Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

seca 657

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Seca 657

  • Pagina 1 657...
  • Pagina 2 Betjeningsvejledning og garantibevis....3 Bruksanvisning och garanti ......51 Bruksanvisning og garantierklæring.
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Dansk Dansk INDHOLDSFORTEGNELSE 1. Det lover vi højt og helligt ..5 5. Inden apparatet tages i brug… . 18 2. Beskrivelse af apparatet ..6 5.1 Inkluderet i leverancen ..18 5.2 Klargøring af displayenhed 2.1 Hjertelig tillykke! .
  • Pagina 4 (RESET) ..33 11.2 Kontrol af 7. Trådløst netværk seca 360° kalibreringstællerens indhold 46 wireless ....35 12.
  • Pagina 5: Det Lover Vi Højt Og Helligt

    Dansk 1. DET LOVER VI HØJT OG HELLIGT Med seca produkter køber man ikke kun en teknik, som er modnet gennem et helt århundrede, men også en kvalitet, som er attesteret af myndigheder, loven og institutter. seca produkter opfylder de europæiske direktiver og standarder samt de nationale love.
  • Pagina 6: Beskrivelse Af Apparatet

    657 du købt et særdeles præcist og samtidig solidt apparat. I mere end 170 år har seca stillet sin erfaring til rådig- hed for sundheden og sætter som markedets førende virksomhed i mange lande verden over altid nye måle- stokke i forbindelse med vejning og måling.
  • Pagina 7: Brugerkvalifikation

    Dansk 2.4 Brugerkvalifikation Montering Apparater, der leveres delvis monteret, må udeluk- kende monteres af personer med tilstrækkelig kvalifika- tion, f.eks. fagforhandlere, hospitalsteknikere eller seca service. Betjening Apparatet må udelukkende betjenes af medicinsk fag- personale. 3. SIKKERHEDSINFORMATIONER 3.1 Sikkerhedshenvisninger i denne betjeningsvejledning FARE! Kendetegner en usædvanlig stor faresituation.
  • Pagina 8: Grundlæggende Sikkerhedshenvisninger

    Vedligeholdelse og reparation bør udelukkende udføres af en autoriseret seca servicepartner. Din lokale servicepartner kan findes på www.seca.com, eller send en e-mail til service@seca.com. • Brug udelukkende originalt tilbehør og reser- vedele fra seca. Ellers giver seca ingen garanti. 8 •...
  • Pagina 9: Undgåelse Af Elektrisk Stød

    • Den faktiske sendeeffekt af HF-apparater kan kræve mindsteafstande på mere en 1 meter. Enkeltheder findes under www.seca.com. Undgåelse af elektrisk ADVARSEL! stød Elektriske stød • Apparater, der kan drives med en spændings- forsyning, skal opstilles sådan, at netstikdå-...
  • Pagina 10: Undgåelse Af Kvæstelser

    Undgåelse af kvæstelser ADVARSEL! Fare for styrt • Sørg for, at apparatet står fast og plant. • Tilslutningskabler skal føres sådan, at bruge- ren og patienten ikke kan snuble over dem. • Apparatet er ikke beregnet som hjælp til at rejse sig.
  • Pagina 11: Håndtering Af Måleresultater

    Datatab • Inden måleresultater, der er registreret med dette apparat, lagres og anvendes til andre formål (f.eks. i PC-softwaren seca analytics eller et hospitalsinformationssystem), bør man kontrollere, at måleværdierne er rimelige. • Hvis måleværdier er blevet overført til PC-soft- waren...
  • Pagina 12: Håndtering Af Emballagemateriale

    Håndtering af ADVARSEL! emballagemateriale Kvælningsfare Emballagemateriale af plastfolie (poser) udgør en kvælningsfare. – Emballagemateriale skal opbevares udenfor børns rækkevidde. – Hvis originalemballagematerialet ikke længere findes, bør man udelukkende bruge plastposer med sikkerheds-huller for at nedsætte kvælningsfaren. HENVISNING: Opbevar originalemballagematerialet til senere brug (f.eks.
  • Pagina 13: Oversigt

    Dansk 4. OVERSIGT 4.1 Betjeningselementer Betjenings- Funktion element • Centralt betjenings- og visningselement Displayenhed • Kan opstilles på et arbejdsbord eller monteres på væggen Tænd og sluk for vægten Piletast • Under vejningen: - Kort tryk: Hold-funktionen aktiveres - Langt tryk: Tara-funktionen aktiveres tare •...
  • Pagina 14: Symboler På Displayet

    Betjenings- Funktion element Piletast • Under vejningen: - Kort tryk: BMI-funktionen aktiveres - Langt tryk: Menuen kaldes frem • I menuen: - Vælg undermenu, vælg menupunkt - Reducer værdien Enter-tast • Under vejningen (hvis der er oprettet et trådløst net- værk): - Kort tryk: Måleresultatet sendes til apparater, som er klar til at modtage (PC med trådløs USB-adapter)
  • Pagina 15: Mærkninger På Apparatet Og På Typeskiltet

    • max xxx mA: maksimalt strømforbrug x-y V max. xxx mA • : vær opmærksom på apparatstikkets polaritet use compatible seca adapter only • : apparatet skal drives med jævnstrøm Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdnings- affaldet Oversigt • 15...
  • Pagina 16: Mærkninger På Emballagen

    4.4 Mærkninger på emballagen Skal beskyttes mod fugt Pilene peger på produktets top Skal transporteres og oplagres opretstående Skrøbeligt Må ikke kastes eller falde ned Tilladt min. und maks. temperatur til transport og oplagring Tilladt min. und maks. luftfugtighed til transport og oplagring Emballagemateriale kan bortskaffes ved hjælp af genbrugsprogrammer.
  • Pagina 17: Menustruktur

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Maksimal konfiguration pr. ‹ Man Raum (ID): trådløs netværksgruppe: ‹ Year - 1 babyvægt Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 ‹ Month - 1 personvægt Maximal-Konfiguration pro Funkraum: Time ‹ Day - 1 højdemålestav - 1 Babywaage ‹...
  • Pagina 18: Inden Apparatet Tages I Brug

    5. INDEN APPARATET TAGES I BRUG… 5.1 Inkluderet i leverancen USA/Japan Euro Australia Komponent Stk. Vejeplatform Vægbeslag Vinkeladapter Skruer, 3 x 35 mm Rawlplug Ø 5 mm Displayenhed med tilslutningskabel Strømforsyning med adaptere (modelafhængigt: Strømforsyning med euro-stik) Betjeningsvejledning, ikke vist 18 •...
  • Pagina 19: Klargøring Af Displayenhed (Bordopstilling)

    Dansk 5.2 Klargøring af displayenhed (bordopstilling) BEMÆRK! Skader på apparatet Efter monteringen kan vinkeladapteren ikke løsnes igen. – Kontroller inden monteringen, at displayenheden skal opstilles på et bord. Montering af vinkeladapter Click! => => 1. Placer vinkeladapteren på displayenheden i den viste position.
  • Pagina 20: Klargøring Af Displayenhed (Vægmontering)

    BEMÆRK! Fejlmålinger pga. kraftafledning Hvis kablet fra displayenheden berører vejeplat- formen, kan patientens vægt ikke måles korrekt. – Før kablet sådan, at det ikke kan berøre vejeplatformen. 3. Opstil displayenheden på et arbejdsbord. 5.3 Klargøring af displayenhed (vægmontering) BEMÆRK! Skader på apparatet Efter monteringen kan vinkeladapteren ikke løsnes igen.
  • Pagina 21: Tilslutning Af Tilslutningskabel Til Platform

    Dansk Tilslutning af tilslutningskabel til platform HENVISNING: Når du vælger opstillingssted, skal du være opmærksom på tilslutningskablets længde, så displayenheden kan monteres i vægbeslaget. 1. Placer vægten på en fast og jævn overflade. 2. Tilslut tilslutningskablet til vægtens elektronikdåse. BEMÆRK! Fejlmålinger pga.
  • Pagina 22: Placering Af Displayenhed På Vægbeslag

    Vægten kan blive overophedet, antændes, smelte eller kortsluttes. – Brug udelukkende originale seca- strømforsyninger med 9 volt eller reguleret 12 volt udgangsspænding. 1. Sæt om nødvendigt det netstik, der skal bruges til spændingsforsyning, ind i strømforsyningen.
  • Pagina 23: Opstilling Af Vægten

    Dansk 2. Sæt stikket fra strømforsyningen ind i vægtens tilslutningsstik. 3. Sæt strømforsyningen ind i en stikdåse. 5.5 Opstilling af vægten Justering af vægten BEMÆRK! Fejlmålinger pga. kraftafledning Hvis vægtens platform ligger på f.eks. et håndklæde, bliver vægten ikke målt korrekt. –...
  • Pagina 24: Betjening

    Tænd for vægten Tryk på starttasten. Alle displayelementer vises kort, derefter vises SECA på displayet. Vægten er driftsklar, når 0.0 vises på displayet. Vejning af patienten Den fremgangsmåde, der beskrives i dette afsnit, egner sig til patienter, der kan stå selv og forholde sig roligt under hele vejningen.
  • Pagina 25: Udtarering Af Ekstra Vægt (Tare)

    Dansk 4. Aflæs måleresultatet. HENVISNING: Se afsnittet "Udtarering af ekstra vægt (TARE)" på side 25, hvis du skal veje patienter med begrænset motorik. Se afsnittet "Permanent lagring af ekstra vægt (Pt)" på side 31, hvis du skal veje patienter, der ikke er mobile.
  • Pagina 26: Konstant Visning Af Måleresultatet (Hold)

    HENVISNING: Den angivne maks. vægt reduceres med væg- ten af de genstande, som allerede er lagt på vægten. Konstant visning af Hvis man aktiverer HOLD-funktionen, vises vægtvær- dien stadig efter aflastning af vægten. På denne måde måleresultatet (HOLD) kan man tage sig af patienten, inden man noterer vægtværdien.
  • Pagina 27 Dansk 3. Tryk kort på piletasten (bmi/menu). Meddelelsen "BMI" vises. Den sidst brugte hukommelsesplads vises (her hukommelsesplads 2). 4. Du kan overtage den viste hukommelsesplads eller vælge en anden hukommelsesplads med pileta- tare sterne. 5. Bekræft indstillingen med Enter-tasten (send/ print).
  • Pagina 28: Overførsel Af Måleresultater Til Trådløs Modtager

    BMI beregnet og udskrevet auto- matisk. HENVISNING: Forudsætning for denne funktion er, at appara- terne er tilmeldt sammen i en trådløs netværks- gruppe (se "Trådløst netværk seca 360° wireless" på side 35). 1. Gennemfør højdemålingen. 2. Tryk kort på højdemålestavens Enter-tast (send/ print).
  • Pagina 29: Sluk For Vægten

    Dansk Gør følgende for at skifte tilbage til vejeområde 1 igen: Aflast vægten fuldstændigt. Vejeområde 1 er aktivt igen. Sluk for vægten Tryk på starttasten. 6.2 Yderligere funktioner (menu) I vægtens menu er yderligere funktioner til rådighed. På denne måde kan man konfigurere vægten optimalt efter anvendelsesbetingelserne.
  • Pagina 30: Navigation I Menuen

    Navigation i menuen 1. Tænd for vægten. 2. Hold piletasten (bmi/menu) nede, indtil menuen kaldes frem. Det sidst valgte menupunkt vises på displayet (her: Autohold "Ahold"). 3. Tryk gentagne gange på en af piletasterne, indtil det ønskede menupunkt vises på displayet (her: tare Dæmpning "Fil").
  • Pagina 31: Permanent Lagring Af Ekstra Vægt (Pt)

    Dansk Permanent lagring af Denne funktion egner sig til patienter, der ikke er mobile ekstra vægt (Pt) og f.eks. skal vejes i en kørestol. Du kan gemme køre- stolens egenvægt uafhængigt af selve vejningen. Under vejningen kan du kalde kørestolens egenvægt frem, hvorefter den automatisk trækkes fra måleresultatet.
  • Pagina 32: Aktivering Af Autohold- Funktionen (Ahold)

    HENVISNING: Hvis man slukker for vægten, slås funktionen fra. Meddelelsen "Pt" vises ikke længere på displayet, når vægten tændes igen. Aktivering af Autohold- Hvis man aktiverer Autohold-funktionen, bliver målere- sultatet for hver enkelt vejning stadig vist, efter at væg- funktionen (Ahold) ten er aflastet.
  • Pagina 33: Indstilling Af Dæmpning (Fil)

    Dansk 6. Bekræft valget. Menuen forlades automatisk. 7. Hvis man også vil aktivere signaltonerne for den anden funktion, skal proceduren gentages. Indstilling af dæmpning Med dæmpningen (Fil = filter) kan man reducere for- styrrelser under bestemmelsen af vægten (f.eks. pga. (Fil) patientens bevægelser).
  • Pagina 34 HENVISNING: Ved gendannelse af fabrikkens indstillinger sluk- kes det trådløse netværksmodul. Oplysninger om eksisterende trådløse netværksgrupper bevares. De trådløse netværksgrupper skal ikke oprettes igen. 1. Vælg punktet "Reset" i menuen. 2. Bekræft valget. Menuen forlades automatisk. 3. Sluk for vægten. Fabrikkens indstillinger gendannes og er aktiverede, når vægten tændes igen.
  • Pagina 35: Trådløst Netværk Seca 360° Wireless

    Pr. trådløse netværksgruppe er følgende apparatkombination mulig: • 1 babyvægt • 1 personvægt • 1 højdemålestav • 1 seca trådløs printer • 1 PC med seca trådløs USB-adapter Trådløst netværk seca 360° wireless • 35...
  • Pagina 36: Kanaler

    (f.eks. "MO 3"). Tallene har følgende betydning: • 1: Personvægt • 2: Højdemålestav • 3: Trådløs printer • 4: PC med trådløs seca USB-adapter • 7: Babyvægt • 5, 6 og 8-12: Reserveret til systemudvidelse 36 •...
  • Pagina 37: Brug Af Vægten I En Trådløs Netværksgruppe (Menu)

    7.2 Brug af vægten i en trådløs netværksgruppe (menu) Alle funktioner, som du har brug for til anvendelse af apparatet i en seca trådløs netværksgruppe, befinder sig i undermenuen "rF". Oplysninger om, hvordan man navigerer i menuen, findes på side 30.
  • Pagina 38 Den trådløse netværksgruppe, der er indstillet i øje- blikket (her: trådløs netværksgruppe 0 "Id 0"), vises. Hvis den trådløse netværksgruppe "0" allerede findes, vælges en anden ID med piletasterne (her: trådløs netværksgruppe 1 "Id 1"). 7. Bekræft valget af trådløs netværksgruppe. Apparatet foreslår et kanaltal for kanal 1 (her: C1 "0").
  • Pagina 39: Aktivering Af Den Automatiske Overførsel (Asend)

    (APrt) tilmeldt i den trådløse netværksgruppe. HENVISNING: Denne funktion er kun til rådighed, hvis en seca trådløs printer er blevet integreret i den trådløse netværksgruppe med "learn"- funktionen. 1. Tænd for apparatet. 2. Vælg menupunktet "APrt" i undermenuen "rF", og bekræft valget.
  • Pagina 40: Indstilling Af Klokkeslættet (Time)

    HENVISNING: Denne funktion er kun til rådighed, hvis en seca trådløs printer er blevet integreret i den trådløse netværksgruppe med "learn"-funktio- nen. 1. Tænd for apparatet.
  • Pagina 41: Hygiejnisk Klargøring

    Dansk 8. HYGIEJNISK KLARGØRING ADVARSEL! Elektriske stød Apparatet er ikke strømløst, når der trykkes på til/fra-tasten og displayet slukkes. Der kan optræde elektriske stød, hvis væsker bruges på apparatet. – For at gøre apparatet strømløst skal netstikket trækkes ud før enhver hygiejnisk klargøring.
  • Pagina 42: Sterilisering

