheiden ingezameld. Apparaat afvoeren Het pictogram hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. Verpakking afvoeren De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun milieuvriende- lijkheid en zijn recyclebaar. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Pagina 70
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars of onder- delen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondes- kundig is gebruikt of is gerepareerd.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden. Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 460407_2401 de gebruiksaanwijzing openen. Service Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: kompernass@lidl.nl...
Pagina 72
Obsah Informace k tomuto návodu k obsluze ... 70 Použití v souladu s určením ....70 Použitá...
Informace k tomuto návodu k obsluze Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Součástí tohoto výrobku je návod k obsluze. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze, na obalu a na přístroji (pokud je to možné) jsou použita následující varování a symboly: NEBEZPEČÍ! Výstražný pokyn s tímto symbolem a signálním slovem „NEBEZPEČÍ“ označuje bezpro- středně hrozící nebezpečnou situaci, která, pokud se jí...
Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ! Před použitím přístroje zkontrolujte, zda na ■ něm nejsou vnější viditelná poškození. Poško- zený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu. Pokud se síťový kabel nebo síťová zástrčka ■ tohoto přístroje poškodí, musí je vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdob- ně...
Pagina 76
Přístroj používejte pouze v suchých vnitřních ■ prostorách. Přístroj se nesmí používat v bezprostřední ■ blízkosti vany, sprchy nebo bazénu. Přístroj nepoužívejte v koupelnách, prádelnách, vlhkých sklepech nebo podobných místech. Před dotykem přístroje si pečlivě osušte ■ mokré ruce. Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo ■...
Pagina 77
VÝSTRAHA! Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, ■ smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí, které vyplývá z jeho použití.
Síťovou zástrčku připojujte pouze do řádně ■ nainstalované, snadno přístupné síťové zá- suvky, jejíž napětí odpovídá údaji na typo- vém štítku přístroje. Síťová zásuvka musí být i po připojení nadále snadno přístupná, aby bylo možné v případě nouze přístroj rychle odpojit od elektrického obvodu.
♦ Odstraňte z přístroje všechen obalový materiál a případné ochranné fólie. Popis přístroje (obrázky viz výklopná strana) 1 vypínač I/O 2 síťová zástrčka 3 topný článek 4 LED časovače 3 hod. 5 LED časovače 6 hod. 6 LED časovače 9 hod. 7 tlačítko časovače (Timer) Obsluha a provoz Zapnutí...
Vysoušení bot POZOR! ► Přístroj se nesmí provozovat zakrytý. Upozornění ► Přístroj je vhodný k vysoušení bot od velikosti boty 34 (EU)/ 2 (UK). Podle potřeby vytáhněte topné články 3 (viz obr. 1). Obr. 1 ► Přístroj je vhodný pro vysoké boty do výšky 50 cm. ►...
Nastavení doby ohřevu Přístroj je vybaven časovačem, pomocí kterého můžete nastavit požadovanou dobu ohřevu 3, 6 nebo 9 hodin. ♦ Ve vypnutém stavu příp. několikrát stiskněte tlačítko časovače 7, abyste nastavili dobu ohřevu 3, 6 nebo 9 hodin. (Timer) Odpovídající LED časovače 3/6/9 hod. 4/5/6 svítí červeně. ♦...
Skladování ♦ Pokud přístroj nebudete používat, odpojte jej od napájení a uložte na čistém, suchém místě bez přímého slunečního záření. Likvidace Platí pouze pro Francii: Výrobek, obal a návod k obsluze jsou recyklovatelné, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a shromažďují se odděleně.
Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá obecní nebo městská správa. Likvidace obalu Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů. Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě...
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V pří- padě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
Pagina 85
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně pou- žíván nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé...
Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 460407_2401 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ CZ 83 ■...
Pagina 88
Spis treści Informacje o instrukcji obsługi ....86 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..86 Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole 87 Wskazówki bezpieczeństwa .
Informacje o instrukcji obsługi Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań.
