Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Air-Conditioners
PUZ-ZM·HA Series
PUZ-ZM·HA-ET Series
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung
und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
intérieur pour une utilisation sûre et correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d'installazione dell'unità
interna prima di installare il condizionatore d'aria.
EΓΧEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης της
εσωτερικής μονάδας, προτού εγκαταστήσετε τη μονάδα του κλιματιστικού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
interior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så
att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ EL KİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z urządzenia, przed montażem klimatyzatora należy
dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji oraz instrukcji montażu jednostki wewnętrznej.
INSTALLASJONSHÅNDBOK
For å sikre trygg og riktig bruk skal denne håndboken samt installasjonshåndboken for innendørsenheten leses
grundig gjennom før du installerer klimaanleggenheten.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
DLA INSTALATORA
FOR MONTØR
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Eλληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Polski
Norsk

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Mitsubishi Electric Mr. Slim PUZ-ZM HA Series

  • Pagina 1 Air-Conditioners PUZ-ZM·HA Series PUZ-ZM·HA-ET Series INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
  • Pagina 2 Manual Download http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ en Go to the above website to download manuals, select model name, then choose language. de Besuchen Sie die oben stehende Website, um Anleitungen herunterzuladen, wählen Sie den Modellnamen und dann die Sprache aus. Rendez-vous sur le site Web ci-dessus pour télécharger les manuels, sélectionnez le nom de modèle puis choisissez la langue. Ga naar de bovenstaande website om handleidingen te downloaden, de modelnaam te selecteren en vervolgens de taal te kiezen.
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    This symbol mark is according to the directive 2012/19/EU Article 14 Information for users and Annex IX. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Pagina 4: Safety Precautions

    1. Safety precautions Warning: / Pipe-work shall be protected from physical damage. / The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size cor- • The installation of pipe-work shall be kept to a minimum. responds to the room area as specified for operation. •...
  • Pagina 5: Installation Location

    2. Installation location 2.1. Refrigerant pipe (Fig. 2-1) ► Check that the difference between the heights of the indoor and outdoor units, the length of refrigerant pipe, and the number of bends in the pipe are within the limits shown below. A Pipe length B Height C Number of bends...
  • Pagina 6 2. Installation location 2.3. Outline dimensions (Outdoor unit) (Fig. 2-3) Fig. 2-3 2.4. Ventilation and service space 2.4.1. Windy location installation When installing the outdoor unit on a rooftop or other location unprotected from the wind, situate the air outlet of the unit so that it is not directly exposed to strong winds. Strong wind entering the air outlet may impede the normal airflow and a malfunction may result.
  • Pagina 7: When Installing A Single Outdoor Unit

    2. Installation location 2.4.2. When installing a single outdoor unit 2.4.3. When installing multiple outdoor units Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimen- Leave 10 mm space or more between the units. sions, indicated. 1 Obstacles at rear only (Fig. 2-13) Refer to the figures for each case.
  • Pagina 8 2. Installation location / 2.5. Minimum installation area If you unavoidably install a unit in a space where all four sides are blocked or there are depressions, confirm that one of these situations (A, B or C) is satisfied. Note: These countermeasures are for keeping safety not for specification guarantee. A) Secure sufficient installation space (minimum installation area Amin).
  • Pagina 9 2. Installation location ■ Indoor units Install in a room with a floor area of Amin or more, corresponding to refrigerant quantity M (factory-charged refrigerant + locally added refrigerant). * For the factory-charged refrigerant amount, refer to the spec nameplate or installation manual. For the amount to be added locally, refer to the installation manual.
  • Pagina 10: Installing The Outdoor Unit

    3. Installing the outdoor unit • Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises during operation. (Fig. 3-1) <Foundation specifications> Foundation bolt M10 (3/8") Thickness of concrete 120 mm Length of bolt 70 mm Weight-bearing capacity 320 kg •...
  • Pagina 11 4. Installing the refrigerant piping 4.2. Connecting pipes (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100°C or more, thickness of 12 mm or more). •...
  • Pagina 12 4. Installing the refrigerant piping 4.3. Refrigerant piping (Fig. 4-3) Remove the service panel D (3 screws) and the front piping cover A (2 screws) and rear piping cover B (2 screws). 1 Perform refrigerant piping connections for the indoor/outdoor unit when the out- door unit’s stop valve is completely closed.
  • Pagina 13: Stop Valve Opening Method

    4. Installing the refrigerant piping 4.5. Stop valve opening method The stop valve opening method varies according to the outdoor unit model. Use the appropriate method to open the stop valves. (1) Gas/Liquid side (Fig. 4-5) 1 Remove the cap and turn the valve rod counterclockwise as far as it will go with the use of a 4 mm hexagonal wrench.
  • Pagina 14: Precautions When Reusing Existing R22 Refrigerant Pipes

    4. Installing the refrigerant piping 4.7. Precautions when reusing existing R22 refrigerant pipes • Refer to the flowchart below to determine if the existing pipes can be used and if it is necessary to use a filter dryer. • If the diameter of the existing pipes is different from the specified diameter, refer to technological data materials to confirm if the pipes can be used. Measure the existing pipe thickness and check for damage.
  • Pagina 15: Electrical Work

    6. Electrical work 6.1. Outdoor unit (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Remove the service panel. 2 Wire the cables referring to the Fig. 6-1 and the Fig. 6-2. S1 S2 S3 A Indoor unit B Outdoor unit C Remote controller D Main switch (Breaker) E Earth For Power...
  • Pagina 16: Field Electrical Wiring

    6. Electrical work 6.2. Field electrical wiring Outdoor unit model ZM60V/71V Outdoor unit power supply ~/N (single), 50 Hz, 230 V Outdoor unit input capacity Main switch (Breaker) 25 A Outdoor unit power supply 3 × Min. 2.5 Indoor unit-Outdoor unit 3 ×...
  • Pagina 17: Test Run

    7. Test run 7.1. Before test run ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and • The insulation resistance drops due to accumulation of refrigerant in the com- pressor. The resistance will rise above 1 M" after the compressor is warmed outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the up for 12 hours.
  • Pagina 18: Special Functions

    8. Special functions 8.1. Low noise mode (on-site modification) (Fig. 8-1) By performing the following modification, operation noise of the outdoor unit can be Orange CNDM reduced by about 3-4 dB. Brown The low noise mode will be activated when a commercially available timer or the Fig.
  • Pagina 19: System Control (Fig. 9-1)

    9. System control (Fig. 9-1) E SW 1 - 3 ~ 6 A Outdoor unit * Set the refrigerant address using the DIP switch of the outdoor unit. B Indoor unit 1 Wiring from the Remote Control C Master remote controller This wire is connected to TB5 (terminal board for remote controller) of the indoor D Subordinate remote controller unit (non-polar).
  • Pagina 20 Hinweis: Dieses Symbolzeichen ist nur für EU-Länder bestimmt. Dieses Symbolzeichen entspricht der Richtlinie 2012/19/EU Artikel 14 Informationen für die Nutzer und Anhang IX. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind.
  • Pagina 21: Sicherheitsvorkehrungen

    1. Sicherheitsvorkehrungen Warnung: / Rohrleitungen müssen vor physischen Beschädigungen geschützt werden. / Das Gerät muss in einem gut belüfteten Bereich aufbewahrt werden, dessen Raum- • Die Installation von Rohrleitungen muss auf ein Mindestmaß beschränkt werden. größe der für den Betrieb vorgegebenen Raumfläche entspricht. •...
  • Pagina 22: Aufstellort

    2. Aufstellort 2.1. Rohrleitung für Kältemittel (Fig. 2-1) ► Vergewissern, dass der Höhenunterschied zwischen Innen- und Außenanla- ge, die Länge der Kältemittelrohrleitung und die Anzahl der Krümmer in der Rohrleitung innerhalb der Grenzwerte der nachstehenden Tabelle liegen. A Länge Rohrleitung B Höhenunter- C Zahl der Krümmer Modelle...
  • Pagina 23 2. Aufstellort 2.3. Außenmaße (Außenanlage) (Fig. 2-3) Fig. 2-3 2.4. Freiraum für Belüftung und Bedienung 2.4.1. Aufstellung an windanfälligen Aufstellungsorten Bei Anbringung der Außenanlage auf dem Dach oder einem anderen, nicht vor Wind geschützten Ort, richten Sie die Luftaustrittsöffnung so aus, dass sie nicht unmittelbar starkem Wind ausgesetzt ist.
  • Pagina 24 2. Aufstellort 2.4.2. Installation einer einzelnen Außenanlage 2.4.3. Installation mehrerer Außenanlagen Die folgenden Mindestabmessungen gelten, außer für Max., was für Maximalabmes- Zwischen den Geräten einen Abstand von mindestens 10 mm einräumen. sungen steht, wie angezeigt. 1 Hindernisse nur auf der Rückseite (Fig. 2-13) In jedem Einzelfall die jeweiligen Zahlenangaben beachten.
  • Pagina 25 2. Aufstellort / 2.5. Mindestinstallationsfläche Wenn Sie das Gerät in einem Raum installieren müssen, an dem alle vier Seiten blockiert sind oder Senken vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass eine der folgenden Bedingungen (A, B oder C) erfüllt ist. Hinweis: Diese Maßnahmen dienen zur Gewährleistung der Sicherheit, die Leistung könnte jedoch beeinträchtigt werden. A) Ausreichend Installationsraum (Mindestinstallationsfläche Amin).
  • Pagina 26 2. Aufstellort ■ Innenanlagen In einem Raum mit einer Bodenfläche von Amin oder mehr aufstellen, was einer Kältemittelmenge M entspricht (werkseitig eingefülltes Kältemittel + vor Ort hinzugefügte Kältemittel). * Die werkseitig eingefüllte Kältemittelmenge finden Sie auf dem Typenschild oder in der Installationsanleitung. Die vor Ort hinzuzufügende Menge finden Sie in der Installationsanleitung.
  • Pagina 27: Einbau Der Außenanlage

    3. Einbau der Außenanlage • Die Anlage immer auf fester, ebener Oberfläche aufstellen, um Rattergeräusche beim Betrieb zu vermeiden. (Fig. 3-1) <Spezifikationen des Fundaments> Fundamentschraube M10 (3/8") Betondicke 120 mm Schraubenlänge 70 mm Tragfähigkeit 320 kg • Vergewissern, dass die Länge der Fundamentankerschraube innerhalb von 30 mm von der Unterseite der Bodenplatte liegt.
  • Pagina 28 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.2. Rohranschlüsse (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100°C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. • Die in der Anlage befindlichen Teile der Ablassrohre sollten mit Isoliermaterial aus Schaumstoff (spezifisches Gewicht 0,03, Dicke 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
  • Pagina 29 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.3. Kältemittelrohrleitung (Fig. 4-3) Das Wartungspult (3 Schrauben) und die vordere Leitungsabdeckung Schrauben) sowie die rückwärtige Leitungsabdeckung (2 Schrauben) abnehmen. Die Verbindungen der Kältemittelrohrleitungen für die Innen-/Außenanlage aus- führen, wenn das Absperrventil der Außenanlage vollständig geschlossen ist. Luftreinigung unter Vakuum vom Innenaggregat und dem Rohrleitungsanschluss aus.
  • Pagina 30 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.5. Verfahren zum Öffnen des Absperrventils Die Öffnungsmethode des Sperrventils variiert je nach Typ des Außengerätes. Ver- wenden Sie die jeweilige Methode zum Öffnen der Sperrventile. (1) Gas/Flüssigkeit-Seite (Fig. 4-5) 1 Entfernen Sie die Kappe und drehen Sie die Ventilstange mit einem 4 mm- Sechskantschlüssel bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
  • Pagina 31: Verrohrung Der Dränage