    2. Desinficer apparatet med jævne mellemrum med en blød klud, der er fugtet med et egnet desinfektions- middel. 3. Vær opmærksom på følgende frister. Frist Komponent Før hver måling med direkte Vejeplatform hudkontakt Efter hver måling med direkte Vejeplatform hudkontakt •...
  • Pagina 43: Hvad Skal Man Gøre, Hvis

    "Hvad skal man gøre, hvis ...?" fra side 43, må apparatet ikke anvendes. – Få apparatet repareret af seca service eller en autoriseret servicepartner. – Se afsnittet "Vedligeholdelse/efterkalibrering" på side 45.
  • Pagina 44 (f.eks. mobiltelefoner)..der sendes måleresul- - Hold HF-apparater mindst 1 meter væk fra tater og lyder to signal- sendere og modtagere i det trådløse seca- toner, når vægten netværk. Den faktiske sendeeffekt på HF- tændes første gang? apparater kan kræve mindsteafstande på...
  • Pagina 45: Vedligeholdelse/Efterkalibrering

    BEMÆRK! Fejlmålinger p.g.a. uhensigtsmæssig vedligehol- delse – Vedligeholdelse og reparation må udelukkende udføres af seca service eller en autoriseret servicepartner. – Din lokale servicepartner findes på www.seca.com, eller send en e-mail til service@seca.com. En efterkalibrering skal udføres af autoriserede perso- ner i overensstemmelse med de nationale lovbestem- melser.
  • Pagina 46: Kalibreringstællerens Indhold

    11.2 Kontrol af kalibreringstællerens indhold Denne seca vægt er kalibreret. Kalibreringer må kun foretages af autoriserede organer. For at sikre dette er vægten udstyret med en kalibreringstæller, som regi- strerer enhver ændring af de kalibreringsteknisk rele-...
  • Pagina 47: Tekniske Data

    Dansk 12.TEKNISKE DATA 12.1 Generelle tekniske data Generelle tekniske data seca 657 Vægtens dimensioner • Dybde 1470 mm • Bredde 893 mm • Højde 87 mm Vejeplatformens dimensioner • Dybde 1470 mm • Bredde 800 mm • Højde 87 mm Egenvægt...
  • Pagina 48: Vejetekniske Data

    • Landespecifikke versioner seca 264 Trådløs printer • Landespecifikke versioner seca 360° wireless printer 465 • seca 360° wireless printer advanced 466 Landespecifikke versioner PC-software • Brugerspecifikke licenspakker seca analytics 115 456-00-00-009 seca 360° wireless USB adapter 456 48 •...
  • Pagina 49: Reservedele

    Apparatet skal bortskaffes fagligt korrekt som elek- tronikskrot. Overhold de respektive nationale bestemmelser. For yderligere oplysninger bedes man kontakte vor serviceafdeling på: service@seca.com 16.GARANTI For mangler, som skyldes materiale- eller fabrikations- fejl, gælder en garanti på to år fra leveringen. Alle bevægelige dele, fx batterier, kabler, netenheder, gen-...
  • Pagina 51 Svenska Svenska INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. Garanterat! ....53 5. Innan du kan sätta igång… ..66 2. Beskrivning ....54 5.1 Leveransomfattning .
  • Pagina 52 12. Tekniska data ....94 seca 360° wireless ..83 12.1 Allmänna tekniska data ..94 7.1 Inledning .
  • Pagina 53: Garanterat

    Svenska 1. GARANTERAT! När du köper en seca produkt får du inte bara en teknik som har mognat under mer än ett sekel, utan också en kvalitet som har bekräftats av myndigheter, lagar och olika institut. seca produkterna uppfyller EU:s direktiv och normer och den nationella lagstiftningen.
  • Pagina 54: Beskrivning

    är en högprecisionsapparat som samtidigt är mycket robust. I mer än 170 år har seca ställt sin erfarenhet till hälsans tjänst. Som marknadsledare i många av världens länder skapar seca ständigt nya standarder med sitt innova- tiva utvecklingsarbete inom vägnings- och mätnings-...
  • Pagina 55: Användarens Kvalifikationer

    54 angivna ändamålet. 2.4 Användarens kvalifikationer Montering Apparater som levereras delvis monterade, får utes- lutande monteras av tillräckligt kvalificerade personer som t.ex. återförsäljare, sjukhustekniker eller seca kundtjänst. Användning Apparaten får endast användas av medicinskt utbildad personal. 3. SÄKERHETSINFORMATION 3.1 Säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen...
  • Pagina 56: Grundläggande Säkerhetsföreskrifter

    Låt enbart en auktoriserad seca servicepartner utföra service och reparationer. Din närmaste servi- cepartner hittar du på www.seca.com. Du kan också e-posta till service@seca.com. • Använd enbart original seca tillbehör och reservdelar. Annars gäller inte seca garantin. 56 •...
  • Pagina 57: Förhindrande Av Elektrisk Stöt

    överföringen. • Den verkliga sändningseffekten på högfrek- vensapparater kan kräva minimiavstånd på mer än 1 meter. Detaljer hittar man under www.seca.com. Förhindrande av VARNING! elektrisk stöt Elstöt • Ställ upp apparaterna som kan drivas med nätaggregat så...
  • Pagina 58: Förhindrande Av Skador

    Förhindrande av skador VARNING! Fallrisk • Kontrollera att apparaten står stadigt och plant. • Drag anslutningskabeln så att användare och patient inte kan snubbla över den. • Apparaten får inte användas som stöd när man reser sig. Hjälp person med rörelsepro- blem t.ex.
  • Pagina 59: Hantering Av Mätresultat

    Dataförlust • Innan värdena som registrerats med appara- ten sparas och används (t.ex. i PC program- varan eller i sjukhusets seca analytics informationssystem), skall man kontrollera att mätvärdena är rimliga. • När mätvärdena överförts till PC-programva- eller till sjukhusets infor-...
  • Pagina 60: Hantering Av Förpackningsmaterial

    Hantering av VARNING! förpackningsmaterial Kvävningsrisk Förpackningsmaterial av plast (påsar) utgör en kvävningsrisk. – Förvara förpackningsmaterial utom räckhåll för barn. – Om orginalförpackningsmaterialet inte längre finns skall man alltid använda plastpåsar med säkerhetshål, för att minska kvävningsrisken. OBSERVERA: Förvara originalförpackningsmaterialet för senare användning (t.ex.
  • Pagina 61: Översikt

    Svenska 4. ÖVERSIKT 4.1 Manöverorgan Nummer Manöverorgan Funktion • Central manöver- och displayenhet Displayhus • Kan ställas upp på en arbetsyta eller monteras på en vägg. Start och avstängning av vågen Pilknapp • Under vägningen: - Kort tryckning: Hold-funktionen aktiveras - Lång tryckning: Tara-funktionen aktiveras tare •...
  • Pagina 62: Symboler På Displayen

    Nummer Manöverorgan Funktion Enter-knapp • Under vägningen (om ett trådlöst nätverk har upprättats): - Kort tryckning: Sänd mätvärdet till mottagnings- klara apparater (PC med trådlös USB-adapter) - Lång tryckning: Skriv ut mätvärdet (trådlös skrivare) • I menyn: - Bekräfta den markerade menypunkten - Spara inställt värde Bildskärm för mätresultat och för konfigurering av Display...
  • Pagina 63: Märkningar På Apparaten Och Typskylten

    • x-y V: nödvändig försörjningspänning • max xxx mA: maximal strömförbrukning x-y V max. xxx mA • : beakta apparatkontaktens poler use compatible seca adapter only • : Driv apparaten med likström Apparaten får inte omhändertas som hushållsavfall Översikt • 63...
  • Pagina 64: Markeringar På Förpackningen

    4.4 Markeringar på förpackningen Skydda mot vatten Pilar är riktade mot produktens ovansida Transportera och lagra i upprätt läge Bräckligt Får inte kastas eller tappas Tillåten min. och max. temperatur för transport och lagring Tillåten min. och max. luftfuktighet för transport och lagring Förpackningsmaterialet skall lämnas till återvinning.
  • Pagina 65: Menystruktur

    ‹ off seca 360° *Trådlöst nätverk ‹ on Send wireless ‹ off Grupp (ID): ‹ H Högst tre seca radiogrupper: 0, 1, 2 ‹ M Print Maximal konfiguration per ‹ HM *Funknetzwerk seca 360° Wireless: radiogrupp: ‹ Man Raum (ID): - 1 spädbarnsvåg...
  • Pagina 66: Innan Du Kan Sätta Igång

    5. INNAN DU KAN SÄTTA IGÅNG… 5.1 Leveransomfattning USA/Japan Euro Australia Komponenter Antal Vågplattform Vägghållare Vinkeladapter Skruvar 3 x 35 mm Pluggar Ø 5 mm Displayhus med anslutningskabel Nätaggregat med adapter (modellberoende: Nätadapter med euro-stickkontakt) Bruksanvisning, utan figurer 66 •...
  • Pagina 67: Iordningställande Av Displayhuset (Bordsdisplay)

    Svenska 5.2 Iordningställande av displayhuset (bordsdisplay) OBS! Apparatskador Vinkeladaptern går inte att lossa på nytt efter monteringen. – Förvissa dig innan monteringen om att displayhuset ska ställas upp på ett bord. Montering av vinkeladaptern Click! => => 1. Sätt vinkeladaptern på displayhuset i det visade läget.
  • Pagina 68: Iordningställande Av Displayhuset (Väggdisplay)

    OBS! Felaktig mätning på grund av indirekt kraftöverföring Om displayhuskabeln vidrör vägningsplattfor- men går det inte att mäta patientens vikt kor- rekt. – Dra kabeln så att den inte kan vidröra vågplattformen. 3. Ställ upp displayhuset på en arbetsyta. 5.3 Iordningställande av displayhuset (väggdisplay) OBS! Apparatskador Vinkeladaptern går inte att lossa på...
  • Pagina 69: Anslut Kabeln Till Plattformen

    Svenska Anslut kabeln till plattformen OBSERVERA: Tänk på anslutningskabelns längd när du väljer uppställningsplats, så att du kan sätta fast dis- playhuset på vägghållaren. 1. Ställ vågen på en stabil och plan yta. 2. Anslut kabeln till vågens elektronikbox. OBS! Felaktig mätning på...
  • Pagina 70: Sätt Fast Displayhuset På Vägghållaren

    än den som står på adaptern. Vågen kan bli överhettad, börja brinna, smälta eller kortslutas. – Använd därför enbart original seca stickkontaktnätadaptrar med 9 V eller reglerad 12 V utspänning. 1. Anslut vid behov den stickpropp som behövs för strömförsörjningen till nätaggregatet.
  • Pagina 71: Uppställning Av Vågen

    Svenska 2. Sätt in nätadapterns stickpropp i anslutningsjacket på vågen. 3. Anslut nätadaptern till ett nätuttag. 5.5 Uppställning av vågen Uppriktning av vågen OBS! Felaktig mätning på grund av indirekt kraftöverföring Om vågen och höljet ligger an mot t. ex. en handduk mäts inte vikten korrekt.
  • Pagina 72: Användning

    – Säg till patienten att ställa sig mitt på vågen. – Placera sjuktransportmedlet mitt på vågen. Start av vågen Tryck på Start. Displayens alla element visas kortvarigt. Därefter visas SECA på displayen. Vågen är klar att användas när displayen visar 0.0. 72 •...
  • Pagina 73: Vägning Av Patienten

    Svenska Vägning av patienten Det tillvägagångssätt som beskrivs i det här avsnittet lämpar sig för patienter som kan stå lugnt för sig själva under hela vägnngsförloppet. 1. Kontrollera att vågen är obelastad. 2. Säg till patienten att stiga upp på vågen. 3.
  • Pagina 74: Kontinuerlig Visning Av Mätvärde (Hold)

    6. Läs av mätresultaten. Tilläggsvikten dras automatiskt ifrån. 7. Om du vill avaktivera TARE-funktionen trycker du på pilknappen (hold/tare) tills meddelandet "NET" tare inte längre visas, Du kan också stänga av vågen. OBSERVERA: Den största vikt som kan visas minskas med vikten av de föremål som redan ligger på...
  • Pagina 75: Bestämning Och Bedömning

    Svenska Bestämning och Body mass index (BMI) är en funktion av både kropps- bedömning av body längden och kroppsvikten och möjliggör en noggran- nare bedömning än t.ex. idealvikten enligt Broca. Ett mass index (BMI) toleransområde anges som anses vara optimalt ur hälsosynpunkt.
  • Pagina 76: Sändning Av Mätvärden Till Trådlös Mottagare

    BMI automa- tiskt. OBSERVERA: Den här funktionen förutsätter att apparaterna har loggats in tillsammans i en radiogrupp (se "Det trådlösa nätverket seca 360° wireless" på sida 83). 1. Utför längdmätningen. 2. Tryck kort på längdmätstickans Enter-knapp (send/print).
  • Pagina 77: Automatisk Omkoppling Mellan Vägningsområden

    Svenska 4. Håll vågens Enter-knapp intryckt (send/print). Mätvärdet sänds till den trådlösa skrivaren. BMI beräknas. Längd, vikt och BMI skrivs ut. Automatisk omkoppling Vågen har två vägningsområden. I vägningsområde 1 ) kan du få en noggrannare visning, men lastför- mellan mågan är lägre.
  • Pagina 78: Övriga Funktioner (Meny)

    6.2 Övriga funktioner (meny) Vågmenyn innehåller fler funktioner som du kan använda. På så sätt kan du konfigurera vågen optimalt för dina användningsförhållanden. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on Autohold • off •...
  • Pagina 79: Automatisk Radering Av Sparade Värden (Aclr)

    Svenska 5. Om du vill ändra inställningen eller hämta en annan undermeny måste du trycka på en av pilknapparna tare så många gånger att den önskade inställningen (här: steg "2") visas. 6. Bekräfta inställningen med Enter (send/print). Menyn släcks automatiskt. 7.
  • Pagina 80: Aktivering Av Autohold- Funktionen (Ahold)

    1. Markera punkten "Pt" på menyn. Meddelandet "Pt" visas. 2. Bekräfta markeringen. Senast använda minnesplats visas. 3. Du kan använda den visade minnesplatsen eller markera en annan minnesplats med pilknapparna. 4. Bekräfta markeringen. Pilar blinkar på displayen. Den sparade extravikten på den valda minnesplatsen visas.
  • Pagina 81: Aktivering Av Signaltoner (Beep)

    Svenska 3. Markera önskad inställning: – On – Off 4. Bekräfta markeringen. Menyn släcks automatiskt. Aktivering av Du kan ställa in om en signalton ska höras vid varje signaltoner (BEEP) knapptryckning och när ett stabilt viktvärde har upp- nåtts. Det sistnämnda är viktigt för Hold- och Autohold- funktionen.
  • Pagina 82: Återgång Till Fabriksinställningar (Reset)

    4. Bekräfta markeringen. Menyn släcks automatiskt. Återgång till För nedanstående funktioner kan du återställa fabriksinställningar fabriksinställningarna: (RESET) Funktion fabriksinställning Autohold (Ahold) modellberoende Signalton (Press) Signalton (Hold) till Dämpning (Fil) Autoclear (Aclear) modellberoende Pre-Tara (Pt) 0 kg Kroppslängd för 170 cm body mass index (BMI) Radiomodul (SYS) Autosend (Asend)
  • Pagina 83: Det Trådlösa Nätverket Seca 360° Wireless • 83

    I var och en av radiogrupperna kan följande apparatkombination finnas. • 1 spädbarnsvåg • 1 personvåg • 1 längdmätstång • 1 seca trådlös skrivare • 1 PC med trådlös seca USB-adapter Det trådlösa nätverket seca 360° wireless • 83...
  • Pagina 84: Kanaler