Zastosowane wskazówki ostrze- gawcze i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu i na urządzeniu użyto następujących ostrzeżeń i symboli (o ile mają zastosowanie): NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ostrzeżenie zawiera- jące ten symbol i słowo sygnalizacyjne „NIEBEZ- PIECZEŃSTWO” oznacza sytuację bezpośrednio niebezpieczną, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować...
Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, ■ czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub spadło na ziemię. W przypadku uszkodzenia kabla zasila- ■ jącego tego urządzenia należy zleć jego wymianę producentowi, w punkcie serwiso- wym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje.
Pagina 92
Nigdy nie wyciągaj wtyku sieciowego z ■ gniazda zasilania ciągnąc za kabel zasilają- cy, lecz zawsze chwytaj za wtyk. Miejsce na urządzenie wybierz tak, aby nikt ■ nie potknął się o kabel zasilający. Korzystaj z urządzenia tylko w suchych ■ pomieszczeniach zamkniętych.
Pagina 93
Wszystkie zmiany i naprawy urządzenia lub ■ akcesoriów mogą być wykonywane tylko przez producenta lub osoby jednoznacznie upoważnione przez niego. OSTRZEŻENIE! Urządzenie mogą używać dzieci od 8. roku ■ życia oraz osoby o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej bądź też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz...
Pagina 94
Zawsze wyłączaj urządzenie po każdym ■ użyciu i przed czyszczeniem. Nie wolno korzystać z urządzenia podłą- ■ czonego do przedłużacza, adaptera lub do rozgałęziacza elektrycznego. Wtyk sieciowy podłączaj tylko do prawi- ■ dłowo zainstalowanego, łatwo dostępnego gniazda zasilania o napięciu podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Zakres dostawy i przegląd po transporcie Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elemen- tami: ● Elektryczna suszarka do butów ● Niniejsza instrukcja obsługi Wskazówka ► Sprawdź dostawę pod kątem kompletności i widocznych uszko- dzeń. W przypadku niekompletnej dostawy bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować...
Obsługa i eksploatacja Włączanie i wyłączanie urządzenia Podłącz wtyk sieciowy 2 urządzenia do odpowiedniego, ♦ swobodnie dostępnego gniazda zasilania. Wtyk sieciowy 2 musi być całkowicie włożony do gniazda zasilania. Włącz urządzenie, naciskając włącznik/wyłącznik I/O 1. ♦ Dioda LED zegara sterującego 3h 4 świeci na czerwono. Wyłącz urządzenie, naciskając włącznik/wyłącznik I/O 1.
Pagina 97
Wskazówka ► Urządzenie jest przeznaczone do suszenia butów o rozmiarze od 34 (UE)/2 (UK). W razie potrzeby zdejmij elementy grzejne 3 (patrz rys. 1). Rys. 1 ► Urządzenie jest przeznaczone do butów z cholewką o wysokości 50 cm. ► Urządzenie rozgrzewa się podczas pracy maksymalnie do 56°C i utrzymuje później tę...
Ustawianie czasu grzania Urządzenie jest wyposażone w zegar sterujący, którym można ustawiać wybrany czas grzania 3, 6 lub 9 godzin. ♦ W stanie włączonym naciśnij ewentualnie kilka razy przycisk 7, aby ustawić czas grzania 3, 6 lub zegara sterującego 9 godzin. Odpowiednia dioda LED zegara sterującego 3h/6h/ 9h 4/5/6 świeci się...
Przechowywanie ♦ Na czas dłuższego nieużywania odłącz urządzenie od zasila- nia elektrycznego i przechowuj je w czystym, suchym miejscu, nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Utylizacja Dotyczy wyłącznie Francji: Produkt, opakowanie nadają i instrukcja obsługi się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta i są zbierane selektywnie. Utylizacja urządzenia Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że urządzenie to podlega...
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się...