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.7. Sicherheitsmaßnahmen bei der Wiederverwendung vorhandener R22-Kältemittelrohre • Beachten Sie das folgende Flussdiagramm, um zu entscheiden, ob vorhandene Rohre verwendet werden können und ob die Verwendung eines Filtertrockners erforderlich ist. • Wenn der Durchmesser der vorhandenen Rohre vom angegebenen Durchmesser abweicht, sehen Sie in den technischen Daten nach, um sicherzugehen, dass die Rohre verwendet werden können.
  • Pagina 32: Elektroarbeiten

    6. Elektroarbeiten 6.1. Außenanlage (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Die Bedienungsplatte abnehmen. 2 Die Kabel gemäß der Fig. 6-1 und der Fig. 6-2 verdrahten. S1 S2 S3 A Innenanlage B Außenanlage C Fernbedienung D Hauptschalter (Unterbrecher) E Erdung Für Netzan- Für Netzan- schluss Fig.
  • Pagina 33: Elektrische Feldverdrahtung

    6. Elektroarbeiten 6.2. Elektrische Feldverdrahtung Außenanlage Modell ZM60V/71V Außenanlage Stromversorgung ~/N (Eine), 50 Hz, 230 V Eingangsstromstärke der Außenanlage Hauptschalter 25 A (Unterbrecher) Außenanlage Stromversorgung 3 × Min. 2,5 Innenanlage-Außenanlage 3 × 1,5 (Polar) Erdungsleitung der Innen-/Außenanlage 1 × Min. 1,5 Fernbedienung-Innenanlage 2 ×...
  • Pagina 34: Testlauf

    7. Testlauf 7.1. Vor dem Testlauf • Der Isolationswiderstand fällt auf Grund der Kältemittelansammlung im Kom- ► Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- pressor ab. Der Widerstand steigt auf über 1 MΩ, nachdem sich der Kompres- nenund Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel sor 12 Stunden lang warmgelaufen hat.
  • Pagina 35: Spezielle Funktionen

    8. Spezielle Funktionen 8.1. Lärmschutzmodus (Veränderung vor Ort) (Fig. 8-1) Mittels der folgenden Änderung kann das Betriebsgeräusch der Außenanlage um Orange CNDM etwa 3 bis 4 dB reduziert werden. Braun Der Lärmschutzmodus wird aktiviert, wenn ein im Fachhandel erhältlicher Timer oder der Fig.
  • Pagina 36: Kontrolle Des Systems (Fig. 9-1)

    9. Kontrolle des Systems (Fig. 9-1) * Die Kältemitteladresse mit dem DIP-Schalter der Außenanlage einstellen. E SW 1 - 3 ~ 6 Außenanlage Verdrahtung von der Fernbedienung Innenanlage Der Draht ist an TB5 (Klemmleiste für Fernbedienung) angeschlossen (nicht polar). Haupt-Fernbedienung Wenn eine andere Kältemittelsystem-Gruppierung verwendet wird.
  • Pagina 37 Ce symbole est conforme à la directive 2012/19/UE Article 14 Informations à l’attention des usagers et Annexe IX. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
  • Pagina 38: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité Avertissement : / La tuyauterie doit être protégée contre tout dommage physique. / L’appareil sera stocké dans une zone bien ventilée où la taille des pièces correspond • L’installation de tuyauterie doit être limitée au strict minimum. à...
  • Pagina 39: Emplacement Pour L'installation

    2. Emplacement pour l’installation 2.1. Tuyaux de réfrigérant (Fig. 2-1) ► Vérifier que la différence de hauteur entre les appareils intérieur et extérieur, la longueur du tuyau de réfrigérant et le nombre de coudes permis dans le tuyau se situent au sein des limites reprises dans le tableau ci-dessous. A Longueur du tuyau B Différence C Nombre de...
  • Pagina 40 2. Emplacement pour l’installation 2.3. Dimensions extérieures (Appareil extérieur) (Fig. 2-3) Fig. 2-3 2.4. Ventilation et espace de service 2.4.1. Installation à un endroit exposé au vent Lors de l’installation de l’appareil extérieur sur un toit ou à d’autres endroits non pro- tégés du vent, diriger la sortie d’air de l’appareil vers le côté...
  • Pagina 41: Lors De L'installation D'un Seul Appareil Extérieur

    2. Emplacement pour l’installation 2.4.2. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur 2.4.3. Lors de l’installation de plusieurs appareils extérieurs Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indi- Espacer les appareils de 10 mm minimum. quant les dimensions maximales. 1 Obstacles uniquement à...
  • Pagina 42 2. Emplacement pour l’installation / 2.5. Zone d’installation minimum Si un appareil doit obligatoirement être installé dans un espace où les quatre côtés sont fermés ou qui présente des dépressions, il convient de vérifier que l’une des situations suivantes (A, B ou C) est réalisée. Remarque : Ces contre-mesures sont destinées à...
  • Pagina 43 2. Emplacement pour l’installation ■ Appareils intérieurs Installer dans un local dont la surface au sol est égale ou supérieure à Amin, en fonction de la quantité de réfrigérant M (réfrigérant chargé en usine + réfrigérant ajouté sur site). * Pour la quantité de réfrigérant chargée en usine, se référer à la plaque signalétique ou au manuel d’installation. Pour la quantité...
  • Pagina 44: Installation De L'appareil Extérieur

    3. Installation de l’appareil extérieur • Bien installer l’appareil sur une surface solide et de niveau, de façon à éviter tout bruit de crécelle pendant le fonctionnement. (Fig. 3-1) <Spécifications de la fondation> Boulon de fondation M10 (3/8 ème de pouce) Epaisseur de béton 120 mm Longueur des boulons...
  • Pagina 45 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.2. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1) 45°± 2° 45°± 2 ° • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à...
  • Pagina 46 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-3) Retirer le panneau de service (3 vis), le cache-tuyaux avant (2 vis) et le cache- tuyaux arrière (2 vis). Effectuer les raccordements des tuyaux de réfrigérant de l’appareil intérieur/ extérieur lorsque la vanne d’arrêt de l’appareil extérieur est complètement fermée.
  • Pagina 47: Comment Ouvrir La Vanne D'arrêt

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.5. Comment ouvrir la vanne d’arrêt La méthode d’ouverture de la vanne d’arrêt varie selon le modèle de l’appareil extérieur. Ouvrir les vannes d’arrêt conformément à la méthode appropriée. (1) Côté gaz/liquide (Fig. 4-5) Retirez le bouchon, et tournez la tige de soupape à...
  • Pagina 48: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.7. Précautions à prendre lors de la réutilisation de tuyaux de réfrigérant existants R22 • Se reporter à l’organigramme ci-dessous pour déterminer si les tuyaux existants peuvent être utilisés et si un déshydrateur-filtre est nécessaire. •...
  • Pagina 49: Installations Électriques

    6. Installations électriques 6.1. Appareil extérieur (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Retirer le panneau de service. 2 Effectuer le câblage conformément aux Fig. 6-1 et 6-2. S1 S2 S3 Appareil intérieur Appareil extérieur Télécommande Interrupteur principal (Disjoncteur) Mise à la terre Pour Fig.
  • Pagina 50 6. Installations électriques 6.2. Câblage des champs électriques Modèle de l’appareil extérieur ZM60V/71V Appareil extérieur alimentation ~/N (Monophasé), 50 Hz, 230 V Capacité d’entrée de l’appareil extérieur 25 A Interrupteur principal (Disjoncteur) Appareil extérieur alimentation 3 × Min. 2,5 Appareil intérieur-appareil extérieur 3 ×...
  • Pagina 51: Marche D'essai

    7. Marche d’essai 7.1. Avant la marche d’essai ► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur • La résistance de l’isolation chute en raison de l’accumulation de réfrigérant et extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la dans le compresseur.
  • Pagina 52: Fonctions Spéciales

    8. Fonctions spéciales 8.1. Mode à faible bruit (modification sur site) (Fig. 8-1) En apportant la modification suivante, le bruit de fonctionnement de l’appareil Orange CNDM extérieur peut être réduit d’environ 3 à 4 dB. Brun Le mode à faible bruit est activé lorsqu’un temporisateur disponible dans le com- Fig.
  • Pagina 53: Contrôle Du Système (Fig. 9-1)

    9. Contrôle du système (Fig. 9-1) * Régler l’adresse de réfrigérant avec le commutateur DIP de l’appareil extérieur. E SW 1 - 3 ~ 6 Appareil extérieur Câblage depuis la télécommande. Appareil intérieur Ce fil se raccorde à TB5 (bornier de la télécommande) de l’appareil intérieur (non Télécommande principale polaire).
  • Pagina 54 Dit symbool wordt gebruikt overeenkomstig richtlijn 2012/19/EU, artikel 14 “Informatie voor de gebruikers” en Bijlage IX. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en worden hergebruikt. Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld.
  • Pagina 55: Veiligheidsvoorschriften

    1. Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing: / De leidingen moeten beschermd zijn tegen fysieke schade. / Bewaar het apparaat in een goed geventileerde ruimte waarvan de afmetingen • De aanleg van leidingen moet tot een minimum worden beperkt. overeenkomen met het oppervlak dat voor gebruik is voorgeschreven. •...
  • Pagina 56: Plaats

    2. Plaats 2.1. Koelpijpen (Fig. 2-1) ► Controleer dat het verschil in hoogte tussen het binnen- en het buitenap- paraat, de lengte van de koelpijpen en het aantal bochten in de leidingen binnen de limieten zoals in onderstaande tabel aangegeven vallen. A Pijplengte B Hoogteverschil C Aantal bochten Modellen (1 richting) (1 richting) ZM60/71 Max.
  • Pagina 57: Ventilatie En Bereikbaarheid

    2. Plaats 2.3. Buitenafmetingen (Buitenapparaat) (Fig. 2-3) Fig. 2-3 2.4. Ventilatie en bereikbaarheid 2.4.1. Installatie op winderige plaatsen Als het buitenapparaat wordt geïnstalleerd op een dak of een andere plaats waar de wind vrij spel heeft, moet de luchtuitlaat van het apparaat zo worden gericht dat deze niet rechtstreeks blootstaat aan krachtige windstoten.
  • Pagina 58: Bij Installatie Van Één Buitenapparaat