    (t.ex. "MO 3"). Siffrorna har följande innebörder: • 1: Personvåg • 2: Längdmätsticka • 3: trådlös skrivare • 4: PC med trådlös seca USB-adapter • 7: Spädbarnsvåg • 5, 6 och 8-12: Reserverade för systemutbyggnad 84 •...
  • Pagina 85: Användning Av Vågen I En Radiogrupp (Meny)

    Svenska 7.2 Användning av vågen i en radiogrupp (meny) Alla funktioner som du behöver för att kunna använda apparaten seca i en radiogrupp finns i undermenyn "rF". Information om navigeringen i menyn finns på sida 78. …… • Channel 1 (C1)
  • Pagina 86 Den för tillfället inställda radiogruppen (här: Radiogrupp 0 "Id 0") visas. Om radiogruppen "0" redan finns markerar du ett annat ID-nummer med pilknapparna (här radio- grupp 1 "Id 1"). 7. Bekräfta markeringen av radiogruppen. Apparaten föreslår ett kanalnummer för kanal 1 vor (här: C1 "0").
  • Pagina 87: Aktivering Av Automatisk Överföring (Asend)

    (APrt) OBSERVERA: Funktionen är bara tillgänglig om en seca trådlös skrivare har integrerats i radiogruppen med hjälp av funktionen "learn". 1. Starta apparaten. Det trådlösa nätverket seca 360° wireless • 87...
  • Pagina 88: Inställning Av Tid (Time)

    överföra den till den trådlösa skrivarens interna klocka. OBSERVERA: Funktionen är bara tillgänglig om en seca trådlös skrivare har integrerats i radiogruppen med hjälp av funktionen "learn". 1. Starta apparaten. 2. Gå till undermenyn "rF" och markera menypunkten "tIME".
  • Pagina 89: Hygienisk Beredning

    Svenska 8. HYGIENISK BEREDNING VARNING! Elstöt Apparaten är inte strömlös när till/från knappen trycks och displayen släcks. Elektrisk stöt kan uppstå vid hantering av vätskor på apparaten. – Dra ut nätsladden för att göra apparaten strömlös före var hygieniska beredning. –...
  • Pagina 90: Sterilisering

    åtgärda med hjälp av kapitel "Vad gör jag om…?" på sida 91 får du inte använda apparaten. – Lämna in apparaten för reparation hos seca kundtjänst eller en auktoriserad återförsäljare – Följ avsnittet "Underhåll/efterkalibrering" på...
  • Pagina 91: Vad Gör Jag Om

    - Vänta omkring 15 minuter tills vågen har anpassat sig till omgivningstemperaturen. • Apparaten kunde inte sända några mätvärden till den trådlösa mottagaren (seca radioskrivare eller PC med seca USB-radioadapter). - Kontrollera att vågen är integrerad i det tråd- lösa nätverket.
  • Pagina 92 "Lrn" (se "Inrättande av en radiogrupp (Lrn)" på sida 85)..efter öppning av • Vågens radiomodul är defekt. menyn punkt "rF" visas - Kontakta seca kundtjänst. inte? Vågen har för stor last eller är för högt belastad i ett av hörnen. … displayen "Er:X:11"...
  • Pagina 93: Underhåll/Efterkalibrering

    11.2 Kontroll av kalibreringsräkneverkets innehåll Denna seca våg är kalibrerad. Kalibrering får bara utfö- ras av behöriga instanser. För att detta ska garanteras är vågen försedd med ett kalibreringsräkneverk som noterar alla förändringar av kalibreringstekniskt...
  • Pagina 94: Tekniska Data

    För att kalibreringen ska vara giltig måste de båda talen vara lika. Om räkneverket inte stämmer överens med markeringen måste en omkalibrering göras. Kontakta närmaste servicepartner eller seca kundtjänst. Om efter- kalibrering utförts, används ett nytt, aktuellt kalibrerings- märke för identifiering av vågens kalibreringstillstånd.
  • Pagina 95: Vägningstekniska Data

    Svenska Allmänna tekniska data seca 657 Strömförsörjning Nätadapter Strömförbrukning • med avaktiverad radiomodul cirka 20 mA • med aktiverad radiomodul cirka 37 mA Medicinsk produkt enligt direktiv Klass I med mätfunktion 93/42/EEG EN 60601-1: • Skyddsisolerad apparat, skyddsklass II: • Elektromedicinsk apparat typ B: Radioöverföring...
  • Pagina 96: Tillvalstillbehör

    • landsspecifika varianter seca 264 Trådlös skrivare • landsspecifika varianter seca 360° wireless printer 465 • landsspecifika varianter seca 360° wireless printer advanced 466 Datorprogramvara • applikationsspecifika licenspaket seca analytics 115 456-00-00-009 seca 360° wireless USB adapter 456 14.RESERVDELAR Reservdelar Artikelnummer Nätadapter med euro-stickkontakt: 230 V~ /...
  • Pagina 97: Garanti

    Spara därför alla förpackningsdelar. Garantin gäller inte om apparaten öppnas av personer utan uttrycklig auktorisation från seca för detta ända- mål. Vi ber våra utländska kunder att vid garantifrågor vända sig direkt till försäljaren i respektive land.
  • Pagina 99 Norsk Norsk INNHOLDSFORTEGNELSE 1. Med brev og segl ... . 101 5. Før du setter i gang… ..114 2. Beskrivelse av apparatet ..102 5.1 Inkludert i leveransen .
  • Pagina 100 7. Det trådløse nettverket 12. Tekniske data ... . . 142 seca 360° wireless ..130 12.1 Generelle tekniske data . . . 142 7.1 Innføring .
  • Pagina 101: Med Brev Og Segl

    Norsk 1. MED BREV OG SEGL Med seca produkter kjøper du ikke bare en teknikk som har modnet i mer enn et århundre, men du kjøper også en kvalitet som er bekreftet av myndigheter, gjel- dende lover og institutter. seca produktene samsvarer med europeiske direktiver og standarder samt med gjeldende nasjonale lover.
  • Pagina 102: Beskrivelse Av Apparatet

    I mer enn 170 år stiller seca sine erfaringer i helsens tje- neste, og som ledende foretak på markedet i mange av verdens land setter vi stadig nye standarder med inno- vative utviklinger for veiing og måling.
  • Pagina 103: Brukerkvalifikasjon

    2.4 Brukerkvalifikasjon Montering Apparatet som leveres delvis montert, må bare monte- res av personer med tilstrekkelig kvalifikasjon, f.eks. spesialiserte forhandlere, teknikere på sykehus eller seca service. Betjening Apparatene skal utelukkende betjenes av medisinsk fagpersonale. 3. SIKKERHETSOPPLYSNINGER 3.1 Sikkerhetsinstrukser i denne bruksanvisningen FARE! Indikerer en situasjon med uvanlig stor fare.
  • Pagina 104: Grunnleggende Sikkerhetsinstrukser

    Sørg for at vedlikehold og reparasjoner kun utføres av en autorisert seca servicepartner. Servicepartnere i nærhe- ten finner du på www.seca.com eller send en e-post til service@seca.com. • Bruk utelukkende original seca tilbehør og -reservedeler. I motsatt fall gir seca ingen form for garanti.
  • Pagina 105: Forebyggelse Av Elektrisk

    HF-apparater som f.eks. mobiltelefoner for å unngå feilmålinger eller feil på den trådløse overføringen. • Utgangseffekten på HF-apparater kan kreve en minsteavstand på mer enn 1 meter. Detal- jer finner du på www.seca.com. Forebyggelse av ADVARSEL! elektrisk støt Elektrisk støt •...
  • Pagina 106: Forebyggelse Av Skader

    Forebyggelse av skader ADVARSEL! Fare for å falle ned • Kontroller at apparatert står stabilt og plant. • Legg strømkabelen slik at bruker og pasient ikke kan snuble i den. • Apparatet er ikke beregnet på å være hjelpe- middel for å reise seg. Støtt personer med begrenset motorikk, f.eks.
  • Pagina 107: Håndtering Av Måleresultater

    • Før du lagrer og fortsetter på bruke målever- dier som er målt med dette apparatet (f.eks. i PC-programvaren eller i et seca analytics informasjonssystem for sykehus), må du kon- trollere at måleverdiene er plausible. • Hvis måleverdier er overført til PC-programva-...
  • Pagina 108: Håndtering Av Emballasje

    Håndtering av ADVARSEL! emballasje Fare for å bli kvalt – Emballasje av plastforlie (poser) utgjør en fare for å bli kvalt. – Oppbevar emballasje utilgjengelig for barn. – Hvis originalemballasjen ikke lenger finnes, må du kun bruke plastposer med sikkerhetshull for å redusere faren for å bli kvalt.
  • Pagina 109: Oversikt

    Norsk 4. OVERSIKT 4.1 Kontrollelementer Nr. Kontrollelement Funksjon • Sentralt kontroll- og visningselement Displayhus • Kan plasseres på en arbeidsflate eller monteres på en vegg Slå vekten på og av Piltast • Under veiing: - Trykkes kort: aktivere Hold-funksjonen - Trykkes lenge: aktivere Tare-funksjonen tare •...
  • Pagina 110: Symbolene I Displayet

    Nr. Kontrollelement Funksjon Enter-tast • Under veiingen (når et trådløst nettverk er installert): - Trykkes kort: sende måleresultat til mottaksklare apparater (PC med trådløs USB-adapter) - Trykkes lenge: utskrift av måleresultat (trådløs skriver) • I menyen: - Bekrefte valgt menypunkt - Lagre innstilt verdi Visningselement for måleresultater og for konfigurasjon Display...
  • Pagina 111: Merking På Apparatet Og Typeskiltet

    • max xxx mA: maksimalt strømforbruk x-y V max. xxx mA • : Pass på polariteten til apparatpluggen. use compatible seca adapter only • : Apparatet skal bare drives med likestrøm. Apparatet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Oversikt • 111...
  • Pagina 112: Merking På Emballasjen

    4.4 Merking på emballasjen Skal ikke utsettes for væte Pilene peker mot produktets overside Skal transporteres og lagres i stående stilling Knuselig Må ikke kastes eller falle ned Tillatt min.- og maks.-temperatur for transport og lagring Tillatt min.- og maks.-luftfuktighet for transport og lagring Emballasjen kan leveres inn til resirkulering.
  • Pagina 113: Menystruktur

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Maksimal konfigurasjon per ‹ Man trådløs gruppe: Raum (ID): ‹ Year - 1 babyvekt Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 ‹ Month - 1 personvekt Maximal-Konfiguration pro Funkraum: Time ‹ Day - 1 målestav for høyde - 1 Babywaage ‹...
  • Pagina 114: Før Du Setter I Gang

    5. FØR DU SETTER I GANG… 5.1 Inkludert i leveransen USA/Japan Euro Australia Komponent Stk. Vektplattform Veggholder Vinkeladapter Skruer, 3 x 35 mm Plugger Ø 5 mm Displayhus med forbindelseskabel Nettadapter med plugger (modellavhengig: nettadapter med europlugg) Bruksanvisning, uten avbildning 114 •...
  • Pagina 115: Gjøre Displayhuset Klar Til Bruk (Bordbasert Display)

    Norsk 5.2 Gjøre displayhuset klar til bruk (bordbasert display) OBS! Skader på apparatet Det er ikke mulig å løsne vinkeladapteren igjen etter montering. – Forviss deg før montering om at displayhuset skal plasseres på et bord. Montering av vinkeladapter Click! =>...
  • Pagina 116: Gjøre Displayhuset Klar Til Bruk (Veggmontert Display)

    OBS! Feilmåling på grunn av feil kraftoverføring Hvis displayhusets kabel berører vektplattfor- men, kan ikke pasientens vekt måles korrekt. – Legg kabelen slik at den ikke kan berøre vektplattformen. 3. Plasser displayhuset på en arbeidsflate. 5.3 Gjøre displayhuset klar til bruk (veggmontert display) OBS! Skader på...
  • Pagina 117: Til Plattformen

    Norsk Kople forbindelseskabelen til plattformen MERKNAD: Når du velger plasseringssted, må du være oppmerksom på forbindelseskabelens lengde, slik at du kan sette displayhuset på veggholderen. 1. Plasser vekten på en fast og jevn overflate. 2. Kople forbindelseskabelen til vektens elektronikk- boks.
  • Pagina 118: Sette Displayhus På Veggholder

    Vanlige nettadaptere kan levere en høyere spenning enn det som er angitt på dem. Vekten kan bli for varm, ta fyr, smelte eller bli kortsluttet. – Bruk kun original-seca pluggbare nettadaptere med 9 V-eller regulert 12 V utgangsspenning. 1. Stikk den nettpluggen som din strømforsyning krever, inn på...
  • Pagina 119: Oppstilling Av Vekten

    Norsk 2. Stikk nettadapterens apparatplugg inn i kontakten på vekten. 3. Kople nettadapteren til en stikkontakt. 5.5 Oppstilling av vekten Innretting av vekten OBS! Feilmåling på grunn av feil kraftoverføring Dersom vekten ligger nedpå med huset, f. eks. på et håndkle, måles ikke vekten korrekt. –...
  • Pagina 120: Betjening

    – Plasser syketransportmidlet midt på vekten. Slå vekten på Trykk Start-tasten. Alle elementer på displayet vises en kort stund og deretter kommer SECA frem på displayet. Vekten er klar til bruk når indikeringen 0.0 vises i displayet. Veiing av pasient Den fremgangsmåten som beskrives i dette avsnittet,...
  • Pagina 121: Tarering Av Tilleggsvekt (Tare)

    Norsk 4. Avles måleresultatet. MERKNAD: Se avsnitt «Tarering av tilleggsvekt (TARE)» på side 121 vedrørende veiing av pasienter med begrenset motorikk. Se avsnitt «Lagre tilleggsvekt permanent (Pt)» på side 126 vedrørende veiing av pasienter som ikke er mobile. Tarering av tilleggsvekt Med TARE-funksjonen kan du unngå...
  • Pagina 122: Vise Måleresultat Konstant (Hold)

    Vise måleresultat Når du aktiverer HOLD-funksjonen, vises vektverdien fortsatt etter at vekten avlastes. Dermed kan du ta deg konstant (HOLD) av pasienten før du noterer vektverdien. 1. Kontroller at vekten er ubelastet. 2. Slå vekten på. 3. Vei pasienten som beskrevet i avsnittet «Veiing av pasient».
  • Pagina 123 Norsk 4. Du kan bruke denne minneplassen eller stille inn en annen minneplass med piltastene. tare 5. Bekreft innstillingen med Enter-tasten (send/print). I displayet blinker piler. Den siste lagrede kroppsstørrelsen på den valgte minneplassen vises. 6. Du kan bruke den viste kroppsstørrelsen eller stille inn en annen kroppsstørrelse med piltastene.
  • Pagina 124: Sende Måleresultater Til Trådløse Mottakere

    MERKNAD: Det er en forutsetning for denne funksjonen at apparatene er registrert i et felles trådløs gruppe (se «Det trådløse nettverket seca 360° wireless» på side 130). 1. Utfør høydemålingen. 2. Trykk kort på Enter-tasten (send/print) på målestaven for høyde.
  • Pagina 125: Slå Av Vekten

    Norsk Slå av vekten Trykk Start-tasten. 6.2 Andre funksjoner (meny) Flere funksjoner står til rådighet i vektens meny. Der- med kan du konfigurere vekten optimalt i samsvar med dine bruksbetingelser. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) •...
  • Pagina 126: Automatisk Sletting Av Lagrede Verdier (Aclr)

    3. Trykk en av piltastene gjentatte ganger, helt til ønsket menypunkt vises i displayet (her: demping tare «Fil»). 4. Bekreft valget med Enter-tasten (send/print). Den aktuelle innstillingen for menypunktet eller en undermeny vises (her: trinn «0»). 5. For å endre innstillingen eller åpne en annen under- tare meny, må...
  • Pagina 127 Norsk Apparatet har tre minneplasser for lagring av vektver- dier. Du kan lagre forskjellige vektverdier som kan gjen- kalles enkeltvis avhengig av situasjonen slik at de blir automatisk trukket fra måleresultatet. Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight 1.
  • Pagina 128: Aktivere Autohold-Funksjonen (Ahold)