Załącznik Dane techniczne Wejście 220‒240 V ∼, 50 Hz Moc znamionowa 20 W Klasa ochronności II / (podwójna izolacja) Stopień ochrony Element grzejny: IPX2 (ochrona przed pada- jącą pod kątem kapiąca wodą (kąt ≤ 15°) Wtyk sieciowy: IPX0 (brak ochrony, nadaje się tylko do suchych pomieszczeń) Gwarancja Kompernaß...
Pagina 102
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośred- nio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką...
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklej- ce z tyłu bądź na spodzie urządzenia. ■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Pagina 104
Obsah Informácie o tomto návode na obsluhu ..102 Používanie v súlade s určeným účelom ..102 Použité výstražné upozornenia a symboly ..103 Bezpečnostné...
Informácie o tomto návode na obsluhu Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokyn- mi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na prístroji sú použité nasle- dujúce výstražné upozornenia a symboly (ak je to relevantné): NEBEZPEČENSTVO! Výstražné upozornenie s týmto symbolom a signálnym slovom „NEBEZPE- ČENSTVO“ označuje bezprostrednú nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, má...
Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO! Pred použitím skontrolujte, či nie je prístroj ■ viditeľne poškodený. Neuvádzajte do pre- vádzky poškodený prístroj ani prístroj, ktorý predtým spadol. Ak sa sieťový kábel alebo sieťová zástrčka ■ tohto prístroja poškodí, musí sa nechať vyme- niť výrobcom alebo jeho zákazníckym servi- som alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo ohrozeniam.
Pagina 108
Prístroj umiestnite tak, aby nikto nemohol ■ o sieťový kábel zakopnúť. Prístroj používajte len v suchých vnútorných ■ priestoroch. Prístroj sa nesmie používať v bezprostred- ■ nej blízkosti vane, sprchy alebo bazéna. Prístroj nepoužívajte v kúpeľniach, oblastiach práčovní, vlhkých pivniciach alebo na po- dobných miestach.
Pagina 109
VÝSTRAHA! Tento prístroj môžu používať deti vo veku ■ 8 rokov a viac, ako aj osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúsenosti a/alebo vedomostí vtedy, keď sa na ne dohliada alebo boli poučené vzhľadom na bezpečné používanie prístroja a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá.
Sieťovú zástrčku zastrčte iba do riadne ■ nainštalovanej, ľahko prístupnej sieťovej zá- suvky, ktorej napätie zodpovedá údajom na typovom štítku prístroja. Sieťová zásuvka musí byť ľahko prístupná aj po pripojení, aby ste v prípade núdze mohli prístroj rýchlo odpojiť od elektrického obvodu.
♦ Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a prípadné ochranné fólie. Opis spotrebiča (Obrázky pozri na roztváracej strane) 1 Vypínač I/O 2 Sieťová zástrčka 3 Ohrievací prvok 4 LED kontrolka časovača 3 h 5 LED kontrolka časovača 6 h 6 LED kontrolka časovača 9 h 7 Tlačidlo časovača Obsluha a prevádzka Zapnutie a vypnutie prístroja...
Sušenie topánok POZOR! ► Prístroj sa nesmie používať zakrytý. Upozornenie ► Prístroj je vhodný na sušenie topánok od veľkosti 34 (EU)/2 (UK). V prípade potreby stiahnite vyhrievacie prvky 3 (pozri obr. 1). Obr. 1 ► Prístroj je vhodný do čižiem do výšky sáry 50 cm. ►...
Nastavenie doby ohrevu Súčasťou prístroja je časovač, pomocou ktorého môžete nastaviť požadovanú dobu ohrevu 3, 6 alebo 9 hodín. ♦ Zapnutom stave prípadne viackrát stlačte tlačidlo Časovač ktorým nastavíte trvanie ohrevu na 3, 6 alebo 9 hodín. Príslušná LED kontrolka časovača 3 h/6 h/9 h 4/5/6 zasvieti na červeno.