    2. Plaats 2.4.2. Bij installatie van één buitenapparaat 2.4.3. Bij installatie van meerdere buitenapparaten Laat tussen de onderlinge units minimaal 10 mm ruimte. De minimale afmetingen zijn als volgt aangegeven, behalve voor Max., hetgeen 1 Alleen obstakels aan de achterzijde (Fig. 2-13) betekent de Maximale afmetingen.
  • Pagina 59 2. Plaats / 2 .5. Minimaal installatie-oppervlak Als de installatie van een apparaat in een ruimte met vier gesloten zijden of met verlagingen onontkoombaar is, zorg er dan voor dat er wordt voldaan aan een van de om- standigheden (A, B of C). Opmerking: Deze tegenmaatregelen zijn slechts ten behoeve van de veiligheid, maar ze garanderen geen optimale prestaties.
  • Pagina 60 2. Plaats ■ Binnenapparaten Installeer in een ruimte met een vloeroppervlak van minimaal Amin, overeenkomend met koelmiddelhoeveelheid M (koelmiddel af fabriek + op locatie toegevoegd koelmiddel). * Raadpleeg voor de hoeveelheid koelmiddel af fabriek het naamplaatje met technische gegevens of de installatiehandleiding. Raadpleeg voor de op locatie toe te voegen hoeveelheid de installatiehandleiding.
  • Pagina 61: Het Buitenapparaat Installeren

    3. Het buitenapparaat installeren • Zorg ervoor dat de eenheid op een stevig, waterpas oppervlak wordt geïnstal- leerd om geratel tijdens het gebruik te voorkomen. (Fig. 3-1) <Specificaties voor de fundering> Funderingsbout M10 (3/8”) Dikte van het beton 120 mm Lengte van de bout 70 mm Draagkracht 320 kg...
  • Pagina 62 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.2. Aansluiten van de pijpen (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiema- teriaal bekleden (hittebestendig tot 100°C, dikte van 12 mm of meer). • De delen van de afvoerpijp die binnenshuis lopen, moeten worden bekleed met isola- tiemateriaal van polyethyleenschuim (relatieve dichtheid 0,03, dikte 9 mm of meer).
  • Pagina 63 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.3. Koelleidingen (Fig. 4-3) Verwijder het onderhoudspaneel (3 schroeven) en de pijpafdekkingen aan de voorzijde (2 schroeven) en de achterzijde (2 schroeven). Maak de verbindingen van de koelstofleidingen voor het binnen-/buitenapparaat als het afsluitkraan van het buitenapparaat geheel gesloten is. Ontlucht de binnenunit en de verbindingsleidingen.
  • Pagina 64: Wijze Van Openen Van De Afsluitkraan

    4. Installeren van de koelstofleidingen 4.5. Wijze van openen van de afsluitkraan De wijze van openen van de afsluitkraan varieert met het model buitenapparaat. Open de afsluitkranen op de wijze die in uw situatie van toepassing is. (1) Gas-/vloeistofzijde (Fig. 4-5) Verwijder de kap en draai de kraanstang zo ver mogelijk tegen de klok in met behulp van een 4mm-inbussleutel.
  • Pagina 65: Voorzorgen Bij Gebruik Van Bestaande R22-Koelstofpijpen

    4. Installeren van de koelstofleidingen 4.7. Voorzorgen bij gebruik van bestaande R22-koelstofpijpen • Raadpleeg het stroomschema hieronder om te bepalen of de bestaande pijpen kunnen worden gebruikt of het gebruik van een filterdroger vereist is. • Als de diameter van de bestaande pijpen afwijkt van de specificaties, raadpleeg dan de technische gegevens om te controleren of de pijpen kunnen worden gebruikt. Meet de dikte van de bestaande pijpen en controleer deze op beschadigingen.
  • Pagina 66: Elektrische Aansluitingen

    6. Elektrische aansluitingen 6.1. Buitenapparaat (Fig. 6-1, Fig. 6-2) Verwijder het onderhoudspaneel. Sluit de kabels aan aan de hand van Fig. 6-1 en 6-2. S1 S2 S3 Binnenapparaat Buitenapparaat Afstandsbediening Hoofdschakelaar (stroomverbreker) Aarding Voor voeding Voor Fig. 6-2 voeding Aansluitblok Aansluitblok binnen-buitenverbinding (S1, S2, S3) Onderhoudspaneel Klem Klem de kabels zo vast dat deze geen contact maken met het midden van het onder- Fig. 6-1 houdspaneel of de gaskraan.
  • Pagina 67: Elektrische Bedrading Op De Plaats Van Installatie

    6. Elektrische aansluitingen 6.2. Elektrische bedrading op de plaats van installatie Model buitenunit ZM60V/71V Buitenapparaat voeding ~/N (Eenfase), 50 Hz, 230 V Ingangsvermogen buitenunit Hoofdschakelaar (stroomverbreker) *1 25 A Buitenapparaat voeding 3 × Min. 2,5 Binnenapparaat-Buitenapparaat 3 × 1,5 (Polariteit) Aarde voor verbindingskabel tussen binnenunit/buitenunit *2 1 ×...
  • Pagina 68: Proefdraaien

    7. Proefdraaien 7.1. Voordat u gaat proefdraaien ► Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en • De isolatieweerstand daalt door de ophoping van koelstof in de compressor. De bedrading, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, weerstand stijgt tot boven 1 MΩ nadat de compressor 12 uur heeft warmgedraaid. losse elektrische contacten in voeding of besturingsbedrading en polari- (De tijd die de compressor nodig heeft om warm te draaien varieert afhankelijk teit en controleer of er geen verbreking van een fase in de voeding is.
  • Pagina 69: Speciale Functies

    8. Speciale functies 8.1. Stille werking (wijziging ter plaatse) (Fig. 8-1) Door middel van de volgende aanpassing kan het geluid van het buitenapparaat Oranje CNDM met ongeveer 3-4 dB worden teruggebracht. Bruin De stille werking kan worden geactiveerd door installatie van een in de handel ver- Fig. 8-1 Rood krijgbare timer of het omzetten van een ON/OFF-schakelaar op de CNDM-stekker (afzonderlijk verkrijgbaar) op het bedieningspaneel van het buitenapparaat.
  • Pagina 70: Het Systeem Controleren (Fig. 9-1)

    9. Het systeem controleren (Fig. 9-1) * Stel het koeleradres in met de minischakelaar van het buitenapparaat. E SW 1 - 3 ~ 6 ON Buitenapparaat Draden vanaf de afstandsbediening Binnenapparaat Deze draad wordt bevestigd aan TB5 (aansluitpaneel van de afstandsbediening) Hoofdafstandsbediening 3 4 5 6 van het binnenapparaat (niet polair).
  • Pagina 71 Este símbolo es conforme a la directiva 2012/19/UE, artículo 14, Información para usuarios y Anexo IX. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, al final de su ciclo de vida, se debe tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos.
  • Pagina 72: Medidas De Seguridad

    1. Medidas de seguridad Atención: / Las tuberías deben protegerse de posibles daños físicos. / El aparato debe guardarse en una zona bien ventilada, y la habitación debe tener • Las tuberías instaladas deben ser las mínimas. el tamaño especificado para un funcionamiento correcto. •...
  • Pagina 73: Lugar En Que Se Instalará

    2. Lugar en que se instalará 2.1. Tubería de refrigerante (Fig. 2-1) ► Compruebe que la diferencia de altura entre las unidades interior y exterior, la longitud del tubo de refrigerante y la cantidad de codos en la tubería se encuentren dentro de los límites que se indican a continuación. Longitud de Diferencia Número de codos...
  • Pagina 74 2. Lugar en que se instalará 2.3. Dimensiones exteriores (Unidad exterior) (Fig. 2-3) Fig. 2-3 2.4. Ventilación y espacio de servicio 2.4.1. Instalación en lugares expuestos al viento Cuando instale una unidad en el tejado o en otros lugares desprotegidos del vien- to, la salida de aire de la unidad no debe quedar expuesta directamente al viento fuerte.
  • Pagina 75 2. Lugar en que se instalará 2.4.2. Cuando se instala una unidad exterior simple 2.4.3. Cuando instale varias unidades exteriores Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para máx. (dimensiones Deje un espacio de 10 mm o más entre las unidades. máximas), las cuales también están indicadas.
  • Pagina 76 2. Lugar en que se instalará / 2.5. Requisitos mínimos de la zona de instalación Si debe instalarse forzosamente la unidad en un espacio con los cuatro lados cerrados o elevado, compruebe que se cumpla una de estas situaciones (A, B o C). Nota: Estas contramedidas son para mantener la seguridad y no pueden aplicarse como garantía de las especificaciones.
  • Pagina 77 2. Lugar en que se instalará ■ Unidades interiores Instale en una sala cuya zona de suelo sea como mínimo la indicada en Amin, correspondiente a una cantidad de refrigerante M (refrigerante cargado de fábrica + refrigerante añadido por cada cliente). * Si desea saber la cantidad de refrigerante cargado de fábrica, consulte la placa de especificaciones o el manual de instalación.
  • Pagina 78: Instalación De La Unidad Exterior

    3. Instalación de la unidad exterior • Cerciórese de instalar la unidad en una superficie robusta y nivelada para evitar los ruidos de traqueteo durante la operación. (Fig. 3-1) <Especificaciones de la cimentación> Perno de cimentación M10 (3/8”) Grosor del hormigón 120 mm Longitud del perno 70 mm...
  • Pagina 79 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.2. Tubos de conexión (Fig. 4-1) 45°± 2° 45°± 2 ° • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100°C o más, espesor de 12 mm o más).
  • Pagina 80 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.3. Tubos de refrigerante (Fig. 4-3) Quite el panel de servicio (3 tornillos) y la cubierta de la tubería frontal (2 tornillos) y cubierta de la tubería posterior (2 tornillos). Realice las conexiones de los tubos de refrigerante de la unidad interior/exterior con la válvula de parada de la unidad exterior completamente cerrada.
  • Pagina 81 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.5. Método de abertura de la válvula de retención El método de abertura de la válvula de retención varía según el modelo de unidad exterior. Utilice el método adecuado para abrir las válvulas de retención. (1) Lado del gas/líquido (Fig.
  • Pagina 82: Tubería De Drenaje

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.7. Precauciones a tomar si reutiliza tuberías que contenían refrigerante R22 • Consulte la tabla siguiente para determinar si los tubos existentes se pueden usar y si es necesario utilizar un filtro secante. •...
  • Pagina 83: Trabajo Eléctrico

    6. Trabajo eléctrico 6.1. Unidad exterior (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Extraiga el panel de servicio. 2 Tienda los cables de acuerdo con la Fig. 6-1 y Fig. 6-2. S1 S2 S3 A Unidad interior B Unidad exterior C Controlador remoto D Interruptor principal (Diferencial) E Conexión a tierra...
  • Pagina 84 6. Trabajo eléctrico 6.2. Unidad exterior Modelo de la unidad exterior ZM60V/71V Unidad exterior alimentación ~/N (Monofase), 50 Hz, 230 V Capacidad de entrada de la unidad exterior 25 A Interruptor principal (Diferencial) Unidad exterior alimentación 3 × Min. 2,5 Unidad interior-unidad exterior 3 ×...
  • Pagina 85: Prueba De Funcionamiento