    Aktivere Autohold- Når du aktiverer Autohold-funksjonen, vises måleresul- funksjonen (Ahold) tatet for hver veiing fortsatt etter at vekten avlastes. Det er da ikke lenger nødvendig å aktivere Hold-funksjonen manuelt for hver enkelt veiing. MERKNAD: På noen modeller er denne funksjonen aktivert ved levering.
  • Pagina 129: Innstilling Av Demping (Fil)

    Norsk Innstilling av demping Med demping (Fil = filter) kan du redusere støy under (Fil) målingen av vekten (f.eks. på grunn av pasientens bevegelser). 1. Velg punktet «Fil» i menyen. 2. Bekreft valget. Den aktuelle innstillingen vises. 3. Velg et dempingstrinn. –...
  • Pagina 130: Det Trådløse Nettverket Seca 360° Wireless

    10 meter. Spesielle lokale forhold, f.eks. veggenes tyk- kelse og beskaffenhet, kan redusere rekkevidden. Følgende apparatkombinasjon er mulig per trådløs gruppe: • 1 babyvekt • 1 personvekt • 1 målestav for høyde • 1 seca trådløs skriver • 1 PC med trådløs seca USB-adapter 130 •...
  • Pagina 131: Kanaler

    • 1: Personvekt • 2: Målestav for lengde • 3: Trådløs skriver • 4: PC med seca trådløs USB-adapter • 7: Babyvekt • 5, 6 og 8-12: Reservert for systemutvidelser Det trådløse nettverket seca 360° wireless • 131...
  • Pagina 132: Bruk Av Vekten I En Trådløs Gruppe (Meny)

    7.2 Bruk av vekten i en trådløs gruppe (meny) Alle funksjoner som du trenger for å bruke apparatet i en seca trådløs gruppe, befinner seg i undermeny «rF». Du finner opplysninger om hvordan du navigerer i menyen på side 125.
  • Pagina 133 Det lyder en pipetone når den trådløse skriveren identifiseres. MERKNAD: Så snart du har integrert en trådløs skriver i den trådløse gruppen, må du velge et utskriftsalter- nativ (meny\rF\APrt) og stille inn klokkeslettet (meny\rF\time). Det trådløse nettverket seca 360° wireless • 133...
  • Pagina 134: Aktivere Automatisk Overføring (Asend)

    MERKNAD: Denne funksjonen er bare tilgjengelig dersom du med «learn»-funksjonen har integrert en trådløs seca skriver i den trådløse gruppen. 1. Slå apparatet på. 2. Velg menypunktet «APrt» i undermenyen «rF» og bekreft valget. 3. Velg den innstillingen som passer for din apparat- konfigurasjon: –...
  • Pagina 135: Stille Inn Klokkeslett (Time)

    Innstillingene overføres automatisk til den trådløse skriveren. Den trådløse skriveren setter automatisk inn dato og klokkeslett i hver utskrift. MERKNAD: Når det gjelder den videre betjeningen av den trådløse skriveren, må du følge dennes bruksanvisning. Det trådløse nettverket seca 360° wireless • 135...
  • Pagina 136: Hygienisk Forberedelse

    8. HYGIENISK FORBEREDELSE ADVARSEL! Elektrisk støt Apparatet er ennå strømførende etter på/av- tasten er trykket og displayet slukket. Elektrisk støt kan forekomme ved bruk av væsker med apparatet. – For å sikre at det ikke er strøm i apparatet må pluggen trekkes ut av strømforsyningen ved hver hygienisk forberedelse.
  • Pagina 137: Sterilisering

    Norsk 1. Følg bruksanvisningen for desinfeksjonsmidlet. 2. Desinfiser apparatet med jevne mellomrom med en myk klut som du har fuktet med egnet desinfek- sjonsmiddel. 3. Overhold følgende frister: Frist Komponent Før hver måling med direkte Vektplattform hudkontakt Etter hver måling med direkte Vektplattform hudkontakt •...
  • Pagina 138: Hva Må Gjøres Hvis

    «Hva må gjøres hvis…?» fra side 138, må du ikke bruke apparatet. – La apparatet repareres av seca service eller en autorisert servicepartner. – Vær oppmerksom på avsnittet «Vedlikehold/ kalibrering» på side 140.
  • Pagina 139 Årsak/utbedring • Apparatet kunne ikke sende måleresultater til den trådløse mottakeren (trådløs seca-skriver eller PC med trådløs seca USB-modul). - Forviss deg om at vekten er integrert i det trådløse nettverket. - Forviss deg om at mottakeren er slått på.
  • Pagina 140: Vedlikehold/Kalibrering

    Vi anbefaler at det utføres vedlikehold på apparatet, før det utføres nykalibrering. OBS! Feilmålinger på grunn av ukorrekt vedlikehold – Sørg for at vedlikehold og reparasjoner bare utføres av seca service eller autorisert servicepartner. – Servicepartnere i nærheten finner du på www.seca.com, eller send en e-post til service@seca.com.
  • Pagina 141: Kontroll Av Kalibreringstellerinnholdet

    Norsk 11.2 Kontroll av kalibreringstellerinnholdet Denne seca vekten er kalibrert. Kalibreringer skal bare utføres av autoriserte firmaer. For å sikre at dette over- holdes, er vekten utstyrt med kalibreringsteller som opptegner alle endringer av kalibreringsteknisk rele- vante data. Gå fram på følgende måte for å kontrollere om vekten er forskriftsmessig kalibrert: 1.
  • Pagina 142: Tekniske Data

    12.TEKNISKE DATA 12.1 Generelle tekniske data Generelle tekniske data seca 657 Vektens dimensjoner • Dybde 1470 mm • Bredde 893 mm • Høyde 87 mm Vektplattformens dimensjoner • Dybde 1470 mm • Bredde 800 mm • Høyde 87 mm Egenvekt ca.
  • Pagina 143: Veietekniske Data

    Spesifikke nasjonale varianter seca 264 Trådløs skriver • Spesifikke nasjonale varianter seca 360° wireless printer 465 • Spesifikke nasjonale varianter seca 360° wireless printer advanced 466 PC-programvare • Brukerspesifikke lisenspakker seca analytics 115 456-00-00-009 seca 360° wireless USB adapter 456 14.RESERVEDELER...
  • Pagina 144: Avhending

    Ta derfor vare på alle delene av emballasjen. Garantien tapes dersom apparatet åpnes av personer som ikke har uttrykkelig autorisasjon fra seca til å gjøre dette. Vi ber om at kunder i utlande henvender seg direkte til forhandleren i det aktuelle landet ved krav om garant- iytelse.
  • Pagina 145 Suomi Suomi SISÄLLYSLUETTELO 1. Taattua laatua ....147 5. Ennen kuin aloitat… ..160 2. Laitteen kuvaus ... . . 148 5.1 Toimituksen sisältö...
  • Pagina 146 7.1 Johdanto ....176 13. Valinnaiset lisätarvikkeet ..189 seca langattomat ryhmät . . . 176 14. Varaosat ....189 Kanavat .
  • Pagina 147: Taattua Laatua

    Suomi 1. TAATTUA LAATUA Ostamalla seca tuotteita saat yli sadan vuoden koke- muksella suunniteltua tekniikkaa, jonka laatu on sään- nöksien mukainen sekä viranomaisten ja tarkastuslaitosten vahvistama. seca tuotteet vastaavat eurooppalaisia direktiivejä, standardeja ja kansallisia lakeja. seca tuotteissa on tulevaisuus. Tällä merkillä varustetut vaa'at vastaavat eurooppa- laista vaakadirektiiviä...
  • Pagina 148: Laitteen Kuvaus

    2. LAITTEEN KUVAUS 2.1 Onnittelumme! Elektroninen monitoimivaaka on erittäin tarkka seca 657 ja samalla tukeva laite. seca on jo 170 vuoden ajan hyödyntänyt kokemustaan terveydenhuollon alalla ja ollut innovatiivisilla tuotteillaan monissa maissa markkinajohtaja sekä mittauksen ja punnituksen edelläkävijä. 2.2 Käyttötarkoitus Elektronista monitoimivaakaa käytetään kan-...
  • Pagina 149: Käyttäjän Pätevyys

    Suomi 2.4 Käyttäjän pätevyys Asennus Laitteita, jotka toimitetaan osittain asennettuina, saavat asentaa ainoastaan riittävän pätevät henkilöt, esim. erikoisliikkeet, sairaalateknikot tai seca-palvelu. Käyttö Laitetta saa käyttää ainoastaan lääkintähenkilöstö. 3. TURVALLISUUSOHJEET 3.1 Tämän käyttöohjeen sisältämät turvallisuusohjeet VAARA! Tarkoittaa epätavallisen suurta vaaratilannetta. Jos tätä ohjetta ei noudateta, syntyy vakavia parantumattomia tai kuolemaan johtavia louk- kaantumisia.
  • Pagina 150: Perusluonteiset Turvallisuusohjeet

    • Laitteeseen ei saa tehdä teknisiä muutoksia. Laite ei sisällä käyttäjän huollettavaksi tarkoi- tettuja osia. Jätä huoltotyöt ja korjaukset aina valtuutetun seca huoltopisteen tehtäviksi. Lähelläsi olevan huoltopisteen löydät Internet- osoitteesta www.seca.com tai saat tiedot lähettämällä sähköpostia osoitteeseen ser- vice@seca.com. 150 •...
  • Pagina 151: Sähköiskun Välttäminen

    Suomi • Käytä ainoastaan alkuperäisiä seca lisätarvik- keita ja -varaosia. secan myöntämä takuu ei muussa tapauksessa ole voimassa. VARO! Potilaan turvallisuuden vaarantaminen, toiminta- häiriö • Pidä laite vähintään noin 1 metrin etäisyydellä sähköisistä lääkintälaitteista (esim. korkeataa- juiset kirurgiset laitteet), jotta vältät mittausvir- heet ja häiriöt radiosignaalien siirrossa.
  • Pagina 152: Tapaturmien Ehkäiseminen

    • Varmista, että potilaalla ei ole avoimia haavoja tai tarttuvia ihomuutoksia, jotka voivat tulla kosketuksiin laitteen kanssa. Tapaturmien ehkäiseminen VAROITUS! Kaatumisvaara • Varmista, että laite seisoo tukevasti ja tasaisella alustalla. • Asenna liitäntäjohto niin, että käyttäjä ja poti- las eivät voi kompastua siihen. •...
  • Pagina 153: Mittaustuloksien Käsittely

    HUOMIO! Tietohävikki • Varmista, että mittausarvot ovat uskottavia, ennen kuin tallennat ja käytät tällä laitteella saatuja mittausarvoja (esim. seca analytics tietokoneohjelmistossa tai sairaalan tietojär- jestelmässä). • Kun -ohjelmistosta on välitetty seca analytics mittausarvoja tietokoneohjelmistoon tai sai- raalan tietojärjestelmään, on ennen niiden...
  • Pagina 154: Pakkausmateriaalin Käsittely

    Pakkausmateriaalin VAROITUS! käsittely Tukehtumisvaara Muovinen pakkausmateriaali (pussit) voi aiheut- taa tukehtumisvaaran. – Säilytä pakkausmateriaalia lasten ulottumattomissa. – Mikäli alkuperäinen pakkausmateriaali ei enää ole käytettävissä, käytä tukehtumisvaaran vähentämiseksi vain rei'itettyjä muovipusseja. HUOMAUTUS: Säilytä alkuperäinen pakkausmateriaali myö- hempää tarvetta varten (esim. laitteen palautta- minen huollettavaksi).
  • Pagina 155: Yleistä

    Suomi 4. YLEISTÄ 4.1 Hallintaelementit Nro Hallintaelementti Toiminto • Keskeinen hallinta- ja näyttöelementti Näyttökotelo • Voidaan asettaa työtasolle tai asentaa seinään Vaa'an kytkeminen päälle ja pois päältä Nuolinäppäin • Punnituksen aikana: - Lyhyt painallus: Hold-toiminnon aktivointi - Pitkä painallus: Tare-toiminnon aktivointi tare •...
  • Pagina 156: Näytön Symbolit

    Nro Hallintaelementti Toiminto Enter-näppäin • Punnituksen aikana (kun langaton verkko on toiminnassa): - Lyhyt painallus: Mittaustuloksen lähettäminen vastaanottokykyisille laitteille (PC jossa langaton USB-adapteri) - Pitkä painallus: Mittaustuloksen tulostus (langaton tulostin) • Valikossa: - Valitun valikkokohdan vahvistaminen - Asetetun arvon tallennus Näyttöelementti mittaustuloksille ja laitteen konfigurointia Näyttö...
  • Pagina 157: Laitteessa Ja Tyyppikilvessä Olevat Merkinnät

    • x-y V: vaadittava syöttöjännite • max xxx mA: maksimaalinen ottovirta x-y V max. xxx mA • : Huomioi laitteen pistokkeen napojen suunta use compatible seca adapter only • : Käytä laitetta tasavirralla Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana Yleistä • 157...
  • Pagina 158: Pakkauksen Merkinnät

    4.4 Pakkauksen merkinnät Suojattava kosteudelta Nuolet osoittavat tuotteen yläpuolta Kuljeta ja säilytä pystyasennossa Särkyvää Älä heitä tai pudota Sallittu minimi- ja maksimilämpötila kuljetusta ja säilytystä varten Sallittu minimi- ja maksimi-ilmankosteus kuljetusta ja säi- lytystä varten Pakkausmateriaali voidaan toimittaa kierrätykseen. 158 •...
  • Pagina 159: Valikkorakenne

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Maksimaalinen konfiguraatio ‹ Man Raum (ID): langatonta ryhmää kohti: ‹ Year - 1 vauvanvaaka Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 ‹ Month - 1 henkilövaaka Maximal-Konfiguration pro Funkraum: Time ‹ Day - 1 mittasauva - 1 Babywaage ‹...
  • Pagina 160: Ennen Kuin Aloitat

    5. ENNEN KUIN ALOITAT… 5.1 Toimituksen sisältö USA/Japan Euro Australia Komponentti Punnitusalusta Seinäpidike Kulma-adapteri Ruuvit, 3 x 35 mm Ruuvitulpat Ø 5 mm Näyttökotelo ja liitäntäjohto Verkkolaite adaptereineen (mallikohtainen: verkkolaite Euro-pistokkeineen) Käyttöohje, ilm. kuvaa 160 •...
  • Pagina 161: Näyttökotelon Asettaminen Toimintakuntoon

    Suomi 5.2 Näyttökotelon asettaminen toimintakuntoon (pöytänäyttö) HUOMIO! Laitevahingot Kulma-adapteria ei voi irrottaa asennuksen jälkeen. – Varmista ennen asennusta, halutaanko näyttökotelo asettaa pöydälle. Kulma-adapterin asennus Click! => => 1. Aseta kulma-adapteri kuvan mukaisessa asennossa näyttökotelolle. 2. Varmista, että liitäntäjohto kulkee kulma-adapterin ohjausurassa.
  • Pagina 162: Näyttökotelon Asettaminen Toimintakuntoon

    HUOMIO! Mittausvirhe voiman virheellisen välittymisen vuoksi Jos näyttökotelon johto koskee punnitusalus- taan, potilaan painoa ei voida mitata oikein. – Asenna johto niin, että se ei voi koskea punnitusalustaan. 3. Aseta näyttökotelo työtasolle. 5.3 Näyttökotelon asettaminen toimintakuntoon (seinänäyttö) HUOMIO! Laitevahingot Kulma-adapteria ei voi irrottaa asennuksen jälkeen.
  • Pagina 163: Alustaan

