Samenvatting van Inhoud voor SUHNER ABRASIVE LSC 20
Pagina 1
LSC 20 LSC 20 edieningshandleiding riginal etrieBsanleitung «O » ertaling Van de riginal etrieBsanleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocumenT äyttöohje «o » «o » ranslaTions of The...
Pagina 6
Symbole symboles Symbols Deutsch Français English Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Simboli Símbolos Símbolos Italiano Español Portugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
Pagina 8
Symbolen Symboler Symbolit Nederlands Svenska Suomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
Pagina 9
符号 Symboly Symbole 中国 Česky Polski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
Inhaltsverzeichnis Table des matières Contents Deutsch Français English eite ..18 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......14 ........16 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......14 ........16 ........18...
Pagina 11
Indice Índice Índice Italiano Español Portugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........20 ........22 .....24 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..22 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........20 .........24 macchina...
Pagina 12
Inhoudsopgave Innehållsförteckning Sisällysluettelo Nederlands Svenska Suomi ..30 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ......26 instrUcties ä ..28 ..30 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..26 oorGeschreven GeBrUik ..30 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GeBrUik eG-k ..28 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..26 ...........30 conformiteitsverklarinG ....28...
Pagina 13
Spis treści 目录 Obsah 中国 Česky Polski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������36 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........32 bezpieczeństwa technicznego .34 1.2 合规用途 ���������������������������������������������36 Použití v souladu s určením ...32 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������36 czeniem ........34 Použití...
Luftverbrauch bei max. Leistung 0.67m /min Luftverbrauch im Leerlauf 0.28m /min weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LSC 20. Einstellung Öler im Leerlauf ca. 1-2 Tropfen/min Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine Leerlaufdrehzahl 20000min handhaben. Schalldruckpegel EN ISO 15744 64.2dB(A), K=3dB(A)
3.2 A sammen mit der Schlauchklemme über den Anschluss- rBeitshinweise Bei Druckluftausfall ist der Ventilhebel loszulas- nippel stülpen und fixieren. sen! Um ein optimales Ergebnis zu erreichen, Werkzeug mit leichtem Druck gleichmässig hin und her bewegen. Zu starker Druck verringert die Lei- stungsfähigkeit der Maschine und die Lebensdauer des Werkzeugs.
1.1 i nstructions générAles de sécurité Consommation d‘air à puisasance max. 0.67m3/min Ce dossier technique est valable pour la machine LSC 20. Consommation d‘air au jeu mort 0.28m3/min Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- Réglage graisseur ralenti env.
4. Maintenance / entretien 4.1 m AintenAnce PréVentiVe Contrôler périodiquement la vitesse de rotation à vide sans introduction d’outil de même qu’après chaque opération de maintenance. Même si la machine fonctionne encore par- faitement, un spécialiste doit périodiquement (environ toutes les 300-400 heures de service ou au moins une fois par an) démonter le moteur, le nettoyer et contrôler l’usure des quatre vannes.
2.3 r Ating dAtA 1. Notes on Safety Pressure max. 6.3bar Power output 350W 1.1 g enerAl notes on sAfety Air consumption full load 0.67m /min This operation manual is applicable for the machine LSC Air consumption at idling 0.28m /min Setting oiler idle about 1-2 drops/min...
4. Service / Maintenance 4.1 P reVentiVe mAintenAnce Without a tool clamped in check no-load speed periodically and after each mainte- nance. Even if the machine still operates perfectly, the motor should be removed, cleaned and the four slides checked for wear by a specialist after approx. 300 to 400 operating hours.
1.1 i 2.3 d nformAzioni generAli sullA sicurezzA Ati sulle PrestAzioni Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- Pressione massimo 6.3bar china LSC 20. Potenza 350W È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- Consumo d‘aria alla potenza max. 0.67m /min mente personale qualificato.
3.2 m Aprire la cravatta fermatubi. Sfilare il flessibile aria di ali- odAlità di lAVoro In caso di caduta della pressione, l‘impugnatura mentazione e la rete tubolare con l‘insonorizzazione dal della valvola deve essere rilasciata! Al fine di ot- raccordo filettato. Inserire il nuovo flessibile aria di aliment- tenere un risultato ottimale, muovere il utensile azione e la nuova rete tubolare con l‘insonorizzazione sul abrasivo con una leggera pressione in avanti e indietro.
A seguridAd Presión máx. 6.3bar La presente documentación técnica es válida para la Potencia 350W siguiente máquina LSC 20. Consumo de aire con potencia máxima 0.67m /min La máquina debe ser manejada únicamente por Consumo de aire al ratentí 0.28m /min personal cualificado.
4. Mantenimiento / Entretenimiento 4.1 m Antenimiento PreVentiVo Periódicamente y después de cada mantenimiento, controlar la velocidad en vacío, con la herramienta desmontada. In- cluso aunque la máquina funcione perfectamente y sin problemas, se debe encargar el desmontaje del motor, su limpieza y la comprobación del desgaste del pasador a personal técnico especializado, cada 300-400 horas de trabajo aprox.
A técnicA de 2.3 c segurAnçA ArActerísticAs técnicAs Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte Pressão máx. 6.3bar máquina LSC 20. Potência 350W Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. Consumo de ar con potência máx. 0.67m /min Consumo de ar na operação no-load...