    7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar las pruebas ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y • La resistencia del aislamiento se reduce debido a la acumulación de refri- exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya gerante en el compresor.
  • Pagina 86: Funciones Especiales

    8. Funciones especiales 8.1. Modo de reducción del ruido (modificación in situ) (Fig. 8-1) Naranja CNDM Si lleva a cabo las siguientes modificaciones, puede reducir el ruido de la unidad Marrón exterior en 3 o 4 dB. Fig. 8-1 Rojo El modo de reducción del ruido se activará...
  • Pagina 87: Sistema De Control (Fig. 9-1)

    9. Sistema de control (Fig. 9-1) * Ajuste la dirección de refrigerante utilizando el interruptor DIP de la unidad exterior. E SW 1 - 3 ~ 6 A Unidad exterior Cableado desde el control remoto B Unidad interior Este cable se conecta a TB5 (bloque de terminales del control remoto) de la C Control remoto principal unidad interior (sin polaridad).
  • Pagina 88 Questo simbolo è conforme alla direttiva 2012/19/UE, Articolo 14, Informazioni per gli utenti, e all’Allegato IX. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio.
  • Pagina 89: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza Avvertenza: / I tubi devono essere protetti dai danni fisici. / Riporre l’apparecchiatura in un’area ben ventilata le cui dimensioni corrispondano • L’installazione dei tubi deve essere mantenuta al minimo. alla superficie della stanza, in base a quanto indicato per il funzionamento. •...
  • Pagina 90: Luogo In Cui Installare

    2. Luogo in cui installare 2.1. Tubazione del refrigerante (Fig. 2-1) ► Verificare che il dislivello fra le sezioni interna ed esterna, la lunghezza della tubazione del refrigerante ed il numero di pieghe sulla stessa siano entro i limiti indicati nella tabella sottostante. A Lunghezza della tu- C Numero di pieghe Modelli...
  • Pagina 91 2. Luogo in cui installare 2.3. Dimensioni (Sezione esterna) (Fig. 2-3) Fig. 2-3 2.4. Ventilazione e spazio di servizio 2.4.1. Installazione in una posizione ventosa Nel caso l’unità esterna venisse montata in cima a un tetto o in un altro punto non protetto dal vento, posizionare l’uscita dell’aria dell’unità...
  • Pagina 92 2. Luogo in cui installare 2.4.2. Installazione di un’unica unità esterna 2.4.3. Installazione di diverse unità esterne Le dimensioni minime sono le seguenti, eccetto per i valori Max., i quali indicano le Lasciare almeno 10 mm di spazio tra le unità. dimensioni massime.
  • Pagina 93 2. Luogo in cui installare / 2.5. Area di installazione minima Se un'unità viene inevitabilmente installata in uno spazio in cui tutti e quattro i lati sono bloccati o in presenza di depressioni, verificare che venga soddisfatta una di queste situazioni (A, B o C).
  • Pagina 94 2. Luogo in cui installare ■ Unità interne Effettuare l'installazione in un ambiente con una superficie Amin o superiore, corrispondente alla quantità di refrigerante M (refrigerante caricato in fabbrica + refrigerante aggiunto localmente). * Per la quantità di refrigerante caricato in fabbrica, fare riferimento alla targhetta delle specifiche o al manuale d'installazione. Per la quantità...
  • Pagina 95: Installazione Della Sezione Esterna

    3. Installazione della sezione esterna • Assicurarsi di installare l’unità su una superficie solida e in piano, per evitare rumori di sbattimento durante il funzionamento. (Fig. 3-1) <Specifiche delle fondamenta> Bullone fondamenta M10 (3/8”) Spessore del cemento 120 mm Lunghezza del bullone 70 mm Capacità...
  • Pagina 96 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.2. Collegamento dei tubi (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del ma- teriale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas (resistente alla temperatura di 100°C o superiore, spessore di almeno 12 mm).
  • Pagina 97 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.3. Tubazione del refrigerante (Fig. 4-3) Rimuovere il pannello di servizio D (3 viti) e il coperchio della tubazione anteriore A (2 viti) e il coperchio della tubazione posteriore B (2 viti). 1 Eseguire i collegamenti delle tubazioni refrigerante per l’unità interna/esterna quando la valvola d’arresto dell’unità...
  • Pagina 98 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.5. Metodo di apertura della valvola di arresto La modalità di aperture della valvola di arresto varia a seconda del modello dell’u- nità esterna. Utilizzare la modalità corretta per aprire le valvole di arresto. (1) Lato liquidi/gas (Fig.
  • Pagina 99: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.7. Precauzioni nel caso si riutilizzino i tubi di refrigerante R22 già presenti • Vedere il diagramma di flusso in basso per stabilire se i tubi esistenti possano essere utilizzati e se sia necessario utilizzare un filtro per l’umidità. •...
  • Pagina 100: Collegamenti Elettrici

    6. Collegamenti elettrici 6.1. Unità esterna (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Rimuovere il pannello di servizio. 2 Posizionare i cavi secondo la Fig. 6-1 e la Fig. 6-2. S1 S2 S3 A Unità interna B Unità esterna C Telecomando D Interruttore generale (Interruttore di rete) E Massa Per alimen-...
  • Pagina 101 6. Collegamenti elettrici 6.2. Collegamenti elettrici locali Modello unità esterna ZM60V/71V Sezione esterna alimentazione ~/N (Monofase), 50 Hz, 230 V Capacità di ingresso unità esterna Interruttore principale 25 A (Interruttore di rete) Sezione esterna alimentazione 3 × Min. 2,5 Sezione interna-Sezione esterna 3 ×...
  • Pagina 102: Prova Di Funzionamento

    7. Prova di funzionamento 7.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento ► Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tubazioni • La resistenza d’isolamento scende a causa di un accumulo di refrigerante delle sezioni interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite di refri- nel compressore.
  • Pagina 103: Funzioni Speciali

    8. Funzioni speciali 8.1. Modalità bassa rumorosità (modifica in loco) (Fig. 8-1) Eseguendo la seguente modifica, la rumorosità dell’unità esterna può essere ridotta CNDM Arancione di circa 3-4 dB. Marrone La modalità a bassa rumorosità viene attivata aggiungendo un timer disponibile in Fig.
  • Pagina 104: Controllo Del Sistema (Fig. 9-1)