    Suomi Liitäntäjohdon kytkeminen alustaan HUOMAUTUS: Ota sijoituspaikkaa valitessasi huomioon liitäntä- johdon pituus, jotta voit asentaa näyttökotelon seinäpidikkeeseen. 1. Aseta vaaka kovalle ja tasaiselle alustalle. 2. Liitä liitäntäjohto vaa'an elektroniikkarasiaan. HUOMIO! Mittausvirhe voiman virheellisen välittymisen vuoksi Jos näyttökotelon johto koskee punnitusalus- taan, potilaan painoa ei voida mitata oikein.
  • Pagina 164: Näyttökotelon Kiinnitys Seinäpidikkeeseen

    Tavanomaiset verkkolaitteet voivat toimittaa suurempaa jännitettä kuin niihin on merkitty. Vaaka voi ylikuumentua, syttyä palamaan, sulaa tai siihen voi tulla oikosulku. – Käytä ainoastaan alkuperäisiä seca- pistokeverkkolaitteita, joiden lähtöjännite on 9 V tai säädelty 12 V. 1. Työnnä virransyöttöön tarvittava verkkopistoke verkkolaitteeseen.
  • Pagina 165: Vaa'an Pystyttäminen

    Suomi 2. Työnnä verkkolaitteen pistoke vaa'an liitäntään. 3. Työnnä verkkolaite pistorasiaan. 5.5 Vaa'an pystyttäminen Vaa'an kohdistaminen HUOMIO! Mittausvirhe voiman virheellisen välittymisen vuoksi Jos vaa'an runko koskee alustaan, esim. pyyhkeeseen, painon mittaus ei toimi oikein. – Aseta vaaka niin, että ainoastaan sen säätöjalat koskevat alustaan.
  • Pagina 166: Käyttö

    – Vie sairaankuljetusväline vaa'an keskelle. Vaa'an kytkeminen päälle Paina käynnistyspainiketta. Näytön kaikki elementit tulevat hetkeksi näkyviin, minkä jälkeen näyttöön tulee SECA. Vaaka on käyttövalmis, kun näyttöön ilmestyy 0.0. Potilaan punnitseminen Tässä kappaleessa kuvattu menettelytapa sopii poti- laille, jotka pystyvät seisomaan koko punnituksen ajan itsenäisesti ja rauhallisesti.
  • Pagina 167: Lisäpainon Taaraus (Tare)

    Suomi 4. Lue mittaustulos. HUOMAUTUS: Ota liikuntarajoitteisten potilaiden punnituksessa huomioon kappale "Lisäpainon taaraus (TARE)" sivulla 167. Ota liikuntakyvyttömien potilaiden punnituk- sessa huomioon kappale "Lisäpainon tallennus pysyvästi (Pt)" sivulla 172. Lisäpainon taaraus TARE-toiminnolla voit estää sen, että lisäpaino (esim. pyyhe tai punnitustasolla oleva alusta) vaikuttaa punni- (TARE) tustulokseen.
  • Pagina 168: Mittaustuloksen Pysyvä Näyttö (Hold)

    HUOMAUTUS: Suurin mahdollinen punnittavissa oleva paino alenee vaa'alla olevien esineiden painon verran. Mittaustuloksen pysyvä Kun aktivoit HOLD-toiminnon, paino näkyy näytössä myös sen jälkeen, kun paino on poistettu vaa'alta. Näin näyttö (HOLD) sinulle jää aikaa huolehtia potilaasta ennen painon merkitsemistä muistiin. 1.
  • Pagina 169 Suomi 4. Voit hyväksyä näytettävän muistipaikan tai valita nuolinäppäimillä toisen muistipaikan. tare 5. Vahvista asetus Enter-näppäimellä (send/print). Nuolet vilkkuvat näytössä. Viimeksi valittuun muistipaikkaan tallennettu pituus tulee näkyviin. 6. Voit hyväksyä näytetyn pituuden tai asettaa nuolinäppäimillä jonkin toisen pituuden. tare 7. Vahvista asetus Enter-näppäimellä (send/print). Ilmoitettu pituus tallennetaan ja on käytettävissä...
  • Pagina 170: Mittaustuloksien Lähettäminen Langattomalle Vastaanottimelle

    BMI:n automaatti- sesti. HUOMAUTUS: Toiminto edellyttää, että laitteet on ilmoitettu samaan langattomaan ryhmään (ks. "Langaton verkko seca 360° wireless" sivulla 176). 1. Mittaa pituus. 2. Paina lyhyesti mittasauvan Enter-näppäintä (send/ print). Mitattu arvo lähetetään langattomalle tulostimelle, mutta sitä...
  • Pagina 171: Vaa'an Kytkeminen Pois

    Suomi Vaa'an kytkeminen pois päältä Paina käynnistyspainiketta. 6.2 Muut toiminnot (valikko) Vaa'an valikosta löytyy myös muita toimintoja. Niiden avulla voit konfiguroida vaa'an niin, että se sopii opti- maalisesti käyttöolosuhteisiin. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) •...
  • Pagina 172: Tallennettujen Arvojen Automaattinen Poistaminen (Aclr)

    Viimeksi valittu valikkokohta tulee näkyviin (tässä: AUTOHOLD-toiminto "Ahold"). 3. Painele jotain nuolinäppäintä, kunnes näyttöön tulee haluamasi valikkokohta (tässä: vaimennus tare "Fil"). 4. Vahvista valinta Enter-näppäimellä (send/print). Valikkokohdan tai alavalikon voimassa oleva asetus tulee näkyviin (tässä: taso "0"). 5. Voit muuttaa asetusta tai hakea näyttöön toisen tare alavalikon painelemalla jotain nuolinäppäintä, kun- nes haluamasi asetus tulee näkyviin (tässä: taso...
  • Pagina 173 Suomi pumatta. Punnituksen aikana voit käyttää tallentamaasi pyörätuolin painoa tyhjänä ja vähentää sen automaatti- sesti mittaustuloksesta. Laitteessa on kolme muistipaikkaa painoarvoille. Voit tallentaa eri painoarvoja ja hakea niitä yksitellen näkyviin niin, että ne vähennetään automaattisesti mittaustulok- sesta. Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight...
  • Pagina 174: Autohold-Toiminnon Aktivointi (Ahold)

    AUTOHOLD-toiminnon Kun aktivoit AUTOHOLD-toiminnon, jokaisen punnituk- sen mittaustulos näkyy näytössä myös sen jälkeen, kun aktivointi (Ahold) paino on poistettu vaa'alta. Tällöin HOLD-toimintoa ei tarvitse aktivoida manuaalisesti jokaisen yksittäisen punnituksen yhteydessä. HUOMAUTUS: Joissakin malleissa tämä toiminto on aktivoitu tehtaalla. Toiminto voidaan haluttaessa deaktivoida.
  • Pagina 175: Vaimennuksen Asetus (Fil)

    Suomi Vaimennuksen asetus Vaimennuksella (Fil = suodatin) voidaan alentaa painon (FIL) määrityksessä esiintyviä häiriöitä (esim. potilaan liikku- essa). 1. Valitse valikosta kohta "Fil". 2. Vahvista valinta. Ajankohtainen asetus tulee näkyviin. 3. Valitse vaimennusaste. – 0: ei vaimennusta – 1: keskitasoinen vaimennus –...
  • Pagina 176: Langaton Verkko Seca 360° Wireless

    10 metriä. Ympäristön tietyt olosuhteet (esim. sei- nien paksuus ja rakenne) voivat alentaa toimintaetäi- syyttä. Kutakin langatonta ryhmää kohti voidaan käyttää seuraavaa laiteyhdistelmää: • 1 vauvanvaaka • 1 henkilövaaka • 1 mittasauva • 1 seca langaton tulostin • 1 PC jossa seca langaton USB-adapteri 176 •...
  • Pagina 177: Kanavat

    (esim. "MO 3"). Numeroiden mer- kitys: • 1: Henkilövaaka • 2: Mittasauva • 3: Langaton tulostin • 4: PC jossa seca langaton USB-adapteri • 7: Vauvanvaaka • 5, 6 ja 8-12: Varattu järjestelmän laajennukselle Langaton verkko seca 360° wireless • 177...
  • Pagina 178: Laitteen Käyttö Langattomassa Ryhmässä (Valikko)

    7.2 Laitteen käyttö langattomassa ryhmässä (valikko) Kaikki toiminnot, joita tarvitaan käytettäessä laitetta seca langattomassa ryhmässä, löytyvät alavalikosta "rF". Ohjeita valikossa navigointiin: sivu 171. …… • Channel 1 (C1) learn Group (ID) Stop Reg. Devices (M) • Channel 2 (C2) •...
  • Pagina 179 11. Kytke päälle laite, jonka haluat integroida langattomaan ryhmään (esim. langaton tulostin). Kun langaton tulostin on tunnistettu, kuuluu äänimerkki. HUOMAUTUS: Kun langattomaan ryhmään on integroitu langa- ton tulostin, tämän jälkeen on tehtävä tulostus- valinnat (Valikko\rF\APrt) ja asetettava kellonaika (Valikko\rF\time). Langaton verkko seca 360° wireless • 179...
  • Pagina 180: Automaattisen Tiedonsiirron Aktivointi (Asend)

    Voit konfiguroida laitteen niin, että mittaustulokset tulostetaan automaattisesti langattomaan ryhmään ilmoitetun langattoman tulostimen avulla. HUOMAUTUS: Tämä toiminto on käytettävissä vain, kun langa- ton seca-tulostin on integroitu langattomaan ryhmään "learn"-toiminnon avulla. 1. Kytke laitteeseen virta. 2. Valitse alavalikosta "rF" valikkokohta "APrt" ja vahvista valinta.
  • Pagina 181: Kellonajan Asettaminen (Time)

    7. Vahvista kukin valinta. Kun minuuttien asetus on vahvistettu, laite poistuu automaattisesti valikosta. Asetukset välittyvät langattomalle tulostimelle automaattisesti. Langaton tulostin lisää jokaiseen tulosteeseen päiväyksen ja kellonajan. HUOMAUTUS: Langattoman tulostimen käytössä on noudatettava sen käyttöohjetta. Langaton verkko seca 360° wireless • 181...
  • Pagina 182: Puhdistus Ja Desinfiointi

    8. PUHDISTUS JA DESINFIOINTI VAROITUS! Sähköisku Laite ei ole virraton, kun virtapainiketta paine- taan ja näyttö sammuu. Nesteiden käyttö lait- teessa voi johtaa sähköiskuun. – Tee laite virrattomaksi irrottamalla verkkopistoke ennen jokaista puhdistusta ja desinfiointia. – Varmista, ettei laitteeseen pääse nesteitä. HUOMIO! Laitevahingot Soveltumattomat puhdistus- ja desinfiointiaineet...
  • Pagina 183: Sterilointi

    Suomi 3. Noudata seuraavia määräaikoja: Aikaväli Komponentti Ennen jokaista mittausta, jossa tapahtuu suora Punnitusalusta ihokosketus Jokaisen sellaisen mittauksen jälkeen, jossa tapahtuu suora Punnitusalusta ihokosketus • Näyttö Tarvittaessa • Kalvonäppäimistö 8.3 Sterilointi Laitetta ei saa steriloida. 9. TOIMINTATARKASTUS Suorita toimintatarkastus ennen jokaista käyttökertaa.
  • Pagina 184: Mitä Tehdä, Jos

    Jos havaitset toimintatarkastuksen yhteydessä virheitä tai poikkeamia, joita ei voi korjata käyttö- ohjeen luvun "Mitä tehdä, jos…?” alk. sivulta 184 avulla, laitetta ei saa käyttää. – Toimita laite korjattavaksi seca-huoltoon tai valtuutettuun huoltopisteeseen. – Ota huomioon kappale "Huolto/ jälkikalibrointi" sivulla 186.
  • Pagina 185 Häiriö Syy/korjaus • Laite ei voinut lähettää mittaustuloksia langatto- malle vastaanottimelle (seca langaton tulostin tai PC jossa seca langaton USB-adapteri). - Varmista, että vaaka on integroitu langatto- maan verkkoon. - Varmista, että vastaanotin on kytketty päälle. • Lähellä olevat HF-laitteet (esim. matkapuheli- ...lähetetään päällekyt-...
  • Pagina 186: Huolto/Jälkikalibrointi

    11.1 Huoltoon ja jälkikalibrointiin liittyviä tietoja Suosittelemme, että laite huolletaan ennen jälkikalibrointia. HUOMIO! Epäasianmukainen huolto aiheuttaa mittausvirheitä – Jätä huoltotyöt ja korjaukset aina seca palvelun tai valtuutetun huoltopisteen tehtäviksi. – Lähelläsi olevan huoltopisteen löydät Internet-osoitteesta www.seca.com tai saat tiedot lähettämällä sähköpostia osoitteeseen service@seca.com.
  • Pagina 187: Vakauslaskurin Lukeman Tarkastus

    Suomi 11.2 Vakauslaskurin lukeman tarkastus Tämä seca vaaka on kalibroitu. Kalibroinnin saavat suorittaa vain valtuutetut laitokset. Tämän varmistami- seksi vaa'assa on vakauslaskuri, joka rekisteröi kaikki kalibroinnin kannalta tärkeiden tietojen muutokset. Jos haluat tarkistaa, onko vaaka kalibroitu asianmukai- sesti, toimi seuraavasti: 1.
  • Pagina 188: Tekniset Tiedot

    12.TEKNISET TIEDOT 12.1 Yleiset tekniset tiedot Yleiset tekniset tiedot seca 657 Vaa'an mitat • Pituus 1470 mm • Leveys 893 mm • Korkeus 87 mm Punnitusalustan mitat • Pituus 1470 mm • Leveys 800 mm • Korkeus 87 mm Omapaino n.
  • Pagina 189: Punnituksen Tekniset Tiedot

    • Maakohtaiset vaihtoehdot seca 264 Langaton tulostin • Maakohtaiset vaihtoehdot seca 360° wireless printer 465 • Maakohtaiset vaihtoehdot seca 360° wireless printer advanced 466 Tietokoneohjelmisto • Sovelluskohtaiset lisenssipaketit seca analytics 115 456-00-00-009 seca 360° wireless USB adapter 456 14.VARAOSAT Varaosat...
  • Pagina 190: Jätteiden Hävittäminen

    Säilytä tämän vuoksi kaikki pakkauksen osat. Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa henkilö, jota seca ei ole nimenomaisesti siihen valtuuttanut. Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme kääntymään takuutapauksessa suoraan kyseisessä maassa toimivan myyjän puoleen.
  • Pagina 191 Nederlands Nederlands INHOUDSOPGAVE 1. Met oorkonde en zegel ..193 5. Voor het gebruik… ..206 2. Beschrijving van het apparaat . 194 5.1 Omvang van de levering ..206 5.2 Displaybehuizing gebruiksklaar 2.1 Hartelijke gefeliciteerd! .
  • Pagina 192 7. Het draadloze netwerk 12.1 Algemene technische seca 360° wireless ..224 gegevens ....236 12.2 Weegtechnische gegevens 237 7.1 Inleiding .
  • Pagina 193: Met Oorkonde En Zegel • 193

    Nederlands 1. MET OORKONDE EN ZEGEL Door de keuze voor een seca product koopt u niet alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek, maar ook een door overheidsinstanties en door de wet beproefde kwaliteit. seca Producten stemmen overeen met de Europese richtlijnen, normen en de nationale wetten.
  • Pagina 194: Beschrijving Van Het Apparaat

    657 Via het draadloze netwerk kunnen seca 360° wireless de meetresultaten draadloos worden doorgegeven aan een seca draadloze printer of aan een pc die is uitge- rust met pc-software en de seca- seca analytics draadloze USB-adapter. 194 •...
  • Pagina 195: Gebruikerskwalificatie

    2.4 Gebruikerskwalificatie Montage Apparaten die gedeeltelijk gemonteerd worden gelev- erd mogen uitsluitend door voldoende gekwalificeerde personen, bijv. vakhandelaars, ziekenhuismonteurs of door de seca service worden gemonteerd. Bediening Het apparaat mag uitsluitend door medisch vakpersoneel worden bediend. 3. VEILIGHEIDSINFORMATIE 3.1 Veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing...
  • Pagina 196: Principiële Veiligheidsinstructies