Skladovanie ♦ Ak nebudete prístroj používať, odpojte ho od napájania elektric kým prúdom a uskladnite na čistom, suchom mieste bez priameho slnečného žiarenia. Likvidácia Platí len pre Francúzsko: Produkt, obal a návod na obsluhu sú recyklovateľné, podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbierajú sa oddelene.
Likvidácia prístroja Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj po uplynutí doby používania nesmiete zlikvidovať s normálnym domovým odpadom, ale musíte ho odovzdať v špeciálne zriadených zberných miestach, zberných dvoroch alebo v prevádzkach na likvidáciu odpadov.
Príloha Technické údaje Vstup 220–240 V ∼, 50 Hz Menovitý výkon 20 W Trieda ochrany II / (dvojitá izolácia) Krytie Ohrievací prvok: IPX2 (ochrana proti šikmo kvapkajúcej vode (uhol ≤ 15°) Sieťová zástrčka: IPX0 (žiadna ochrana, vhodná len do suchých miestností) Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená...
Pagina 117
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba. Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vy- menené...
Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 460407_2401 ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisné- ho strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 116 SK...
Pagina 120
Índice Información sobre estas instrucciones de uso ..118 Uso previsto ....... . 118 Indicaciones de advertencia y símbolos utilizados 119 Indicaciones de seguridad .
Información sobre estas instrucciones de uso Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de su seguri- dad, uso y desecho. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Indicaciones de advertencia y símbolos utilizados En estas instrucciones de uso, en el embalaje y en el aparato se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia y símbolos (si corresponde): ¡PELIGRO! Una indicación de advertencia mar- cada con este símbolo y con el término "PELIGRO" designa una situación de peligro inminente que, si no se evita, causa lesiones mortales o graves.
Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO! Antes de usar el aparato, compruebe si hay ■ signos de daños externos visibles. No ponga en funcionamiento un aparato dañado o que se haya caído. Si se estropean el cable de red o el enchufe ■...
Pagina 124
Seleccione un lugar de instalación para el ■ aparato en el que nadie pueda tropezarse con el cable de red. Utilice el aparato exclusivamente en estancias ■ interiores secas. El aparato no debe usarse cerca de una ■ bañera, ducha o piscina. No utilice este aparato en el baño, en zonas de lavado, en sótanos o trasteros húmedos ni en lugares similares.
Pagina 125
¡ADVERTENCIA! Este aparato puede ser utilizado por niños ■ a partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesarios siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correc- tamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Conecte el enchufe exclusivamente a una ■ toma eléctrica instalada correctamente, de fácil acceso y con una tensión que se corres- ponda con la especificada en la placa de características del aparato. La toma eléctrica debe seguir estando fácilmente accesible tras la conexión del aparato para que, en caso de peligro, pueda desconectarse con rapidez.
Indicación ► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
♦ Para apagar el aparato, pulse el interruptor de encendido/ apagado I/O 1. Tras esto, el led del temporizador de 3 h/6 h/ 9 h 4/5/6 se apaga. Desconecte el enchufe 2 del aparato de la toma eléctrica cuando deje de utilizarlo. Indicación ► Tras encender el aparato, se aplica de forma estándar el ajuste del temporizador de 3 horas (3 h).
♦ Encienda el aparato e introduzca un elemento térmico 3 en cada zapato/bota que deba secarse. Mantenga una distancia de apro- ximadamente 2 cm con respecto a la punta del calzado para que el aire pueda circular por su interior. Después de unos 10 minutos, el aparato alcanza su temperatura máxima de 56 °C.
¡ATENCIÓN! ► Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en el aparato para evitar daños irreparables. ► No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos y protéjalo de las salpicaduras de agua. ► No use productos de limpieza abrasivos, agresivos o químicos, ya que pueden dañar la superficie del aparato.
Desecho del aparato El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o a través de empresas de desechos previstas especialmente para ello.