    9. Controllo del sistema (Fig. 9-1) E SW 1 - 3 ~ 6 A Unità esterna * Impostare l’indirizzo refrigerante usando l’interruttore DIP dell’unità esterna. B Unità interna 1 Collegamento dal comando a distanza C Comando a distanza principale Questo filo è collegato a TB5 (blocco terminali per comando a distanza) dell’unità D Comando a distanza secondario interna (non polare).
  • Pagina 105 Σημείωση: Το σύμβολο αυτό αφορά μόνο τις χώρες της ΕΕ. Αποτελεί το σύμβολο σήμανσης της Οδηγίας 2012/19/EE Άρθρο 14 “Ενημέρωση των χρηστών” και Παράρτημα IΧ. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά. Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι ο ηλεκτρολογικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός, στο τέλος της διάρκειας ζωής του, θα πρέπει να απορριφτεί ξεχωριστά από τα υπόλοιπα...
  • Pagina 106 1. Προφυλακτικά μέτρα ασφαλείας Προειδοποίηση: / Η σωλήνωση πρέπει να προστατεύεται από υλικές ζημιές. / Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται σε καλά αεριζόμενο χώρο, όπου το μέγεθος του • Η σωλήνωση πρέπει να διατηρείται στο ελάχιστο μήκος. δωματίου αντιστοιχεί στο εμβαδόν του δωματίου που έχει καθοριστεί για τη λειτουργία. • Πρέπει να τηρούνται οι εθνικοί κανονισμοί σχετικά με το αέριο. / Κρατήστε μακριά συσκευές καύσης αερίου, ηλεκτρικές θερμάστρες και άλλες πηγές • Μη φράζετε τα απαιτούμενα ανοίγματα αερισμού. φωτιάς (πηγές ανάφλεξης) από το χώρο όπου πρόκειται να πραγματοποιηθούν / Μην χρησιμοποιείτε συγκολλητικό κράμα χαμηλής θερμοκρασίας σε περίπτωση εργασίες εγκατάστασης, επισκευής και άλλες εργασίες στο κλιματιστικό. συγκόλλησης των σωλήνων ψυκτικού. Αν το ψυκτικό έρθει σε επαφή με φλόγα, θα εκλυθούν δηλητηριώδη αέρια. / Όταν εκτελείτε εργασίες ετερογενούς συγκόλλησης, βεβαιωθείτε ότι το δωμάτιο αερίζε- / Μην καπνίζετε κατά τη διάρκεια των εργασιών και της μεταφοράς. ται επαρκώς. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κοντά επικίνδυνα ή εύφλεκτα υλικά. Όταν • Μην εκτελείτε εργασίες άντλησης όταν υπάρχει διαρροή αερίου. Η εισαγωγή αέρα εκτελείτε εργασίες σε κλειστό δωμάτιο, μικρό δωμάτιο ή παρόμοιο χώρο, βεβαιωθείτε ή άλλων αερίων προκαλεί ασυνήθιστα υψηλή πίεση στον κύκλο ψύξης, γεγονός ότι δεν υπάρχουν διαρροές ψυκτικού προτού εκτελέσετε την εργασία. Εάν διαρρεύσει που μπορεί να προκαλέσει έκρηξη ή τραυματισμό. και συσσωρευτεί ψυκτικό, μπορεί να αναφλεγεί ή να εκλυθούν δηλητηριώδη αέρια. 1.1. Προετοιμασία για την εγκατάσταση Προσοχή: • Μ ην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ασυνήθιστους χώρους. Αν το κλιματιστικό θέρμανσης. Φροντίστε για την αποστράγγιση του νερού που βγαίνει γύρω από...
  • Pagina 107 2. Χώρος εγκατάστασης 2.1. Σωλήνες ψυκτικού (Fig. 2-1) ► Ε λέγξετε ότι η υψομετρική διαφορά μεταξύ της εσωτερικής και της εξωτερικής μο- νάδας, το μήκος της σωλήνωσης για το ψυκτικό και ο αριθμός όπου κάμπτονται οι σωληνώσεις, βρίσκονται εντός των ορίων που καθορίζονται στον πίνακα πιο κάτω. Μήκος σωλήνωσης Υψομετρική Αριθμός κάμψεων Μοντέλα (μία κατεύθυνση) διαφορά (μία κατεύθυνση) ZM60/71 Μέγ. 55 m Μέγ. 30 m Μέγ. 15 • Οι περιορσιμοί στην υψομετρική διαφορά είναι δεσμευτικοί ανεξάρτητα από το ποια μονάδα, εσωτερική ή εξωτερική, τοποθετείται υψηλότερα. Εσωτερική...
  • Pagina 108 2. Χώρος εγκατάστασης 2.3. Εξωτερικές διαστάσεις (Εξωτερική μονάδα) (Fig. 2-3) Fig. 2-3 2.4. Εξαερισμός και χώρος συντήρησης 2.4.1. Εγκατάσταση σε σημείο εκτεθειμένο στον άνεμο Όταν η εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας γίνεται σε στέγη ή σε άλλη θέση που δεν είναι προστατευμένη από τον αέρα, τα στόμια εξαγωγής του αέρα πρέπει να τοποθετούνται με τρόπο ώστε να μην είναι άμεσα εκτεθειμένα σε δυνατούς ανέμους. Όταν...
  • Pagina 109 2. Χώρος εγκατάστασης 2.4.2. Εγκατάσταση μονής εξωτερικής μονάδας 2.4.3. Εγκατάσταση πολλαπλών εξωτερικών μονάδων Οι ελάχιστες διαστάσεις έχουν ως εξής, εκτός αν επισημαίνεται η μέγ., που σημαίνει Αφήστε ελεύθερο χώρο 10 mm ή περισσότερο μεταξύ των μονάδων. μέγιστες διαστάσεις. 1 Εμπόδια στην πίσω πλευρά μόνο (Fig. 2-13) Για κάθε περίπτωση ανατρέξτε στους αριθμούς. 2 Εμπόδια...
  • Pagina 110 2. Χώρος εγκατάστασης / 2 .5. Ελάχιστη περιοχή εγκατάστασης Αν πρέπει οπωσδήποτε να εγκαταστήσετε μια μονάδα σε χώρο όπου και οι τέσσερις πλευρές αποκλείονται ή ασκούνται συμπιέσεις, επιβεβαιώστε ότι ικανοποιείται μία από τις παρακάτω καταστάσεις (Α, Β ή C). Σημείωση: Αυτά τα αντίμετρα προορίζονται για τη διατήρηση της ασφάλειας, όχι για την εγγύηση των προδιαγραφών. Α) Εξασφαλίστε επαρκή χώρο εγκατάστασης (ελάχιστο εμβαδόν εγκατάστασης Amin). Εγκαταστήστε...
  • Pagina 111 2. Χώρος εγκατάστασης ■ Εσωτερικές μονάδες Πραγματοποιείτε την εγκατάσταση σε δωμάτιο με εμβαδόν δαπέδου Amin ή μεγαλύτερο, που αντιστοιχεί σε ποσότητα ψυκτικού Μ (ψυκτικό που έχει πληρωθεί από το εργο- στάσιο + ψυκτικό που προστίθεται τοπικά). * Για την ποσότητα του ψυκτικού που έχει πληρωθεί από το εργοστάσιο, ανατρέξτε στην πινακίδα χαρακτηριστικών προδιαγραφών ή στο εγχειρίδιο εγκατάστασης. Για...
  • Pagina 112 3. Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας • Η μονάδα πρέπει να τοποθετηθεί σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια για την αποφυγή θορύβων κατά τη λειτουργία. (Fig. 3-1) <Χαρακτηριστικά θεμελίωσης> Μπουλόνι θεμελίωσης M10 (3/8”) Πάχος σκυροδέματος 120 mm Μήκος μπουλονιού 70 mm Βάρος-ικανότητα συγκράτησης 320 kg • Βεβαιωθείτε ότι το μήκος του μπουλονιού θεμελίωσης είναι το πολύ 30 mm από την...
  • Pagina 113 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.2. Σωλήνες σύνδεσης (Fig. 4-1) 45°± 2° 45°± 2 ° • Όταν είναι διαθέσιμοι στο εμπόριο χρησιμοποιούνται χαλκοσωλήνες, σπειροειδείς σωλήνες υγρού και αερίου με υλικό μόνωσης που διατίθεται στο εμπόριο (θερμική αντοχή έως 100°C ή μεγαλύτερη, πάχος 12 mm ή μεγαλύτερο). • Τα εσωτερικά εξαρτήματα του σωλήνα αποστράγγισης πρέπει να περιτυλίγονται με μονωτικό...
  • Pagina 114 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.3. Σωληνώσεις ψυκτικού υγρού (Fig. 4-3) Αφαιρέστε το καπάκι (3 βίδες), το εμπρόσθιο κάλυμμα των σωληνώσεων (2 βίδες) και το πίσω κάλυμμα των σωληνώσεων (2 βίδες). Κάντε τις συνδέσεις των σωληνώσεων για την εσωτερική/εξωτερική μονάδα όταν η ανασταλτική βαλβίδα της εξωτερικής μονάδας είναι εντελώς κλειστή. Κάντε...
  • Pagina 115 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.5. Μέθοδος ανοίγματος ανασταλτικής βαλβίδας Η μέθοδος ανοίγματος της ανασταλτική βαλβίδας εξαρτάται από το μοντέλο της εξωτερικής μονάδας. Χρησιμοποιήστε την κατάλληλη μέθοδο για να ανοίξετε την ανασταλτική βαλβίδα. (1) Πλευρά αερίου/υγρού (Fig. 4-5) Βγάλτε το καπάκι και περιστρέψτε το στέλεχος της βαλβίδας προς τα αριστερά έως το...
  • Pagina 116 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.7. Προφυλάξεις όταν χρησιμοποιείτε παλιούς σωλήνες ψυκτικού που περιείχαν ψυκτικό R22 • Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για να διαπιστώσετε εάν οι παλιοί σωλήνες μπορούν να χρησιμοποιηθούν και εάν είναι απαραίτητη η χρήση ξηραντήρα φίλτρου. • Αν η διάμετρος των παλιών σωλήνων είναι διαφορετική από την συνιστώμενη, ανατρέξτε σε τεχνικά εγχειρίδια για να διαπιστώσετε εάν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους...
  • Pagina 117 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.1. Εξωτερική μονάδα (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Αφαιρέστε το πλαίσιο συντήρησης. 2 Συνδέστε τα καλώδια που αναφέρονται στην Fig. 6-1 και στην Fig. 6-2. S1 S2 S3 A Εσωτερική μονάδα B Εξωτερική μονάδα C Τηλεχειριστήριο D Κύριος διακόπτης (Ασφάλεια) E Γείωση Για Για τροφοδοσία Fig. 6-2 τροφοδοσία...
  • Pagina 118 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.2. Υπαίθρια καλωδίωση Μοντέλο εξωτερικής μονάδας ZM60V/71V Εξωτερική μονάδα Ηλεκτρική παροχή ~/N (Μονή), 50 Hz, 230 V Ικανότητα εισόδου εξωτερικής μονάδας 25 A Κεντρικός διακόπτης (Ασφάλεια) Εξωτερική μονάδα Ηλεκτρική παροχή 3 × Ελάχιστο. 2,5 Εσωτερική μονάδα-Εξωτερική μονάδα 3 × 1,5 (πολικότητα) Γείωση...
  • Pagina 119 7. Δοκιμαστική λειτουργία 7.1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία ► Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και τη σωλή- • Η αντίσταση μόνωσης πέφτει εξαιτίας της συσσώρευσης ψυκτικού στο νωση της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας, ελέγξτε για τυχόν διαρροή συμπιεστή. Η αντίσταση θα ανέβει και πάλι πάνω από 1 MΩ αφού ο συμπιε- στής θερμανθεί για 12 ώρες. ψυκτικού, χαλαρά καλώδια ηλεκτρικής παροχής ή καλωδίωσης ελέγχου, (Ο χρόνος που απαιτείται για τη θέρμανση του συμπιεστή ποικίλλει ανάλογα λανθασμένη πολικότητα ή αποσύνδεση μίας από τις φάσεις της παροχής.
  • Pagina 120 8. Ειδικές λειτουργίες 8.1. Λειτουργία με χαμηλότερα επίπεδα θορύβου (επιτόπου τροποποίηση) (Fig. 8-1) CNDM Πορτοκαλί Με την παρακάτω τροποποίηση, μπορεί να μειωθεί ο θόρυβος από τη λειτουργία της Καφέ Fig. 8-1 μονάδας κατά περίπου 3-4 dB. Κόκκινο Η λειτουργία με χαμηλότερα επίπεδα θορύβου είναι εφικτή όταν συνδεθεί στη φίσα CNDM (πωλείται ξεχωριστά) του πίνακα ελέγχου της εξωτερικής μονάδας ένας χρο- νοδιακόπτης...
  • Pagina 121 9. Έλεγχος συστήματος (Fig. 9-1) Εξωτερική μονάδα * Ρυθμίστε τη διεύθυνση του ψυκτικού υγρού με το διακόπτη συσκευασίας της εξω- E SW 1 - 3 ~ 6 ON τερικής μονάδας. Εσωτερική μονάδα Σύνδεση με καλώδιο από το Τηλεχειριστήριο Κεντρικό τηλεχειριστήριο 3 4 5 6 Το καλώδιο αυτό συνδέεται με το ΤΒ5 (πλακίδιο ακροδεκτών του τηλεχειριστηρίου) Δευτερεύων...
  • Pagina 122 Este símbolo encontra-se em conformidade com a Informação do Artigo 14 da directiva 2012/19/UE para utilizadores e Anexo IX. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
  • Pagina 123: Precauções De Segurança

    1. Precauções de segurança Aviso: / As tubagens devem estar protegidas de danos físicos. / O aparelho deve ser guardado numa área bem ventilada cujas dimensões corres- • A instalação das tubagens deve ser reduzida ao mínimo. pondam às da área especificada para o funcionamento. •...
  • Pagina 124: Localização Da Instalação

    2. Localização da instalação 2.1. Tubo de refrigerante (Fig. 2-1) ► Verifique se a diferença entre as alturas das unidades interior e exterior, o comprimento da tubagem de refrigeração e o número de curvas na tubagem se encontram dentro dos limites abaixo indicados. Comprimento da Diferença de Número de...
  • Pagina 125 2. Localização da instalação 2.3. Dimensões globais (Unidade exterior) (Fig. 2-3) Fig. 2-3 2.4. Ventilação e espaço de manutenção 2.4.1. Instalação em locais sujeitos a ventos Ao instalar a unidade exterior num telhado ou noutro local desprotegido do vento, situe a saída de ar da unidade de modo a que não esteja exposta directamente a ventos fortes.
  • Pagina 126 2. Localização da instalação 2.4.2. Quando instalar uma só unidade exterior 2.4.3. Quando instalar várias unidades exteriores As dimensões mínimas são as seguintes, excepto para máx. (dimensões máxi- Deixe uma distância de 10 mm ou mais entre as unidades. mas), as quais também estão indicadas. 1 Obstáculos apenas na parte de trás (Fig.
  • Pagina 127 2. Localização da instalação / 2.5. Área mínima de instalação Se tiver de instalar uma unidade num espaço onde todas as quatro laterais ficam bloqueadas ou no qual existem depressões, confirme que se verifica uma das situações (A, B ou C) seguintes. Nota: Estas contramedidas destinam-se a manter a segurança e não constituem nenhuma garantia de desempenho.
  • Pagina 128 2. Localização da instalação ■ Unidades interiores Instale numa divisão com uma área de piso de Amín ou mais, equivalente à quantidade de refrigerante M (refrigerante abastecido de fábrica + refrigerante adicionado local- mente). * Para saber qual a quantidade de refrigerante abastecida de fábrica, consulte a placa de especificações ou o manual de instalação. Para saber qual a quantidade a ser adicionada localmente, consulte o manual de instalação.
  • Pagina 129: Instalação Da Unidade Exterior