    AANWIJZING: Bevat aanvullende informatie over de toepas- sing van dit apparaat. 3.2 Principiële veiligheidsinstructies Omgang met het • Neem de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing in apparaat acht. • Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Deze gebruiksaanwijzing is bestanddeel van het apparaat en moet altijd beschikbaar zijn. GEVAAR! Explosiegevaar Gebruik het apparaat niet in een omgeving die...
  • Pagina 197: Voorkomen Van Een Elektrische Schok

    Het apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Laat onderhoud en reparaties uitsluitend door een geautoriseerde seca servicepartner uitvoeren. U vindt de ser- vicepartner bij u in de buurt via www.seca.com of stuur een e-mail aan service@seca.com.
  • Pagina 198: Voorkomen Van Infecties

    Voorkomen van WAARSCHUWING! infecties Infectiegevaar • Bereid het apparaat in regelmatige intervallen hygiënisch voor zoals beschreven in de des- betreffende paragraaf van dit document. • Controleer of de patiënt geen besmettelijke ziektes heeft. • Controleer of de patiënt geen open wonden of infectueuze huidveranderingen heeft die met het apparaat in aanraking kunnen komen.
  • Pagina 199: Omgang Met Meetresultaten

    Nederlands • Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt, trek dan de stekker uit het stopcon- tact. Alleen dan is het apparaat stroomloos. • Laat het apparaat niet vallen. • Stel het apparaat niet bloot aan heftige schok- ken of vibraties. •...
  • Pagina 200: Verpakkingsmateriaal

    • Voordat u met dit apparaat geregistreerde meetwaarden opslaat en verder gebruikt (bijv. in de pc-software of in een seca analytics informatiesysteem van het ziekenhuis), dient u te controleren of de meetwaarden plausibel zijn. • Wanneer meetwaarden aan de software...
  • Pagina 201: Overzicht

    Nederlands 4. OVERZICHT 4.1 Bedieningselementen Nr. Bedieningselement Functie • Centraal bedienings- en weergave-element Display behuizing • Kan op een werkvlak worden geplaatst of aan een muur worden gemonteerd Aan- en uitschakelen van de weegschaal Pijltoets • Tijdens het wegen: - kort indrukken: Hold-functie activeren - lang indrukken: Tare-functie activeren tare •...
  • Pagina 202: Symbolen In Het Display

    Nr. Bedieningselement Functie Entertoets • Tijdens het wegen (wanneer draadloos netwerk geïnstalleerd): - kort indrukken: meetresultaat naar ontvangstklare apparaten (pc met draadloze USB-adapter) sturen - lang indrukken: meetresultaat afdrukken (draad- loze printer) • In het menu: - geselecteerde menupunt bevestigen - ingestelde waarde opslaan Weergave-element voor meetresultaten en voor de Display...
  • Pagina 203: Markeringen Op Het Apparaat En Op Het Typeplaatje

    • max xxx mA: maximale stroomopname x-y V max. xxx mA • : Let op de polariteit van de apparaatstekker use compatible seca adapter only • : Apparaat met gelijkstroom toepassen Apparaat niet bij het huisvuil verwijderen Overzicht • 203...
  • Pagina 204: Markering Op Van De Verpakking

    4.4 Markering op van de verpakking Beschermen tegen vocht Pijlen wijzen naar de bovenkant van het product Rechtop transporteren en bewaren Breekbaar Niet werpen of laten vallen Toelaatbare min. en max. temperatuur voor transport en opslag Toelaatbare min. en max. luchtvochtigheid voor transport en opslag Verpakkingsmateriaal kan via recyclingprogramma’s worden verwijderd.
  • Pagina 205: Menustructuur

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Maximale configuratie per ‹ Man Raum (ID): draadloze groep: ‹ Year - 1 babyweegschaal Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 ‹ Month - 1 personenweegschaal Maximal-Konfiguration pro Funkraum: Time ‹ Day - 1 lengtemeetlat - 1 Babywaage ‹...
  • Pagina 206: Voor Het Gebruik

    5. VOOR HET GEBRUIK… 5.1 Omvang van de levering USA/Japan Euro Australia Component Stuks Weegplatform Wandhouder Hoekadapter Schroeven, 3 x 35 mm Pluggen Ø 5 mm Displaybehuizing met verbindingskabel Nettoestel met adapters (afhankelijk van het model: netadapter met eurostekker) Gebruiksaanwijzing, zonder afb. 206 •...
  • Pagina 207: Displaybehuizing Gebruiksklaar Maken (Tafeldisplay)

    Nederlands 5.2 Displaybehuizing gebruiksklaar maken (tafeldisplay) OPGELET! Schade van het apparaat De hoekadapter kan na de montage niet weer worden losgemaakt. – Controleer voor de montage of de displaybehuizing op een tafel moet worden geplaatst. Hoekadapter monteren Click! => => 1.
  • Pagina 208: Displaybehuizing Gebruiksklaar Maken (Wanddisplay)

    2. Sluit de verbindingskabel aan op de elektronikbox van de weegschaal. OPGELET! Foutieve meting door wrijvingskracht Wanneer het snoer van displaybehuizing het weegplatform aanraakt, kan het gewicht van de patiënt niet correct worden gemeten. – Installeer het snoer zodanig dat dit het weegplatform niet kan aanraken.
  • Pagina 209: Verbindingskabel Op Het Platform Aansluiten

    Nederlands Verbindingskabel op het platform aansluiten AANWIJZING: Let bij de keuze van de opstellingsplaats op de lengte van de verbindingskabel zodat u de dis- playbehuizing op de wandhouder kunt plaatsen. 1. Leg de weegschaal op een stevige en vlakke ondergrond neer. 2.
  • Pagina 210: Plaats De Displaybehuizing Op De Wandhouder

    De weegschaal kan oververhit of in brand raken, smelten of worden kortgesloten. – Gebruik uitsluitend originele seca netadapters met 9 Volt of geregelde 12 Volt uitgangsspanning. 1. Steek, indien noodzakelijk, de voor uw stroomvoor- ziening noodzakelijke netstekker op de netadapter.
  • Pagina 211: Weegschaal Opstellen

    Nederlands 2. Steek de apparaatstekker van de netadapter in de aansluitbus op de weegschaal. 3. Steek de netadapter in een stopcontact. 5.5 Weegschaal opstellen Weegschaal uitrichten OPGELET! Foutieve meting door wrijvingskracht Wanneer de weegschaal met de behuizing bijv. op een handdoek ligt, wordt het gewicht niet correct gemeten.
  • Pagina 212: Bediening

    – Plaats het ziekentransportmiddel in het midden van de weegschaal. Weegschaal inschakelen Druk op de starttoets. Alle elementen van het display worden kort weerge- geven, dan verschijnt SECA in het display. De weegschaal is gebruiksklaar wanneer 0.0 in het display verschijnt. 212 •...
  • Pagina 213: Patiënt Wegen

    Nederlands Patiënt wegen De handelwijze die in deze paragraaf wordt beschreven is geschikt voor patiënten die gedurende de hele weeg- procedure zelfstandig en rustig kunnen staan. 1. Controleer of de weegschaal onbelast is. 2. Vraag de patiënt om op de weegschaal te stappen. 3.
  • Pagina 214: Meetresultaat Permanent Weergeven (Hold)

    5. Weeg de patiënt op een manier die zijn mobiliteit toestaat. – Vraag de patiënt om op de weegschaal te stappen en rustig te blijven staan. – Help de patiënt om op de weegschaal te stappen en op de gereedstaande rolstoel plaats te nemen.
  • Pagina 215: Body-Mass-Index Bepalen En Beoordelen (Bmi)

    Nederlands AANWIJZING: Wanneer de Autohold-functie is geactiveerd, wordt de gewichtswaarde automatisch perma- nent weergegeven tot de weegschaal zichzelf uitschakelt of wordt uitgeschakeld, zie “Auto- hold-functie activeren (Ahold)” op pagina 221. Body-Mass-Index De BMI zet de lichaamsgrootte en het lichaamsgewicht bepalen en beoordelen in verhouding tot elkaar en maakt zodoende preciezere vermeldingen dan bijvoorbeeld het ideaalgewicht vol- (BMI)
  • Pagina 216: Meetresultaten Aan De Draadloze Ontvanger Zenden

    In geval van twijfel dient een specialist te worden geconsulteerd. Meetresultaten aan de Wanneer de weegschaal in een seca 360° wireless draadloos netwerk is geïntegreerd, kunt u de meetre- draadloze ontvanger sultaten per toetsdruk naar ontvangstklare apparaten zenden (bijv.
  • Pagina 217: Bmi Automatisch Berekenen

    (zie “Het draadloze netwerk seca 360° wireless” op pagina 224). 1. Voer de lengtemeting uit. 2. Druk kort op de entertoets (send/print) van de lengtemeetlat.
  • Pagina 218: Weegschaal Uitschakelen

    Weegschaal uitschakelen Druk op de starttoets. 6.2 Verdere functies (menu) In het menu van de weegschaal zijn nog meer functies beschikbaar. Zo kunt u de weegschaal optimaal voor uw gebruiksvoorwaarden configureren. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) •...
  • Pagina 219: Opgeslagen Waarde Automatisch Wissen (Aclr)

    Nederlands Het laatst geselecteerde menupunt verschijnt in het display (hier: Autohold „Ahold“). 3. Druk zo vaak op een van de pijltoetsen tot het tare gewenste menupunt in het display verschijnt (hier: demping „Fil“). 4. Bevestig uw selectie met de entertoets (send/ print).
  • Pagina 220: Extra Gewicht Permanent Opslaan (Pt)

    Extra gewicht Deze functie is niet geschikt voor patiënten die niet permanent opslaan (Pt) mobiel zijn en bijvoorbeeld in een rolstoel moeten wor- den gewogen. U kunt het lege gewicht van de rolstoel onafhankelijk van een weegprocedure opslaan. Tijdens het wegen kunt u het lege gewicht van de rolstoel oproepen en automatisch van het meetresultaat laten aftrekken.
  • Pagina 221: Autohold-Functie Activeren (Ahold)

    Nederlands 9. Bevestig uw selectie. De functie is gedeactiveerd. Het menu wordt automatisch verlaten. AANWIJZING: Wanneer u de weegschaal uitschakelt, wordt de functie uitgeschakeld. De melding „Pt" wordt niet meer in het display weergegeven wanneer u de weegschaal opnieuw inschakelt. Autohold-functie Wanneer u de Autohold-functie activeert, wordt het meetresultaat bij iedere weegprocedure na de ontlas-...
  • Pagina 222: Instellen Van De Demping

    De actuele instelling wordt weergegeven. 5. Selecteer de gewenste instelling: – On – Off 6. Bevestig uw selectie. Het menu wordt automatisch verlaten. 7. Wanneer u de geluidssignalen ook voor het tweede punt wilt activeren, herhaalt u de procedure. Instellen van de Met behulp van de demping (Fil = Filter) kunt u storin- demping (Fil) gen bij de gewichtsbepaling (bijv.
  • Pagina 223 Nederlands AANWIJZING: Bij het herstellen van de fabrieksinstellingen wordt de draadloze module uitgeschakeld. Informatie over de bestaande draadloze groe- pen blijft behouden. De draadloze groepen moeten niet opnieuw worden ingericht. 1. Selecteer het punt „Reset“ in het menu. 2. Bevestig de selectie. Het menu wordt automatisch verlaten.
  • Pagina 224: Het Draadloze Netwerk Seca 360° Wireless

    Per draadloze groep is de volgende combinatie van apparaten mogelijk: • 1 babyweegschaal • 1 personenweegschaal • 1 lengtemeetlat • 1 seca Draadloze printer • 1 pc met seca draadloze USB-adapter 224 •...
  • Pagina 225: Kanalen

    (bijv. „MO 3“) weergegeven. De cijfers hebben de volgende betekenis: • 1: personenweegschaal • 2: lengtemeetlat • 3: draadloze printer • 4: pc met seca draadloze USB-adapter • 7: babyweegschaal • 5, 6 en 8-12: gereserveerd voor systeemuitbreiding Het draadloze netwerk seca 360° wireless • 225...
  • Pagina 226: Weegschaal In Een Draadloze Groep Gebruiken (Menu)

    7.2 Weegschaal in een draadloze groep gebruiken (menu) Alle functies die u nodig heeft om het apparaat in een seca draadloze groep te gebruiken, bevinden zich in het ondermenu „rF“. Informatie over het navigeren in het menu vindt u op pagina 218.
  • Pagina 227 Neem de gebruiksaanwijzing van het betreffende apparaat in acht. 11. Schakel het apparaat (bijvoorbeeld een afstand- sprinter) dat u in de draadloze groep wilt integreren, Wanneer de afstandsprinter werd herkend, hoort u een pieptoon. Het draadloze netwerk seca 360° wireless • 227...
  • Pagina 228: Activeren Van De Automatische Transmissie (Asend)

    AANWIJZING: Zodra u een afstandsprinter in de draadloze groep heeft geïntegreerd, moet u vervolgens een printoptie selecteren (Menu\rF\APrt) en de tijd instellen (Menu\rF\time). 12. Herhaal de stap 11. voor alle apparaten die u in deze draadloze groep wilt integreren. 13. Druk op de entertoets om het zoeken te beëindigen.
  • Pagina 229: Printoptie Selecteren (Aprt)

    De actuele instelling voor „Jaar“ (YEA) wordt weergegeven. 4. Stel het correcte jaar in. 5. Bevestig de selectie. 6. Herhaal de stappen 3. en 5. overeenkomstig voor „Maand“ (Mon), „Dag“ (dAy), „Uur“ (hour) en „Minuut“ (Min). Het draadloze netwerk seca 360° wireless • 229...
  • Pagina 230: Hygiënische Voorbereiding

    7. Bevestig uw selectie telkens. Na het bevestigen van de instelling voor minuut wordt het menu automatisch verlaten. De instellingen worden automatisch aan de afstandsprinter overgedragen. De afstandsprinter voegt automatisch aan elke afdruk de datum en de tijd toe. AANWIJZING: Voor de verdere bediening van de afstandsprin- ter, zie de desbetreffende gebruiksaanwijzing.
  • Pagina 231: Desinfectie

    Nederlands 8.2 Desinfectie OPGELET! Schade van het apparaat Kijkvensters op scala's en displays bestaan uit acrylglas. Acrylglas vensters kunnen scheuren of troebel worden wanneer ongeschikte desin- fectiemiddelen worden gebruikt. – Gebruik uitsluitend desinfectiemiddelen die geschikt zijn voor gevoelige oppervlakken. Geschikte desinfectiemiddelen zijn verkrijgbaar in de vakhandel.
  • Pagina 232: Functiecontrole

    „Wat te doen, wanneer…?” vanaf pagina 232 verholpen kunnen worden, mag u het apparaat niet gebruiken. – Laat het apparaat door de seca service of door een geautoriseerde servicepartner repareren. – Let ook op paragraaf „Onderhoud/herijking”...
  • Pagina 233 - Houd met HF-apparaten een minimum eerst meetresultaten afstand van 1 meter aan tot zenders en ont- worden verzonden en vangers in het seca draadloze netwerk. Het twee geluidssignalen daadwerkelijke zendvermogen van HF-appa- hoorbaar zijn? raten kan minimumafstanden van meer dan 1meter noodzakelijk maken.
  • Pagina 234: Onderhoud/Herijking

    OPGELET! Foutieve metingen door onvakkundig onderhoud – Laat onderhoud en reparaties uitsluitend door de seca service of een geautoriseerde servicepartner uitvoeren. – U vindt de servicepartner bij u in de buurt via www.seca.com of stuur een e-mail aan service@seca.com.
  • Pagina 235: Controle Van De Correcte Inhoud Van De Ijkteller