4. Servico / Manutencão 4.1 m Anutenção PreVentiVA Controlar o ralenti sem ferramenta monta- da, periodicamente, e depois de cada manutenção. Mesmo que a máquina con- tinue a trabalhar sem qualquer anomalia, é aconselhável que, após cada 300-400 horas de serviço, ou, pelo me- nos, uma vez por ano, um profissional especializado des- monte, limpe o motor e verifique o desgaste das quatro corrediças.
huls drukken. Door de hendel los te laten, stopt de ma- 1. Veiligheidsinstructies chine. 1.1 A 2.3 c lgemene Veiligheidstechnische instruc APAciteitgegeVens Druk max. 6.3bar ties Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine LSC Vermogen 350W Luchtverbruik bij max. vermogen 0.67m /min Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag de ma- Luchtverbruik bij onbelaste werking...
4. Reparatie/Onderhoud 4.1 P reVentief onderhoud Controleer het stationair toerental perio- diek en na elk onderhoud. Zelfs als de ma- chine nog perfect werkt, moet een des- kundige regelmatig na ca. 300-400 werkuren, maar minstens eenmaal per jaar, de motor demonteren, reini- gen en de vier schuifkleppen op slijtage controleren.
Prestanda 350W 1.1 A llmän säKerhetsinformAtion Luftförbrukning vid max. prestanda 0.67m /min Denna användarhandbok är giltig för maskinen LSC 20. Luftförbrukning vid tomgång 0.28m /min Endast kvalificerad personal har tillåtelse att han- Inställning av smörjaren i tomgång ca 1-2 droppar/min tera denna maskin.
4. Underhåll / Skötsel 4.1 f öreByggAnde underhåll Kontrollera tomgångshastigheten regel- bundet och efter varje underhåll. Även om maskinen fortfarande fungerar felfritt borde motorn periodiskt efter ca.- 300-400 arbetstimmar, dock minst en gång om året monteras ut, rengöras och de fyra sliden kontrolleras angående slitage. 4.1.1 B Å...
6.3bar Teho 350W 1.1 y leinen turVAterKninen ohje Ilmankulutus maksimiteholla 0.67m /min Tämä käyttöohje koskee LSC 20-konetta. Ilmankulutus tyhjäkäynnillä 0.28m /min Vain pätevä henkilöstö saa käsitellä konetta. Voitelulaitteen asetus tyhjäkäynnissä noin 1-2 tippaa/min Tyhjäkäyntikierrosluku 20000min Äänenpainetaso EN ISO 15744 64.2dB(A), K=3dB(A)
4. Kunnossapito / Huolto 4.1 e nnAltAehKäiseVä KunnossAPito Tarkista joutokäyntinopeus säännöllisesti ja kunkin kunnossapidon jälkeen. Vaikka kone toimisikin vielä moitteettomasti, am- mattihenkilöstön tulee purkaa ja puhdistaa moottori ja tar- kastaa neljä luistia kulumisen varalta vähintään kerran vuodessa tai 300-400 käyttötunnin välein. 4.1.1 P oistoilmAletKun VAihtAminen Avaa letkun kiristin ja vedä...
350W 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Spotřeba vzduchu při max. výkonu 0.67m /min Tento návod k používání platí pro stroj LSC 20. Spotřeba vzduchu při běhu naprázdno 0.28m /min Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný Nastavení maznice při běhu naprázdno asi 1-2 kapky/min personál.
Servis / Údržba 4.1 Preventivní údr Zkontrolovat volnoběžné otáčky pravidelně a po každé údržbě. I když stroj pracuje ještě bezchybně, měl by odborník periodicky po cca 300-400 hodinách práce, avšak minimálně jednou za rok, vymontovat motor, vyčistit ho a zkontrolovat opotřebení čtyř šoupátek. 4.1.1 Výměna hadice odpadního vzduchu Povolte hadicovou sponu a s hadicí...
1. Informacja dotyczą pisów obowiązujących w miejscu użytkowania. ca bezpieczeństwa 2.2 Uruchominie 1.1 Ogólna wskazówka dotycząca bezpieczeństwa technicznego 2.2.1 W�ączanie/Wy�ączanie Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia LSC Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie wykwa- lifikowane osoby. 1.2 Zastosowanie zgodne z przeznacze- niem Urządzenie jest przeznaczone do szlifowania, frezowania i usuwania zadziorów z metali, kamienia i tworzyw sztu-...
Montować wyłącznie czyste narzędzia! odprowadzającym powietrze z obudowy z tworzywa sz- tucznego. Założyć nowy wąż odprowadzający powietrze razem z obejmą węża do oporu na obudowę z tworzy- 3.1.1 Wymiana/Montaż narzędzia wa sztucznego. Zablokować wąż odprowadzający po- wietrze za pomocą obejmy węża w taki sposób, aby nie dochodziło do wygięcia węża.
Pagina 40
Änderungen vorbehalten! Wijzigingen voorbehouden! Deutsch Nederlands Für künftige Verwendung aufbewahren! Voor toekomstig gebruik bewaren! Modifications réservées ! Ändringar förbehålles! Français A lire et à conserver ! Svenska Spara för framtida användning! Subject to change! Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia! English Keep for further use! Suomi Säilytä...