    3. Instalação da unidade exterior • Certifique-se de instalar a unidade numa superfície firme e nivelada para evitar estrépidos durante a operação. (Fig. 3-1) <Especificações de fundação> Parafuso da fundação M10 (3/8”) Espessura do betão 120 mm Comprimento do parafuso 70 mm Capacidade de carga 320 kg...
  • Pagina 130 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.2. Tubos de ligação (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resistentes ao calor de 100°C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais). •...
  • Pagina 131 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.3. Tubagem de refrigerante (Fig. 4-3) Remova o painel de manutenção (3 parafusos), a tampa da tubagem frontal parafusos) e a tampa da tubagem traseira (2 parafusos). Execute as ligações da tubagem de refrigerante para a unidade interior/exterior quando a válvula de paragem da unidade exterior estiver completamente fechada.
  • Pagina 132: Método De Abertura Da Válvula De Paragem

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.5. Método de abertura da válvula de paragem O método de abertura da válvula de retenção varia consoante o modelo de unidade exterior. Utilize o método adequado para abrir as válvulas de retenção. (1) Lado do Gás/Líquido (Fig. 4-5) Retire a tampa e rode a válvula para a esquerda o máximo que puder com uma chave sextavada de 4 mm.
  • Pagina 133: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.7. Precauções na reutilização de tubos de refrigerante R22 existentes • Consulte o fluxograma apresentado abaixo para determinar se os tubos existentes podem ser utilizados e se é necessário utilizar um secador de filtros. •...
  • Pagina 134: Trabalho De Electricidade

    6. Trabalho de electricidade 6.1. Unidade exterior (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Remova o painel de manutenção. 2 Ligue os cabos consultando a Fig. 6-1 e a Fig. 6-2. S1 S2 S3 Unidade interior Unidade exterior Controlo remoto Interruptor principal (Disjuntor) Ligação à...
  • Pagina 135 6. Trabalho de electricidade 6.2. Cablagem eléctrica Modelo da unidade exterior ZM60V/71V Unidade exterior corrente ~/N (Monofásica), 50 Hz, 230 V Capacidade de entrada da unidade exterior 25 A Interruptor principal (Disjuntor) Unidade exterior corrente 3 × Mín. 2,5 Unidade interior/unidade exterior 3 ×...
  • Pagina 136: Ensaio

    7. Ensaio 7.1. Antes do ensaio ► Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades in- • A resistência de isolamento diminui devido à acumulação de refrigerante no terior e exterior, verifique se não há fugas de refrigerante, maus contactos compressor.
  • Pagina 137: Funções Especiais

    8. Funções especiais 8.1. Modo de baixo nível de ruído (modificação no local) (Fig. 8-1) Laranja CNDM Ao efectuar a alteração que se segue, o ruído de funcionamento da unidade exte- Castanho rior pode ser reduzido em cerca de 3-4 dB. Fig.
  • Pagina 138: Controlo Do Sistema (Fig. 9-1)

    9. Controlo do sistema (Fig. 9-1) * Ajuste o endereço de refrigerante usando o interruptor DIP da unidade exterior. E SW 1 - 3 ~ 6 Unidade exterior Cablagem do controlo remoto Unidade interior Este fio está ligado a TB5 (placa de terminais para controlo remoto) da unidade Controlo remoto principal interior (não-polar).
  • Pagina 139 Dette symbol er i overensstemmelse med direktiv 2012/19/EU paragraf 14 Oplysninger til brugere og tillæg IX. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og -komponenter, der kan genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid.
  • Pagina 140: Sikkerhedsforanstaltninger

    1. Sikkerhedsforanstaltninger Advarsel: / Rørledninger skal beskyttes mod fysisk skade. / Apparatet skal opbevares på et godt ventileret sted, hvor rumstørrelsen svarer til • Installation af rørledning skal være minimal. det rumareal, der er specificeret for drift. • Nationale gasbestemmelser skal overholdes. / Hold gasbrændere, elektriske varmeapparater og andre brandkilder (antændel- •...
  • Pagina 141: Montagested

    2. Montagested 2.1. Kølerør (Fig. 2-1) ► Kontroller, at forskellen mellem højden på den indendørs og den udendørs enhed, længden af kølerørføringen og antallet af bøjninger på rørføringen er indenfor de nedenfor viste grænser. A Længde af C Antal bøjninger Modeller B Højdeforskel rørføring (en vej)
  • Pagina 142: Plads Til Ventilation Og Service

    2. Montagested 2.3. Udvendige mål (Udendørs enhed) (Fig. 2-3) Fig. 2-3 2.4. Plads til ventilation og service 2.4.1. Installation på et sted med megen blæst Hvis udendørs enheden installeres på et tag eller et andet sted, hvor den er ubeskyttet imod blæsten, skal enhedens luftudblæsning anbringes, så...
  • Pagina 143 2. Montagested 2.4.3. Ved installation af flere udendørs enheder 2.4.2. Ved installation af en enkelt udendørs enhed Lad der være 10 mm eller derover mellem enhederne. Der er følgende minimummål, bortset fra angivne maks., der betyder maksimummål. 1 Kun forhindringer bagved (Fig. 2-13) Se disse henvisninger i hvert enkelt tilfælde.
  • Pagina 144 2. Montagested / 2.5. Minimumsområde for installation Hvis det ikke kan undgås, at enheden installeres på et sted, hvor alle fire sider er blokeret, eller hvor der er fordybninger, skal det bekræftes, at en af disse situationer (A, B eller C) er gældende. Bemærk: Overholdelse af disse forholdsregler garanterer sikker brug af enheden, men ikke optimal ydelse.
  • Pagina 145 2. Montagested ■ Indendørsenhed Installer enheden i et rum, hvor gulvområdet er mindst Amin svarende til kølemiddelmængde M (kølemiddel påfyldt af producenten + kølemiddel tilføjet lokalt). * Se mærkepladen med specifikationer eller installationsmanualen for at få oplyst kølemiddelmængden påfyldt af producenten. Se installationsmanualen for at få...
  • Pagina 146: Montering Af Den Udendørs Enhed

    3. Montering af den udendørs enhed • Enheden skal monteres på en solid, plan overflade for at forhindre raslelyde under anvendelsen. (Fig. 3-1) <Specifikationer for fundament> Fundamentbolt M10 (3/8") Betontykkelse 120 mm Boltlængde 70 mm Belastningskapacitet 320 kg • Kontroller at fundamentbolten er mindre end 30 mm fra monteringspladens bund. •...
  • Pagina 147 4. Montering af kølemiddelrør 4.2. Forbindelsesrør (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Når der anvendes almindelige kobberrør, pakkes væske- og gasrør ind i almindeligt isoleringsmateriale (varmebestandigt indtil 100°C eller derover, tykkelse 12 mm eller derover). • De indendørs dele af drænrøret skal pakkes ind i isoleringsmaterialer af polyethy- lenskum (massefylde på...
  • Pagina 148 4. Montering af kølemiddelrør 4.3. Kølerør (Fig. 4-3) Afmonter servicepanelet D (3 skruer) og rørafdækningen foran A (2 skruer) og rørafdækningen bagtil B (2 skruer). 1 Tilslut kølemiddelrørene til den indendørs/udendørs enhed, når den udendørs enheds stopventil er lukket helt. 2 Evakuér luft fra indendørsenheden og rørforbindelserne.
  • Pagina 149 4. Montering af kølemiddelrør 4.5. Stopventil, åbnemetode Åbningsmetoden for stopventilen varierer afhængig af udendørsenhedsmodel. Brug den relevante metode til åbning af stopventilerne. (1) Gas-/væskeside (Fig. 4-5) Fjern dækslet, og drej ventilspindlen mod uret så langt som muligt vha. en 4 mm sekskantet skruenøgle.
  • Pagina 150: Føring Af Drænrør

    4. Montering af kølemiddelrør 4.7. Forholdsregler ved anvendelse af eksisterende R22 kølemiddelrør • Referer til nedenstående strømningsdiagram for at bestemme, om de eksisterende rør kan bruges, og om der et nødvendigt at bruge en filtertørrer. • Hvis diameteren af de eksisterende rør er forskellig fra den specificerede diameter, refereres til de tekniske data for at bekræfte, om rørene kan bruges. Mål den eksisterende rørtykkelse og kontrollér for beskadigelse.
  • Pagina 151: Elektrisk Arbejde

    6. Elektrisk arbejde 6.1. Udendørs enhed (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Afmonter servicepanelet. 2 Før kablerne som angivet i Fig. 6-1 og Fig. 6-2. S1 S2 S3 A Indendørs enhed B Udendørs enhed C Fjernbetjening D Hovedafbryder (Afbryder) E Jordforbindelse Til strømkilde Til strømkilde Fig.
  • Pagina 152 6. Elektrisk arbejde 6.2. Elektrisk ledningsføring i marken Model, udendørs enhed ZM60V/71V Udendørs enhed strømforsyning ~/N (Enkelt), 50 Hz, 230 V Udendørsenheds indgangsstrømkapacitet 25 A Hovedkontakt (Afbryder) Udendørs enhed strømforsyning 3 × Min. 2,5 Indendørs enhed-Udendørs enhed 3 × 1,5 (Polær) Indendørs/udendørs enhed, jordforbindelse *2 1 ×...
  • Pagina 153: Afprøvning

    7. Afprøvning 7.1. Før afprøvning ► Efter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs og udendørs • Isoleringsmodstanden falder på grund af akkumuleringen af kølemiddel i enheder er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, om led- kompressoren. Modstanden vil stiger til over 1 MΩ efter at kompressoren har ningsføring til strømforsyning eller styring er løs og for fejlagtig polaritet, varmet op i 12 timer.
  • Pagina 154: Specielle Funktioner

    8. Specielle funktioner 8.1. Støjsvag modus (ændring på stedet) (Fig. 8-1) Ved at udføre følgende ændring kan driftsstøjen fra udendørs enheden reduceres Orange CNDM med ca. 3-4 dB. Brun “Støjsvag” modus vil blive aktiveret, når en kommercielt tilgængelig timer eller kon- Fig.
  • Pagina 155: Systemkontrol (Fig. 9-1)