    Wanneer de waarde op het merkteken en de ijkteller niet overeenstemmen, moet een herijking worden uitgevoerd. Neem hiervoor contact op met uw service- partner of de seca service. Als de herijking heeft plaats- gevonden, wordt een nieuwe, bijgewerkte ijktellermarkering gebruikt om de stand van de ijkteller aan te geven.
  • Pagina 236: Technische Gegevens

    12.TECHNISCHE GEGEVENS 12.1 Algemene technische gegevens Algemene technische gegevens seca 657 Afmetingen weegschaal • Diepte 1470 mm • Breedte 893 mm • Hoogte 87 mm Afmetingen weegplatform • Diepte 1470 mm • Breedte 800 mm • Hoogte 87 mm Eigen gewicht ca.
  • Pagina 237: Weegtechnische Gegevens

    264 Landspecifieke varianten Draadloze printer • Landspecifieke varianten seca 360° wireless printer 465 • Landspecifieke varianten seca 360° wireless printer advanced 466 PC-software • Toepassingsspecifieke seca analytics 115 licentiepakketten 456-00-00-009 seca 360° wireless USB adapter 456 Optionele accessoires • 237...
  • Pagina 238: Reserveonderdelen

    15.VERWIJDEREN VAN AFVAL 15.1 Apparaat Werp het apparaat niet bij het huisvuil weg. Het appa- raat moet als elektronicaschroot worden verwijderd. Let op de desbetreffende nationale voorschriften. Voor nadere informatie kunt u contact opnemen met onze service onder: service@seca.com 238 •...
  • Pagina 239: Garantie

    Bewaar daarom alle verpakkingsdelen. Er bestaat geen aanspraak op garantie wanneer het apparaat door personen werd geopend die hiervoor niet uitdrukkelijk door seca werden geautoriseerd. Klanten in het buitenland adviseren wij zich in geval van garantieaanspraken direct tot de verkoper van het desbetreffende land te richten.
  • Pagina 241 Ελληνικά Ελληνικά ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ 1. Εγγυημενη ποιοτητα ..243 5. Πριν απο τη θεση σε λειτουργια....257 2.
  • Pagina 242 7.1 Εισαγωγή ....278 Ζύγισμα ασθενούς ..266 Ασύρματες ομάδες seca . . . 278 Ισορρόπηση απόβαρου Κανάλια ....279 επιπρόσθετου...
  • Pagina 243: Εγγυημενη Ποιοτητα

    αναγνωρίζεται και από επίσημη υπηρεσία. Ο TÜV Süd Product Service, η αρμόδια υπηρεσία τεχνικού ελέγχου ιατροτεχνολογικών προϊόντων επιβεβαιώνει με το πιστοποιητικό ότι η εταιρεία seca τηρεί με συνέπεια τις αυστηρότερες νομικές απαιτήσεις ως κατασκευαστής ιατροτεχνολογικών προϊόντων. Το σύστημα διασφάλισης ποιότητας της εταιρείας seca περιλαμβάνει...
  • Pagina 244: Περιγραφη Συσκευης

    αποκτήσατε μια συσκευή υψηλής ακρίβειας, seca 657 η οποία ταυτόχρονα είναι ανθεκτική. Εδώ και 170 χρόνια η εταιρεία seca προσφέρει την πείρα της στις υπηρεσίας της υγείας και θέτει πάντα ως πρωτοπόρος εταιρεία στις αγορές πολλών χωρών του κόσμου νέα μέτρα σύγκρισης, με τις καινοτόμες...
  • Pagina 245: Προσόντα Χρήστη

    657 Μέσω του ραδιοδικτύου είναι seca 360° wireless εφικτή η ασύρματη μετάδοση των αποτελεσμάτων μέτρησης σε ασύρματο εκτυπωτή seca ή σε ηλεκτρονικό υπολογιστή που διαθέτει το λογισμικό και στον secaασύρματο προσαρμογέα. seca analytics μετακινείται πάνω σε τροχούς. seca 657 Χρησιμοποιείτε...
  • Pagina 246: Πληροφοριες Ασφαλειας

    3. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 3.1 Υποδείξεις ασφάλειας στις παρούσες οδηγίες χρήσης Κίνδυνος! Επισημαίνει εξαιρετικά επικίνδυνη κατάσταση. Εάν δεν λάβετε υπόψη σας αυτή την υπόδειξη, θα προκληθούν σοβαροί ανεπανόρθωτοι ή θανατηφόροι τραυματισμοί. Προειδοποίηση! Επισημαίνει εξαιρετικά επικίνδυνη κατάσταση. Εάν δεν λάβετε υπόψη σας αυτή την υπόδειξη, ενδέχεται...
  • Pagina 247 Τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο σέρβις θα τον βρείτε στη διαδικτυακή πύλη www.seca.com ή αποστέλλετε ηλεκτρονικό μήνυμα στη διεύ- θυνση service@seca.com. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά αξε- σουάρ και ανταλλακτικά seca. Σε διαφορε- τική περίπτωση η εταιρεία seca δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Πληροφοριες ασφαλειας • 247...
  • Pagina 248: Αποφυγή Ηλεκτροπληξίας

    1 μέτρου από συσκευές υψηλών συχνοτήτων όπως π.χ. κινητά τηλέφωνα. • Η πραγματική απόδοση αποστολής συσκευών υψηλής συχνότητας προϋποθέτει ελάχιστες αποστάσεις μεγαλύτερες από 1 μέτρο. Λεπτομέρειες θα βρείτε σε www.seca.com. Αποφυγή Προειδοποίηση! ηλεκτροπληξίας Ηλεκτροπληξία • Τοποθετήστε τις συσκευές, οι οποίες λει- τουργούν...
  • Pagina 249: Αποφυγή Λοιμώξεων

    Ελληνικά Αποφυγή λοιμώξεων Προειδοποίηση! Κίνδυνος μόλυνσης • Προετοιμάζετε αναφορικά στην υγιεινή σε τακτά χρονικά διαστήματα τη συσκευή, όπως περιγράφεται στο αντίστοιχο τμήμα σε αυτό το έγγραφο. • Βεβαιωθείτε ότι ο ασθενής δεν πάσχει από μεταδοτικές ασθένειες. • Βεβαιωθείτε ότι ο ασθενής δεν φέρει ανοι- χτές...
  • Pagina 250: Αποφυγή Πρόκλησης Βλαβών Στη Συσκευή

    Αποφυγή πρόκλησης Προσοχή! βλαβών στη συσκευή Βλάβες στη συσκευή • Βεβαιωθείτε ότι δεν καταλήγουν επ' ουδενί υγρά στο εσωτερικό της συσκευής. Τα υγρά ενδέχεται να καταστρέψουν το ηλεκτρονικό σύστημα. • Απενεργοποιήστε τη συσκευή, προτού απο- συνδέσετε το τροφοδοτικό από την πρίζα. •...
  • Pagina 251: Χειρισμός Αποτελεσμάτων Μέτρησης

    • Πριν από την αποθήκευση των καταμετρημέ- νων τιμών με αυτή τη συσκευή και την περαι- τέρω χρήση τους (π.χ. σε λογισμικό Η/Υ seca analytics ή σε σύστημα πληροφοριών νοσοκομείου), θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι οι τιμές μέτρησης είναι συμβατές.
  • Pagina 252: Επισκοπηση

    Υπόδειξη: Φυλάξτε το αρχικό υλικό συσκευασίας για μεταγενέστερη χρήση (π.χ. επιστροφή στο πλαίσιο συντήρησης). 4. ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ 4.1 Στοιχεία χειρισμού Στοιχείο Αρ. Λειτουργία χειρισμού • Κεντρικό στοιχείο χειρισμού και ένδειξης Περίβλημα • Μπορεί να τοποθετηθεί πάνω σε επιφάνεια εργασίας ή ένδειξης να...
  • Pagina 253 Ελληνικά Στοιχείο Αρ. Λειτουργία χειρισμού Πλήκτρο βέλους • Κατά τη διάρκεια ζυγίσματος: - Σύντομο πάτημα: Ενεργοποίηση λειτουργίας μνήμης (Hold) - Παρατεταμένο πάτημα: Ενεργοποίηση λειτουργίας tare απόβαρου (Tare) • Στο μενού: - Επιλογή υπομενού, επιλογή σημείου μενού - Αύξηση τιμής Πλήκτρο βέλους •...
  • Pagina 254: Σύμβολα Στην Οθόνη

    4.2 Σύμβολα στην οθόνη Σύμβολο Σημασία Λειτουργία με τροφοδοτικό Δεν έχει ενεργοποιηθεί ικανή λειτουργία βαθμονόμησης Επίκαιρα χρησιμοποιούμενος χώρος αποθήκευσης Τομέας ζυγίσματος τρέχουσας χρήσης βλέπε “Τεχνικα δεδομενα” στη σελίδα 291 4.3 Σήμανση στη συσκευή και στην πινακίδα τύπου Κείμενο/σύμβολο Σημασία Modell Αριθμός...
  • Pagina 255: Σήμανση Στη Συσκευασία

    • : Λάβετε υπόψη σας την πόλωση του βύσματος use compatible συσκευής seca adapter only • : Λειτουργία συσκευής με συνεχές ρεύμα Μην αποσύρετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα 4.4 Σήμανση στη συσκευασία Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία...
  • Pagina 256: Δομή Μενού

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: ασύρματη ομάδα: ‹ Man Raum (ID): - 1 ζυγαριά βρεφών ‹ Year - 1 ζυγαριά ατόμων Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 ‹ Month - 1 μετρητής ύψους Maximal-Konfiguration pro Funkraum: Time ‹ Day - 1 ασύρματος εκτυπωτής...
  • Pagina 257: Πριν Απο Τη Θεση Σε Λειτουργια

    Ελληνικά 5. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ... 5.1 Περιεχόμενα συσκευασίας USA/Japan Euro Australia Τεμάχ Αρ. Εξαρτήματα Πλατφόρμα ζυγίσματος Στήριγμα τοίχου Προσαρμογέας γωνία Βίδες, 3 x 35 mm Τάκος Ø 5 mm Περίβλημα ένδειξης με ζευκτικό καλώδιο Τροφοδοτικό με προσαρμογείς (ανάλογα...
  • Pagina 258: Θέση Περιβλήματος Ένδειξης Σε Κατάσταση Λειτουργικής Ετοιμότητας (Επιτραπέζια Ένδειξη)

    5.2 Θέση περιβλήματος ένδειξης σε κατάσταση λειτουργικής ετοιμότητας (επιτραπέζια ένδειξη) Προσοχη! Βλάβες στη συσκευή Δεν υπάρχει δυνατότητα εκ νέου αποσυναρμο- λόγησης του προσαρμογέα γωνία μετά τη συναρμολόγηση. – Μην παραλείψετε το γεγονός ότι πριν από τη συναρμολόγηση, το περίβλημα ένδειξης πρέπει...
  • Pagina 259: Σύνδεση Ζευκτικού Καλωδίου Σε Πλατφόρμα

    Ελληνικά Σύνδεση ζευκτικού καλωδίου σε πλατφόρμα Υπόδειξη: Λάβετε σοβαρά υπόψη σας κατά την επιλογή της θέσηςτοποθέτησης το μήκος του ζευκτικού καλωδίου, έτσι ώστε να μπορείτε να τοποθε- τείτε το περίβλημα ένδειξης πάνω σε επιφάνεια εργασίας. 1. Τοποθετήστε τη ζυγαριά πάνω σε σταθερή και επίπεδη...
  • Pagina 260: Θέση Περιβλήματος Ένδειξης Σε Κατάσταση Λειτουργικής Ετοιμότητας (Επιτοίχια Ένδειξη)

    5.3 Θέση περιβλήματος ένδειξης σε κατάσταση λειτουργικής ετοιμότητας (επιτοίχια ένδειξη) Προσοχη! Βλάβες στη συσκευή Δεν υπάρχει δυνατότητα εκ νέου αποσυναρμο- λόγησης του προσαρμογέα γωνία μετά τη συναρμολόγηση. – Μην παραλείψετε το γεγονός ότι πριν από τη συναρμολόγηση, το περίβλημα ένδειξης πρέπει...
  • Pagina 261: Σύνδεση Ζευκτικού Καλωδίου Σε Πλατφόρμα

    Ελληνικά Σύνδεση ζευκτικού καλωδίου σε πλατφόρμα Υπόδειξη: Λάβετε σοβαρά υπόψη σας κατά την επιλογή της θέσηςτοποθέτησης το μήκος του ζευκτικού καλωδίου, έτσι ώστε να μπορείτε να τοποθε- τείτε το περίβλημα ένδειξης πάνω στο στήριγμα τοίχου. 1. Τοποθετήστε τη ζυγαριά πάνω σε σταθερή και επίπεδη...
  • Pagina 262: Τοίχου

    Εγκατάσταση Επιλέξτε τοίχο με επαρκή φέρουσα δύναμη ως σημείο στηρίγματος τοίχου εγκατάστασης. Για την εγκατάσταση σε συμπαγή τοίχο περιέχονται πρότυποι τάκοι στη συσκευασία παράδο- σης. Για άλλα είδη τοίχου συνιστούμε τη χρήση αντί- στοιχων ειδικών τάκων. Υπόδειξη: Κατά την επιλογή του ύψους συναρμολόγησης λάβετε...
  • Pagina 263: Δημιουργία Τροφοδοσίας Ρεύματος

    αναφέρουν. Η ζυγαριά μπορεί να υπερθερμαν- θεί, να πιάσει φωτιά, να λειώσει ή να βραχυκυ- κλωθεί. – Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά τροφοδοτικά seca με 9 V ή ρυθμιζόμενη τάση εξόδου 12 V. 1. Εισάγετε, εφόσον κριθεί απαραίτητο, το απαραίτη- το βύσμα ηλεκτρικής παροχής στο τροφοδοτικό.
  • Pagina 264: Τοποθέτηση Ζυγαριάς

    5.5 Τοποθέτηση ζυγαριάς Ευθυγράμμιση ζυγαριάς Προσοχη! Εσφαλμένη μέτρηση εξαιτίας παρακαμπτήριας σύνδεσης Εάν η ζυγαριά με το περίβλημα βρίσκεται π. χ. πάνω σε πετσέτα, δεν είναι εφικτή η σωστή μέτρηση του βάρους. – Τοποθετήστε τη ζυγαριά έτσι ώστε να έχει αποκλειστικά επαφή με τις βίδες βάσης με το δάπεδο.
  • Pagina 265: Χειρισμος

    Ελληνικά 6. ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ Προσοχη! Τραυματισμοί Πραγματοποιείτε πριν από κάθε χρήση της συσκευής έλεγχο λειτουργίας, όπως περιγρά- φεται στο τμήμα „Έλεγχος λειτουργιας” στη σελίδα 286. 6.1 Ζύγισμα Προσοχη! Τραυματισμός του ασθενούς εξαιτίας πτώσης Άτομα με περιορισμένες κινητικές δεξιότητες, μπορεί να πέσουν κατά την προσπάθειά τους να...
  • Pagina 266: Ενεργοποίηση Ζυγαριάς

    Ενεργοποίηση ζυγαριάς Πιέστε το πλήκτρο Εκκίνηση. Όλα τα στοιχεία της οθόνης εμφανίζονται για λίγο και εν συνεχεία στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη SECA. Η ζυγαριά βρίσκεται σε κατάσταση λειτουργικής ετοιμότητας, όταν στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη 0.0. Ζύγισμα ασθενούς Η διαδικασία που περιγράφεται στο παρόν τμήμα...
  • Pagina 267: Διαρκής Εμφάνιση Αποτελέσματος Μέτρησης (Hold)

    Ελληνικά Προσοχη! Εσφαλμένη μέτρηση εξαιτίας παρακαμπτήριας σύνδεσης Εάν ένα επιπρόσθετο βάρος π.χ. μία μεγάλη πετσέτα ακουμπάει την επιφάνεια, πάνω στην οποία βρίσκεται η ζυγαριά, τότε δεν γίνεται σωστή μέτρηση του βάρους. – Βεβαιωθείτε ότι τα επιπρόσθετα βάρη βρίσκονται αποκλειστικά πάνω στην επιφάνεια...
  • Pagina 268: Σώματος (Bmi)