Anexo Características técnicas Entrada 220-240 V ∼, 50 Hz Potencia nominal 20 W Clase de aislamiento (aislamiento doble) Grado de protección Elemento térmico: IPX2 (protección con- tra el goteo de agua con una inclinación de ≤15°) Enchufe: IPX0 (sin protección, sólo apto para habitaciones secas) Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha...
Pagina 133
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella.
Pagina 134
Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le roga- mos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (IAN) 460407_2401 como justificante de compra. ■...
Asistencia técnica Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 460407_2401 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA...
Pagina 136
Indholdsfortegnelse Informationer om denne betjeningsvejledning . . . 134 Anvendelsesområde ......134 Anvendte advarsler og symboler ....135 Sikkerhedsanvisninger .
Informationer om denne betjenings- vejledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Gør dig fortrolig med alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug.
Anvendte advarsler og symboler I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarsler og symboler på emballagen og produktet (hvis de er relevante): FARE! En advarsel med dette symbol og signal- ordet "FARE" angiver en umiddelbart forestående farlig situation, som medfører døden eller alvorlige kvæstelser, hvis faren ikke undgås.
Sikkerhedsanvisninger FARE! Kontrollér produktet for udvendige, synlige ■ skader før brug. Brug ikke produktet, hvis det er beskadiget eller har været tabt på gulvet. Hvis dette produkts strømledning eller strøm- ■ stik beskadiges, skal den/det udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så...
Pagina 140
Brug kun produktet indendørs i tørre rum. ■ Produktet må aldrig anvendes lige i nærheden ■ af et badekar, brusebad eller svømmebassin. Brug ikke produktet i badeværelser, i vaskerum, fugtige kældre eller lignende steder. Tør hænderne omhyggeligt, hvis de er våde, ■...
Pagina 141
ADVARSEL! Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år og ■ derover samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
Slut kun strømstikket til en korrekt installeret, ■ let tilgængelig stikkontakt med samme spæn- ding som angivet på produktets typeskilt. Efter tilslutning skal det fortsat være nemt at få adgang til stikkontakten, så produktet hurtigt kan afbrydes fra strømkredsen i en nødsituation.
Beskrivelse af produktet (Se billederne på fold-ud-siden) 1 Tænd-/sluk-knap I/O 2 Strømstik 3 Varmeelement 4 LED tidsur 3h 5 LED tidsur 6h 6 LED tidsur 9h 7 Knap til tidsur Betjening og funktion Tænd og sluk for produktet Sæt produktets strømstik 2 i en egnet, let tilgængelig stikkontakt. ♦...
Tørring af sko OBS! ► Produktet må ikke bruges, hvis det er dækket til. Bemærk ► Produktet er beregnet til tørring af sko fra størrelse 34 (EU)/2 (UK). Tag varmeelementerne 3 ud ved behov (se fig. 1). Fig. 1 ► Produktet er egnet til støvler med en skafthøjde på...
Indstilling af varmetid Produktet har et tidsur, som kan bruges til indstilling af den ønskede varmetid på 3, 6 eller 9 timer. ♦ Tryk flere gange, når produktet er tændt, på knappen tidsur for at indstille en varmetid på 3, 6 eller 9 timer. LED tidsur 3h/6h/9h 4/5/6 lyser rødt.
Bortskaffelse Gælder kun for Frankrig: Produktet, emballagen og betjeningsvej- ledning kan genbruges, er underlagt et udvidet producentansvar og indsamles sorteret. Bortskaffelse af produktet Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at produktet ikke må...
Bortskaffelse af emballage Emballeringsmaterialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges. Bortskaf emballagematerialer, som du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter. Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse.
Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Pagina 149
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti om- fatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller dele af glas. Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller vedligeholdt.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre manualer, produktvideoer og installationssoftware. Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-ser- vicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning af artikelnummeret (IAN) 460407_2401. Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 460407_2401 Importør...