    9. Systemkontrol (Fig. 9-1) E SW 1 - 3 ~ 6 A Udendørs enhed * Indstil kølemiddeladressen ved hjælp af dip-switchen på den udendørs enhed. B Indendørs enhed Ledningsføring fra fjernstyringen C Master fjernstyring Denne ledning er tilsluttet TB5 (klemmerække til fjernstyring) på den indendørs D Underordnet fjernstyring enhed (ikke-polær).
  • Pagina 156 Denna symbol är i enlighet med direktiv 2012/19/EU artikel 14, Information till användarna, och bilaga IX. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas. Denna symbol betyder att elektriska och elektroniska produkter, efter slutanvändande, skall sorteras och hanteras separat från Ditt hushållsavfall.
  • Pagina 157: Säkerhetsåtgärder

    1. Säkerhetsåtgärder Varning: / Rörsystem ska skyddas från fysiska skador. / E nheten skall förvaras på en välventilerad yta där rumsstorleken motsvarar den • Installationen av rörsystem bör hållas till ett minimum. rumsyta som specificeras vid drift. • Nationella gasförordningar måste efterlevas. / H åll enheter med brinnande gas, elvärmare och andra eldkällor (gnistkällor) borta från den plats där installation, reparation och annat luftkonditioneringsarbete • Blockera inga nödvändiga ventilationsöppningar. / Använd inte lödlegering av lågtemperatursort vid lödning av köldmedelsrören. kommer att utföras. / Se till att ventilera rummet tillräckligt då du utför lödningsarbete. Om köldmedel kommer i kontakt med öppen låga kommer giftiga gaser att utvecklas. Se till så att det inte finns några farliga eller lättantändliga material i närheten. / Rök inte vid arbete eller transport. O m du utför arbetet i ett stängt rum, litet rum, eller på en liknande plats, se till så...
  • Pagina 158: Placering

    2. Placering 2.1. Kylmedelsrör (Fig. 2-1) ► K ontrollera att höjdskillnaden mellan inomhus- och utomhusenheterna, längden på kylmedelsrören och antalet krökar på rören är inom de gränser som visas nedan. A Rörlängd C Antal krökar Modeller B Höjdskillnad (en riktning) (en riktning) ZM60/71 Max. 55 m Max. 30 m Max. 15 • Gränserna för höjdskillnaderna är bindande oavsett vilken enhet, inomhus- eller utomhusenheten, som är positionerad högst.
  • Pagina 159 2. Placering 2.3. Yttre dimensioner (Utomhusenhet) (Fig. 2-3) Fig. 2-3 2.4. Ventilation och utrymme för underhåll 2.4.1. Installation på blåsiga platser Vid installation av utomhusenheten på tak eller andra platser som är utsatta för vin- den, placera enhetens utblås så att det inte utsätts direkt för kraftig vind. Kraftig vind som kommer in i luftutblåset kan försämra det normala luftflödet, vilket kan orsaka fel.
  • Pagina 160: Vid Installation Av En Enstaka Utomhusenhet

    2. Placering 2.4.2. Vid installation av en enstaka utomhusenhet 2.4.3. Vid installation av flera utomhusenheter De minsta måtten är följande, utom där max. anges vilket står för maximala mått. Lämna minst 10 mm fritt utrymme mellan enheterna. Hänvisa till siffrorna i enskilda fall. 1 Enbart hinder på baksidan (Fig. 2-13) 1 Enbart hinder på...
  • Pagina 161 2. Placering / 2 .5. Minsta installationsområde Om du måste installera en enhet på en plats där alla fyra sidor är blockerade eller där det finns nedsänkningar bekräftar du att en av följande situationer (A, B eller C) gäller. Obs: De här motåtgärderna är till för att upprätthålla säkerheten, men garanterar inte enhetens prestanda enligtinte för att garantera specifikationerna. A) Se till att du har ett tillräckligt stort installationsutrymme (minsta installationsområde, Omin). Installera enheten på...
  • Pagina 162 2. Placering ■ Inomhusenheter Installera enheten i ett rum med ett golvutrymme som är Omin eller större. Omin motsvarar kvantitet M av köldmedlet (köldmedel som fyllts på i fabriken + lokalt tillfört köld- medel). * Information om mängden köldmedel som fyllts på i fabriken finns på specifikationsnamnplåten eller i installationsanvisningen. Information om mängden som tillförts lokalt finns i installationsanvisningen.
  • Pagina 163: Installation Av Utomhusenhet

    3. Installation av utomhusenhet • Se till att enheten monteras på ett stabilt och jämnt underlag för att förhindra skallrande ljud under pågående drift. (Fig. 3-1) <Specifikationer för fundament> Fundamentbult M10 (3/8") Betongtjocklek 120 mm Bultlängd 70 mm Viktbärande kapacitet 320 kg • Se till att fundamentbultens längd ligger inom 30 mm av fundamentets bottenyta. •...
  • Pagina 164 4. Installera kylmedelsrör 4.2. Anslutningsrör (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Om kommersiellt tillgängliga kopparrör används bör vätske- och gasrör lindas med kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (värmebeständig upp till 100°C eller mer, tjocklek 12 mm eller mer). • Inomhusdelarna på dräneringsröret bör lindas med isoleringsmaterial av polyety- lenskum (specifik vikt 0,03, tjocklek 9 mm eller mer).
  • Pagina 165 4. Installera kylmedelsrör 4.3. Kylmedelsrör (Fig. 4-3) Ta bort servicepanelen D (3 skruvar), det främre rörledningsskyddet A (2 skruvar) och det bakre rörledningsskyddet B (2 skruvar). 1 Utför anslutning av kylmedelsrör för inomhus- och utomhusenheterna medan ut- omhusenhetens stoppventil är helt stängd. 2 Avlufta inomhusenheten och anslutningen av rörledningarna. 3 När köldmedelsrören anslutits, kontrollera om de anslutna rören och inomhusen- heten läcker gas.
  • Pagina 166: Tillsats Av Kylmedel

    4. Installera kylmedelsrör 4.5. Öppningsmetod för stoppventil Öppningsmetoden för stoppventiler varierar med olika modeller av utomhusenheter. Använd lämplig metod för att öppna stoppventilerna. (1) Gas-/vätskesida (Fig. 4-5) 1 Ta bort kåpan och vrid ventilstången motsols så långt det går med en 4 mm sex- kantsnyckel. Sluta när den når stoppet. (ø9,52: Ca.
  • Pagina 167: Dräneringsrör

    4. Installera kylmedelsrör 4.7. Försiktighetsåtgärder vid återanvändning av befintliga R22-köldmedelsrör • Se flödesschemat nedan för att avgöra om de befintliga rören kan användas och om det är nödvändigt att använda en filtertorkare. • Om de befintliga rörens diameter skiljer sig från den angivna diametern, se tekniska data för materialet för att bekräfta om rören kan användas. Mät de befintliga rörens tjocklek och kontrollera om de är skadade.
  • Pagina 168: Elektriska Arbeten

    6. Elektriska arbeten 6.1. Utomhusenhet (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Ta bort servicepanelen. 2 Hänvisa till fig. 6-1 och fig. 6-2 när kablarna dras. S1 S2 S3 A Inomhusenhet B Utomhusenhet C Fjärrkontroll D Huvudströmbrytare (brytare) E Jordning För ström För ström Fig. 6-2 F Kopplingsplint G Kopplingsplintar för anslutningar inomhus/utomhus (S1, S2, S3) H Servicepanel I Klämma * Fäst kablarna så...
  • Pagina 169 6. Elektriska arbeten 6.2. Elektriska kopplingar på fältet Utomhusenhetens modell ZM60V/71V Kraftmatning, utomhusenhet ~/N (Enfas), 50 Hz, 230 V Utomhusenhetens ineffekt Frånskiljare (brytare) 25 A Kraftmatning, utomhusenhet 3 × Min. 2,5 Inomhusenhet-Utomhusenhet 3 × 1,5 (Polar) Inomhusenhet-Utomhusenhet, jord 1 × Min. 1,5 Anslutningsledning fjärrkontroll/inomhusenhet *3 2 ×...
  • Pagina 170: Provkörning

    7. Provkörning 7.1. Innan provkörningen ► E fter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- • Isoleringsresistansen sjunker på grund av ansamling av köldmedel i kompres- sorn. Resistansen ökar över 1 MΩ när kompressorn värmts upp i 12 timmar. enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för nätström eller styrström och felaktig polaritet och att det inte finns någon (Den tid som behövs för att värma upp kompressorn varierar på...
  • Pagina 171: Specialfunktioner

    8. Specialfunktioner 8.1. Lägsta ljud-nivå (ändring på plats) (Fig. 8-1) Om du gör följande ändring kan ljudet från utomhusenheten vid drift minskas med 3-4 dB. Orange CNDM Lägsta ljud-nivån aktiveras när en vanlig timer eller kontakten på en ON/OFF-om- Brun kopplare (PÅ/AV) läggs till CNDM-anslutningen (säljs separat) på utomhus-enhe- Fig. 8-1 Röd tens kontrollkort.
  • Pagina 172: Systemkontroll (Fig. 9-1)