    3. Ζυγίστε τον ασθενή όπως περιγράφεται στο τμήμα „Ζύγισμα ασθενούς“. 4. Πιέστε σύντομα το πλήκτρο βέλους (hold/tare). tare Η ένδειξη αναβοσβήνει έως ότου μετρηθεί σταθερό βάρος. Κατόπιν εμφανίζεται διαρκώς η τιμή βάρους. Εμφανίζονται το σύμβολο (όχι ικανή λειτουργία βαθμονόμησης) και το μήνυμα „HOLD“. 5.
  • Pagina 269 Ελληνικά 5. Επιβεβαιώστε τη ρύθμισή σας με το πλήκτρο Enter (send/print). Στην οθόνη αναβοσβήνουν βέλη. Εμφανίζεται το ύψος που αποθηκεύτηκε την τελευταία φορά στην επιλεγμένη θέση αποθήκευσης. 6. Μπορείτε να αποδεχτείτε το αναφερόμενο ύψος ή να ρυθμίσετε ένα άλλο ύψος με τα πλήκτρα tare βέλους.
  • Pagina 270: Μετάδοση Αποτελεσμάτων Μέτρησης Σε Ραδιοδέκτες

    αυτόματα την τιμή BMI και να την εκτυπώσετε. Υπόδειξη: Προϋπόθεση για τη λειτουργία αυτή είναι η δήλωση των συσκευών σε μία ασύρματη ομάδα (βλέπε “Το ραδιοδικτυο seca 360° wireless” στη σελίδα 278). 1. Προβείτε στη μέτρηση ύψους. 2. Πατήστε σύντομα το πλήκτρο Enter (send/print) της...
  • Pagina 271: Αυτόματη Μεταγωγή Ορίου Ζυγίσματος

    Ελληνικά Αυτόματη μεταγωγή Η ζυγαριά διαθέτει δύο όρια ζυγίσματος. Στο όριο ορίου ζυγίσματος ζυγίσματος 1 ( ) έχετε στη διάθεσή σας σε μειωμένη φέρουσα ικανότητα ακριβέστερη κλίμακα της ένδειξης βάρους. Στο όριο ζυγίσματος 2 ( ) μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μέγιστη φέρουσα ικανότητα της ζυγαριάς.
  • Pagina 272: Περαιτέρω Λειτουργίες (Μενού)

    6.2 Περαιτέρω λειτουργίες (μενού) Στο μενού της ζυγαριάς έχετε στη διάθεσή σας περαιτέρω λειτουργίες. Έτσι μπορείτε να διαμορφώσετε τη ζυγαριά ιδανικά για τις δικές σας συνθήκες χρήσης. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) •...
  • Pagina 273: Αυτόματη Διαγραφή Αποθηκευμένων Τιμών (Aclr)

    Ελληνικά 4. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας με το πλήκτρο Enter (send/print). Εμφανίζονται η τρέχουσα ρύθμιση για το σημείο μενού ή ένα υπομενού (εδώ: βαθμίδα „0“). 5. Για αλλαγή της ρύθμισης ή κλήση άλλου υπομενού, πιέστε ένα από τα πλήκτρα βέλους έως ότου εμ tare φανιστεί...
  • Pagina 274: Διαρκής Αποθήκευση

    Διαρκής αποθήκευση Η εν λόγω λειτουργία ενδείκνυται για ασθενείς, οι οποίοι δεν μπορούν να κινηθούν και π.χ. οι οποίοι πρόσθετου βάρους (Pt) πρέπει να ζυγιστούν πάνω σε καροτσάκι. Μπορείτε να αποθηκεύσετε το απόβαρο για το καροτσάκι ανεξάρτητα από τη διαδικασία ζυγίσματος. Κατά τη διάρκεια...
  • Pagina 275: Ενεργοποίηση Λειτουργίας Αυτόματης Διατήρησης (Ahold)

    Ελληνικά 8. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, επιλέξτε στο μενού εκ νέου το σημείο „Pt“. 9. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας. Η λειτουργία απενεργοποιήθηκε. Λαμβάνει χώρα αυτόματη εγκατάλειψη του μενού. Υπόδειξη: Όταν απενεργοποιείτε τη ζυγαριά, διακόπτεται η λειτουργία. Το μήνυμα „Pt“ δεν εμφανίζεται πλέον...
  • Pagina 276: Ρύθμιση Απόσβεσης (Fil)

    1. Επιλέξτε στο μενού το σημείο „BEEP“. 2. Επιβεβαιώστε την επιλογή. 3. Επιλέξτε ένα σημείο μενού: – Πάτημα: Ηχητικό σήμα με πάτημα πλήκτρου – Διατήρηση: Ηχητικό σήμα σε σταθερή τιμή βάρους 4. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας. Εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση. 5.
  • Pagina 277: Αποκατάσταση Εργοστασιακών Ρυθμίσεων (Reset)

    Ελληνικά Αποκατάσταση Για τις ακόλουθες λειτουργίες μπορείτε να εργοστασιακών αποκαταστήσετε τις εργοστασιακές ρυθμίσεις: ρυθμίσεων (RESET) Εργοστασιακή Λειτουργία ρύθμιση ανάλογα με το Αυτόματη διατήρηση (Ahold) μοντέλο Ηχητικό σήμα (Press) Ηχητικό σήμα (Hold) Απόσβεση (Fil) ανάλογα με το Autoclear (Aclear) μοντέλο Pre-Tara (Pt) 0 kg Ύψος...
  • Pagina 278: Το Ραδιοδικτυο Seca 360° Wireless

    συνθήκες, π.χ. πάχος και ποιότητα τοίχων, μπορεί να μειώσουν την εμβέλεια. Ανά ασύρματη ομάδα είναι εφικτός ο ακόλουθος συνδυασμός συσκευών: • 1 ζυγαριά βρεφών • 1 ζυγαριά ατόμων • 1 μετρητής ύψους • 1 seca ασύρματος εκτυπωτής • 1 PC με ασύρματο προσαρμογέα USB seca 278 •...
  • Pagina 279: Κανάλια

    • 1: Ζυγαριά ατόμων • 2: Μετρητής ύψους • 3: Ασύρματος εκτυπωτής • 4: PC με seca ασύρματο προσαρμογέα USB • 7: Ζυγαριά βρεφών • 5, 6 και 8-12: Κρατήσεις για επέκταση συστήματος Το ραδιοδικτυο seca 360° wireless • 279...
  • Pagina 280: Λειτουργία Ζυγαριάς Σε Ασύρματη Ομάδα (Μενού)

    7.2 Λειτουργία ζυγαριάς σε ασύρματη ομάδα (μενού) Όλες οι λειτουργίες που χρειάζεστε για να λειτουργήσετε τη συσκευή σε ασύρματη ομάδα seca , βρίσκονται στο υπομενού „rF“. Πληροφορίες σχετικά με την πλοήγηση θα βρείτε στη σελίδα 272. …… • Channel 1 (C1)
  • Pagina 281 Η συσκευή αναμένει σήματα άλλων συσκευών με δυνατότητα ραδιοεμβέλειας. Υπόδειξη: Σε μερικές συσκευές πρέπει να ακολουθείτε μία ιδιαίτερη διαδικασία ενεργοποίησης, εάν πρόκειται να ενσωματωθούν σε ασύρματη ομάδα. Λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες χρήσης της εκάστοτε συσκευής. Το ραδιοδικτυο seca 360° wireless • 281...
  • Pagina 282: Ενεργοποίηση Αυτόματης Μετάδοσης (Asend)

    11. Ενεργοποιήστε τη συσκευή, την οποία επιθυμείτε να ενσωματώσετε στην ασύρματη ομάδα, π.χ. έναν ασύρματο εκτυπωτή. Μόλις αναγνωριστεί ο ασύρματος εκτυπωτής ηχεί ένας τόνος μπιπ. Υπόδειξη: Μόλις ενσωματώσετε έναν ασύρματο εκτυ- πωτή στην ασύρματη ομάδα, πρέπει εν συνε- χεία να επιλέξετε μία επιλογή εκτυπωτή (Μενού\rF\APrt) και...
  • Pagina 283: Επιλογή Εκτύπωσης (Aprt)

    ημερομηνία και την ώρα στη συσκευή αυτή και να μεταδώσετε στο εσωτερικό ρολόι του ασύρματου εκτυπωτή. Υπόδειξη: Αυτή η λειτουργία είναι προσιτή εφόσον μέσω της λειτουργίας „learn“ ενσωματώθηκε seca ασύρματος εκτυπωτής στην ασύρματη ομάδα. 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Το ραδιοδικτυο seca 360° wireless • 283...
  • Pagina 284: Προετοιμασια Υγιεινης

    2. Επιλέξτε στο υπομενού „rF“ το σημείο μενού „tIME“. 3. Επιβεβαιώστε την επιλογή. Εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση για το „έτος“ (YEA). 4. Ρυθμίστε τη σωστή χρονολογία. 5. Επιβεβαιώστε την επιλογή. 6. Επαναλαμβάνετε τα βήματα 3. και 5. ανάλογα για „μήνα“ (Mon), „ημέρα“ (dAy), „ώρα“ (hour) και „λεπτό“...
  • Pagina 285: Καθαρισμός

    Ελληνικά Προσοχη! Βλάβες στη συσκευή Τα ακατάλληλα καθαριστικά μέσα και μέσα απολύμανσης ενδέχεται να επιφέρουν βλάβες στις ευαίσθητες επιφάνειες της συσκευής. – Απαγορεύεται η χρήση αιχμηρών ή λειαντικών καθαριστικών μέσων. – Απαγορεύεται η χρήση οινοπνεύματος ή βενζίνης. – Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απολυμαντικά μέσα, τα...
  • Pagina 286: Αποστείρωση

    3. Λάβετε υπόψη σας τις ακόλουθες προθεσμίες. Προθεσμία Εξαρτήματα Πριν από κάθε μέτρηση με Πλατφόρμα ζυγίσματος άμεση δερματική επαφή Μετά από κάθε μέτρηση Πλατφόρμα ζυγίσματος με άμεση δερματική επαφή • Οθόνη Σύμφωνα με τις ανάγκες • Πληκτρολόγιο μεμβράνης 8.3 Αποστείρωση Απαγορεύεται...
  • Pagina 287: Τι Κάνετε Εάν

    βοήθεια του κεφαλαίου „Τι κάνετε εάν…;” από τη σελίδα 287, απαγορεύεται η χρήση της συσκευής. – Αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευής στο σέρβις της seca ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. – Λάβετε υπόψη σας το τμήμα „Συντηρηση/ επαναβαθμονομηση” στη σελίδα 289.
  • Pagina 288 Βλάβη Αιτία/αντιμετώπιση • Η συσκευή δεν μπόρεσε να μεταδώσει αποτε- λέσματα μέτρησης στο ραδιοδέκτη (ασύρμα- τος εκτυπωτής seca ή PC με ασύρματο προσαρμογέα USB seca). - Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά είναι ενσωματωμένη στο ραδιοδίκτυο - Βεβαιωθείτε ότι είναι ενεργοποιημένος ο...
  • Pagina 289: Συντηρηση/Επαναβαθμονομηση

    Προσοχή! Εσφαλμένες μετρήσεις εξαιτίας ακατάλληλης συντήρησης – Αναθέστε τις συντηρήσεις και τις επιδιορθώσεις αποκλειστικά στο σέρβις της seca ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. – Τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο σέρβις θα τον βρείτε στη διαδικτυακή πύλη www.seca.com ή αποστέλλετε ηλεκτρονικό μήνυμα στη διεύθυνση service@seca.com.
  • Pagina 290: Έλεγχος Τιμής Μετρητή Βαθμονόμησης

    μετρητή βαθμονόμησης.Σε περίπτωση παραβίασης των ετικετών ασφάλειας, απευθυνθείτε άμεσα στο σέρβις της seca. 11.2 Έλεγχος τιμής μετρητή βαθμονόμησης Αυτή η ζυγαριά seca είναι βαθμονομημένη. Βαθμονομήσεις επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες. Προς διασφάλιση αυτού, η ζυγαριά διαθέτει μετρητή βαθμονόμησης, ο...
  • Pagina 291: Τεχνικα Δεδομενα

    Ελληνικά βαθμονόμηση. Την ετικέτα μετρητή βαθμονόμησης μπορείτε να την προμηθευτείτε από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών seca. 12.ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ 12.1 Γενικά τεχνικά δεδομένα Γενικά τεχνικά δεδομένα seca 657 Διαστάσεις ζυγαριάς • Βάθος 1470 mm • Πλάτος 893 mm • Ύψος 87 mm Διαστάσεις...
  • Pagina 292: Τεχνικά Δεδομένα Ζυγίσματος

    • ειδικές εθνικές παραλλαγές seca 264 Ασύρματος εκτυπωτής • ειδικές εθνικές παραλλαγές seca 360° wireless printer 465 • seca 360° wireless printer advanced 466 ειδικές εθνικές παραλλαγές Λογισμικό Η/Υ • ειδικά πακέτα έγκρισης seca analytics 115 εφαρμογής 456-00-00-009 seca 360° wireless USB adapter 456...
  • Pagina 293: Ανταλλακτικα

    100 - 240 V~ / 50 -60 Hz / 12 V= / 0.5 A 15.ΑΠΟΣΥΡΣΗ 15.1 Συσκευή Μην αποσύρετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Η συσκευή πρέπει να αποσύρεται σωστά ως άχρηστο ηλεκτρονικό υλικό. Τηρείτε τους εκάστοτε εθνικούς κανονισμούς. Για περαιτέρω πληροφορίες απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησής μας: service@seca.com Ανταλλακτικα • 293...
  • Pagina 294: Εγγυηση

    συσκευασίας. Δεν υφίσταται εγγυητική αξίωση, εάν η συσκευή ανοι- χτεί από άτομα, τα οποία δεν έχουν τη ρητή εξουσιο- δότηση για το σκοπό αυτό από την εταιρία seca. Παρακαλούμε τους πελάτες μας στο εξωτερικό, σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης, να απευθύνονται...
  • Pagina 295: Declaration Of Conformity

    • This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE Changes or modifications made to this equip- ment not expressly approved by seca may void the FCC authorization to operate this equip- ment. NOTE Radiofrequency radiation exposure Information:...
  • Pagina 296 Konformitätserklärung Declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi...
  • Pagina 297 Neautomatinòs buitinòs svarstyklòs Manuālie (neautomātiskie) personālsvari Nieautomatyczna waga osobowa Neavtomatska osebna tehtnica Nesamostatná osobná váha Otomatik olmayan yetiflkin tartısı Model: 657-70-21-004 EG-Bauartzulassung D00-09-010 EC type approval D00-09-010 Homologation CE D00-09-010 Omologazione del tipo costruttivo CEE D00-09-010 Homologación CE D00-09-010 EF-typegodkendelse D00-09-010...
  • Pagina 298 … entspricht dem in der Bescheinigung über die ... svarer til det typemønster, som er beskrevet i Bauartzulassung beschriebenen Baumuster. attesten over typegodkendelsen. Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen Vægten opfylder de gældende krav fra følgende direk- folgender Richtlinien: tiver: 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen, 2009/23/EF om ikke automatiske vægte;...
  • Pagina 299 93/42/EGK irányelv az orvoste- Frederik Vogel chnikai termékekről. CEO Development and Manufacturing Ezen kívül többek között a következő normák alkalmaz- seca gmbh & co. kg. hatók: Hammer Steindamm 9-25 EN 45501 a nem automatikus működésű mérlegek 22089 Hamburg méréstechnikai követelményei és vizsgálata;...

Inhoudsopgave