Informazioni sul presente manuale di istruzioni Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni sulla sicurezza, sull'uso e sullo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale di istruzioni, sulla confezione e sull'apparecchio vengono utilizzati gli avvisi e i simboli seguenti (se pertinenti): PERICOLO! Un avviso con questo simbolo e la parola di segnalazione "PERICOLO" indica una situazione di pericolo immediata che, se non viene evitata, ha come conseguenza la morte o una lesione grave.
Avvertenze di sicurezza PERICOLO! Prima dell'uso, controllare l'apparecchio per ■ rilevare eventuali danni esterni visibili. Non mettere in funzione l'apparecchio se è danneggiato o nel caso in cui sia caduto. Se il cavo di alimentazione o la spina di ■ questo apparecchio sono danneggiati, per evitare pericoli farli sostituire dal produttore, dal centro di assistenza ai clienti autorizzato...
Pagina 156
Non staccare mai la spina dalla presa di ■ corrente tirando il cavo di alimentazione o con le mani bagnate. Posizionare l'apparecchio in un punto in cui ■ nessuno possa inciampare sul cavo di ali- mentazione. Utilizzare l'apparecchio solo in luoghi chiusi ■...
Pagina 157
Qualsiasi modifica o riparazione dell'appa- ■ recchio o degli accessori è di esclusiva com- petenza del produttore o di persone espressa- mente autorizzate dal produttore. AVVERTENZA! Questo apparecchio può essere utilizzato ■ dai bambini di almeno 8 anni di età e da persone con capacità...
Pagina 158
Spegnere l'apparecchio dopo l'uso e prima ■ di pulirlo. Non usare l'apparecchio con un cavo di pro- ■ lunga o un adattatore né collegarlo ad una presa multipla. Collegare la spina solo a una presa corret- ■ tamente installata e facilmente accessibile la cui tensione corrisponda ai dati riportati sulla targhetta dell'apparecchio.
Materiale in dotazione e ispezione dei danni da trasporto La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti compo- nenti: ● Asciuga scarpe elettrico ● Il presente manuale di istruzioni Nota ► Controllare che la fornitura sia completa e che non presenti danni visibili.
Utilizzo e funzionamento Accensione e spegnimento dell'apparecchio Inserire la spina 2 dell'apparecchio in una presa di corrente ♦ adatta e liberamente accessibile. La spina 2 deve essere inseri- ta completamente nella presa di corrente. Accendere l'apparecchio premendo l'interruttore on/off I/O 1. ♦...
► L'apparecchio è adatto a stivali con gambale di massimo 50 cm di altezza. ► Durante il funzionamento l'apparecchio si riscalda fino a massimo 56 °C, poi mantiene costante questa temperatura. ► Non utilizzare l'apparecchio per oltre 9 ore di seguito. Provvedere ad un apporto d'aria sufficiente.
Pulizia AVVERTENZA! ► Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina dalla presa di corrente. ► Fare raffreddare l'apparecchio prima della pulizia. Pulire l'appa- recchio esclusivamente quando è freddo. ATTENZIONE! ► Per evitare l'irreparabile danneggiamento dell'apparecchio, assicurarsi che durante la pulizia non vi penetri umidità. ►...
Smaltimento Valido solo per la Francia: Il prodotto, l’imballaggio e il libretto di istruzioni sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità estesa del produttore e vengono raccolti in maniera differenziata. Smaltimento dell’apparecchio l simbolo del bidone dei rifiuti barrato, raffigurato lateralmente, indica che l’apparecchio è...
Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l'amministra- zione comunale. Smaltimento dell’imballaggio I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità...
Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di ac- quisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali. Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto.
Pagina 166
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbri- cazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…).
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indica- zione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è...
Pagina 168
Tartalomjegyzék A jelen használati útmutatóra vonatkozó információk 166 Rendeltetésszerű használat ....166 Használt figyelmeztető utasítások és szimbólumok 167 Biztonsági utasítások ......168 A csomag tartalma és hiánytalanságának ellenőrzése .
A jelen használati útmutatóra vonatkozó információk Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával egy kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, a használatra és az ártalmatlaní- tásra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági tudnivalóval.
Használt figyelmeztető utasítások és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson és a készüléken a következő figyelmeztető utasításokat és szimbólumokat használjuk (ha vannak ilyenek): VESZÉLY! Az ezzel a szimbólummal és a „VESZÉLY” szóval ellátott figyelmeztető utasítás olyan közvetlen veszélyes helyzetre figyelmeztet, amely halált vagy súlyos sérülést okoz, ha nem előzik meg.
Biztonsági utasítások VESZÉLY! Használat előtt ellenőrizze a készüléket, ■ hogy nincs-e rajta látható sérülés. Ne mű- ködtesse a készüléket, ha az megsérült vagy leesett. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült ■ hálózati kábelt vagy csatlakozódugót a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló...
Pagina 172
Úgy válassza ki a készülék helyét, hogy senki ■ ne tudjon megbotlani a hálózati kábelben. A készüléket csak száraz beltéri helyiségek- ■ ben használja. A készüléket nem szabad kád, zuhanyzó ■ vagy úszómedence közvetlen közelében használni. Ne használja a készüléket fürdő- szobában, mosókonyhában, nedves pincé- ben vagy hasonló...
Pagina 173
FIGYELMEZTETÉS! A készüléket 8 éven felüli gyermekek és ■ csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és / vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
A hálózati csatlakozódugót kizárólag sza- ■ bályszerűen telepített, könnyen elérhető hálózati csatlakozóaljzatba csatlakoztassa, amelynek feszültsége megfelel a készülék típustábláján feltüntetett feszültségértéknek. A hálózati csatlakozóaljzatnak könnyen elér- hetőnek kell lenni, hogy a készüléket vész- helyzetben gyorsan le lehessen választani az áramellátásról. Ez a készülék nem használható...
Tudnivaló ► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés. Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csoma- golásból eredő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet). ♦ Távolítsa el a készülékről az összes csomagolóanyagot és esetleges védőfóliát.
Tudnivaló ► Bekapcsolás után alapértelmezés szerint a 3 órás (3h) időzítő beállítás aktiválódik. Cipőszárítás FIGYELEM! ► A készüléket tilos letakarva működtetni. Tudnivaló ► A készülék 34-esnél (EU)/2 (UK) nagyobb méretű cipők szárítá- sára alkalmas. Szükség esetén húzza ki a fűtőelemet 3 (lásd az 1.
Kapcsolja be a készüléket és helyezzen be egy-egy fűtőelemet 3 ♦ a szárítani kívánt cipőkbe. Hagyjon kb. 2 cm távolságot a cipő or- rától, hogy a meleg levegő keringeni tudjon a cipőben. A készülék kb. 10 perc elteltével éri el a maximális 56°C-os hőmérsékletet. Hagyja a fűtőelemeket 3 a cipőkben, amíg azok megszárad- ♦...
FIGYELEM! ► Ügyeljen arra, hogy a tisztítás során ne kerüljön nedvesség a készülékbe, ellenkező esetben helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne. ► Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, és óvja a fröccsenő víztől. ► Ne használjon maró hatású, vegyi vagy súroló tisztítószereket. Ezek kárt tehetnek a készülék felületében.
A készülék ártalmatlanítása Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma azt jelzi, hogy ez a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, hanem külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosító...
Függelék Műszaki adatok Bemenet 220‒240 V ∼, 50 Hz Névleges teljesítmény 20 W Érintésvédelmi osztály II / (dupla szigetelés) Védettség fűtőelem: IPX2 (védettség a ferdén beeső vízcseppek ellen (≤ 15°-os szög) hálózati csatlakozódugó: IPX0 (nincs védelem, csak száraz helyiségekben használható) A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk.
Pagina 181
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásár- láskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasí- tásokat: ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlét- ben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN) 460407_2401. ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátolda- lán vagy alján lévő...
Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ ■ 180 HU...
Pagina 184
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 06 / 2024 ·...