    9. Systemkontroll (Fig. 9-1) E SW 1 - 3 ~ 6 A Utomhusenhet * Ställ in kylmedelsadressen med hjälp av utomhusenhetens DIP-omkopplare. B Inomhusenhet 1 Ledning från fjärrkontrollen C Huvudfjärrkontroll Denna ledning är ansluten till TB5 (kopplingsbord för fjärrkontroll) på inomhusenhe- 3 4 5 6 D Extra fjärrkontroll ten (icke-polär).
  • Pagina 173 İçindekiler 1. Güvenlik önlemleri ....................1 6. Elektrik işleri ....................... 13 2. Montaj yeri ......................3 7. Çalışma testi ....................... 15 3. Dış ünitenin monte edilmesi ................. 8 8. Özel fonksiyonlar ....................16 4. Soğutucu borularının monte edilmesi ..............8 9.
  • Pagina 174 1. Güvenlik önlemleri Uyarı: / Boru tesisatı fiziksel hasara karşı korunmalıdır. / Cihaz, çalıştırılması için belirtilen oda alanına karşılık gelen ve iyi havalandırılan • Boru tesisatı kurulumu asgaride tutulmalıdır. bir alanda saklanmalıdır. / Gaz yakarak çalışan cihazları, elektrikli ısıtıcıları ve diğer olası yangın kaynakla- • Ulusal gaz yönetmeliklerine uyulmalıdır. rını (alev alma kaynakları), montaj, onarım ve klimadaki diğer işlerin yapılacağı • Gerekli havalandırma açıklıklarının önünde engel bulunmamalıdır. yerlerden uzak tutun. / Soğutucu madde borularını lehimlemek gerektiğinde düşük sıcaklıklı lehim alaşı- Soğutucu madde alev ile temas ederse, zehirli gazlar ortaya çıkar. mı kullanmayın. / Çalışma ve taşıma sırasında sigara içmeyin. / Lehimleme işlemini yaparken odayı yeterince havalandırdığınızdan emin olun. • Gaz sızıntısı olduğunda tahliye işlemi yapmayın. Hava veya diğer gazların girişi Civarda tehlikeli ya da yanıcı maddeler olmadığından emin olun. soğutucu döngüsünde anormal seviyede yüksek basınca sebep olur. Bu basınç, İşi kapalı bir oda, küçük bir oda ya da benzer bir yerde yapıyorsanız, işe başlama- patlamaya veya yaralanmalara neden olabilir.
  • Pagina 175 2. Montaj yeri 2.1. Soğutucu boruları (Fig. 2-1) ► İ ç ve dış ünitelerin yükseklikleri arasındaki farkın, soğutucu borularının uzunluğunun ve borulardaki büküm sayısının aşağıda gösterilen sınırlar içinde olup olmadığını kontrol ediniz. Boruların Büküm sayısı Modeller Yükseklik farkı uzunluğu (tek yönde) (tek yönde) ZM60/71 Maks. 55 m Maks. 30 m Maks.
  • Pagina 176 2. Montaj yeri 2.3. Dış ölçüler (Dış ünite) (Fig. 2-3) Fig. 2-3 2.4. Havalandırma ve bakım alanı 2.4.1. Rüzgarlı yerlerde montaj Dış üniteyi çatı üstüne veya rüzgara karşı korunaksız başka bir yere monte ederken, cihazı, hava çıkışı doğrudan rüzgara karşı gelmeyecek şekilde yerleştirin. Hava çı- kışından girecek güçlü rüzgar normal hava akışını aksatabilir ve arızaya yol açabilir. Güçlü...
  • Pagina 177 2. Montaj yeri 2.4.2. Tek bir dış ünite monte ederken 2.4.3. Birden fazla dış ünite monte ederken Minimum ölçüler, Maksimum boyutlar anlamına gelen Maks. dışında, şöyledir. Üniteler arasında 10 mm ve üzerinde bir boşluk bırakın. Her durumda şemalara başvurun. 1 Yalnızca arkadaki engeller (Fig. 2-13) 1 Yalnızca arkadaki engeller (Fig. 2-7) 2 Yalnızca arkadaki ve üstteki engeller (Fig. 2-14) 2 Yalnızca arkadaki ve üstteki engeller (Fig.
  • Pagina 178 2. Montaj yeri / 2 .5. Minimum montaj alanı Bir üniteyi dört tarafı kapalı olan veya çukurların bulunduğu bir alana monte etmek zaruriyse, şu koşullardan (A, B veya C) birinin karşılandığından emin olun. Not: Bu önlemler güvenliğin sağlanması içindir, spesifikasyonunun garanti edilmesi için değildir. A) Montaj alanının yeterli olmasını sağlayın (minimum montaj alanı Amin). Ekipmanın montajını, soğutucu madde miktarı M’ye (fabrika dolumu soğutucu madde + yerel olarak eklenen soğutucu madde) karşılık gelecek şekilde Amin değerine eşit veya daha geniş...
  • Pagina 179 2. Montaj yeri ■ İç üniteler Ekipmanın montajını, soğutucu madde miktarı M’ye (fabrika dolumu soğutucu madde + yerel olarak eklenen soğutucu madde) karşılık gelecek şekilde Amin değerine eşit veya daha geniş bir zemin alanına sahip bir odaya yapın. * Fabrika dolumu soğutucu madde miktarı için spesifikasyon plakasına veya montaj kılavuzuna bakın. Yerel olarak eklenecek miktar için montaj kılavuzuna bakın.
  • Pagina 180 3. Dış ünitenin monte edilmesi • Ünitenin çalışması sırasında gürültü yapmaması için üniteyi mutlaka sağlam ve düz bir yüzeye monte edin. (Fig. 3-1) <Temel spesifikasyonları> Temel cıvatası M10 (3/8”) Beton kalınlığı 120 mm Cıvatanın uzunluğu 70 mm Ağırlık çekme kapasitesi 320 kg • Temel cıvatasının uzunluğunun kaidenin alt yüzeyine kadar 30 mm’den az olma- sını...
  • Pagina 181 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.2. Boruların bağlanması (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Piyasada satılan bakır borular kullanıldığında, sıvı ve gaz borularını piyasada satılan yalıtım malzemeleriyle sarın (en az 100°C sıcaklığa dayanıklı olmalı veya en az 12 mm kalınlığında olmalıdır). • Drenaj borusunun bina içindeki aksamı polietilen köpük yalıtım malzemeleriyle sarılmalıdır (özgül ağırlığı...
  • Pagina 182 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.3. Soğutucu boruları (Fig. 4-3) Bakım panelini (3 vida) ve ön boru kapağını (2 vida) ve arka boru kapağını (2 vida) çıkarın. Dış ünitenin stop valfı tamamen kapandığında iç/dış ünite için soğutucu borusu bağlantılarını yapın. İç ünite ve bağlantı borusundaki havayı vakumla boşaltın. Soğutucu borularını...
  • Pagina 183 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.5. Kapama vanasını açma yöntemi Stop valfı açma metodu dış ünite modeline göre değişir. Stop valfları açmak için uygun olan metodu kullanın. (1) Gaz/Sıvı tarafı (Fig. 4-5) Başlığı çıkarın ve 4 mm’lik bir altıgen somun anahtarıyla vana çubuğunu gidebileceği yere kadar saat yönünün tersine döndürün. Tampona dayanınca döndürmeye son verin.
  • Pagina 184 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.7. Mevcut R22 soğutucu borularını yeniden kullanırken alınacak önlemler • Mevcut boruların kullanılıp kullanılmayacağı ve filtre kurutucu kullanılması gerekip gerekmediğini belirlemek için aşağıdaki akış şemasını izleyin. • Mevcut boruların çapları belirtilmiş çaptan farklı ise, boruların kullanılıp kullanılamayacağının teyidi için teknolojik veri belgelerine başvurun. Mevcut boruların kalınlığını ölçün ve çatlak olup olmadıklarını...
  • Pagina 185 6. Elektrik işleri 6.1. Dış ünite (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Servis panelini sökün. 2 Fig. 6-1 ve Fig. 6-2’ye bakarak kabloları bağlayın. S1 S2 S3 A İç Ünite B Dış ünite C Uzaktan kumanda D Ana şalter (Ayırıcı) E Topraklama Güç İçin Güç İçin Fig. 6-2 Terminal blok İç/dış...
  • Pagina 186 6. Elektrik işleri 6.2. Alan elektrik kablo bağlantıları Dış ünite modeli ZM60V/71V Dış ünite güç kaynağı ~/N (Tek), 50 Hz, 230 V Dış ünite giriş kapasitesi Ana şalter (Ayırıcı) 25 A Dış ünite güç kaynağı 3 × Min. 2,5 İç ünite-Dış ünite 3 × 1,5 (Kutup) İç...
  • Pagina 187 7. Çalışma testi 7.1. İşletme testinden önce • İzolasyon direnci, kompresörde soğutucu birikmesi nedeniyle düşmüştür. ► İç ve dış ünitenin montajının ve kablo ve boru bağlantılarının tamamlanmasın- dan sonra, soğutucu kaçağı, elektrik ve kontrol kablolarında gevşeme, hatalı Kompresör 12 saat süreyle ısındıktan sonra direnç 1 MΩ un üstüne çıkacaktır. polarite ve fazlardan birinde kopma olup olmadığına bakınız. (Kompresörün ısınması için gereken süre atmosferik koşullara veya soğutu- ► 500-Voltluk bir megommetreyle besleme kaynağı terminalleriyle toprak cu birikmesine göre değişir.) arasında en az 1 MΩ direnç bulunduğunu kontrol ediniz.
  • Pagina 188 8. Özel fonksiyonlar 8.1. Düşük sesli mod (yerinde değişiklik) (Fig. 8-1) Aşağıdaki modifikasyonu gerçekleştirerek, dış ünitenin çalışma gürültüsü yaklaşık CNDM Turuncu 3-4 dB düşürülebilir. Kahverengi Fig. 8-1 Dış ünitenin kontrol panosu üzerindeki CNDM konektörüne (isteğe bağlı) Kırmızı piyasada bulunan bir zamanlayıcı veya AÇMA/KAPAMA düğmesinin kontakt girişi eklendiği takdirde, düşük sesli mod devreye girecektir. •...
  • Pagina 189 9. Sistem kontrolü (Fig. 9-1) * Dış ünitenin DİP şalteri ile soğutucu adresini ayarlayın. Dış ünite E SW 1 - 3 ~ 6 ON Uzaktan Kumandadan Gelen Kablo İç ünite OFF Bu kablo, iç ünitenin (polarlanmamış) TB5’ine (uzaktan kumanda için terminal Ana uzaktan kumanda 3 4 5 6 levhası) bağlanır.
  • Pagina 190 • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Pagina 191 Ten symbol jest zgodny z dyrektywą 2012/19/WE art. 14: Informacja dla użytkowników i Załącznikiem IX. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest wykonany z wysokiej jakości materiałów i komponentów, nadających się do recyklingu i ponownego wykorzystania. Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, po zakończeniu okresu eksploatacji, nie powinien być utylizowany razem z odpadami domowymi.
  • Pagina 192: Zalecenia Bezpieczeństwa

    1. Zalecenia bezpieczeństwa Ostrzeżenie: / Przewody rurowe należy zabezpieczyć przed uszkodzeniem. / Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu o dobrej wentylacji, którego • Ograniczyć instalację przewodów rurowych do minimum. powierzchnia jest zgodna z zaleceniami dotyczącymi pracy. • Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących gazu. / W miejscu montażu, naprawy lub innych prac przy klimatyzatorze nie powinny •...
  • Pagina 193: Miejsce Instalacji

    2. Miejsce instalacji 2.1. Rura czynnika chłodniczego (Fig. 2-1) ► Należy upewnić się, że różnica wysokości między jednostką wewnętrzną i zewnętrzną, długość rury czynnika chłodniczego oraz liczba zgięć rury mieszczą się w granicach przedstawionych poniżej. A Długość rury B Różnica C Liczba zgięć...
  • Pagina 194 2. Miejsce instalacji 2.3. Wymiary gabarytowe (jednostki zewnętrznej) (Fig. 2-3) Fig. 2-3 2.4. Wentylacja i przestrzeń serwisowa 2.4.1. Instalacja w miejscu, w którym wieją silne wiatry W przypadku instalacji jednostki zewnętrznej na dachu lub w innym miejscu narażo- nym na działanie wiatru nie umieszczać wylotu powietrza z urządzenia w kierunku, z którego wieją...
  • Pagina 195 2. Miejsce instalacji 2.4.2. Instalacja jednej jednostki zewnętrznej 2.4.3. Instalacja wielu jednostek zewnętrznych Poniższe wymiary są wartościami minimalnymi, za wyjątkiem tych oznaczonych Pozostawić min. 10 mm wolnej przestrzeni między poszczególnymi jednostkami. jako "Maks.", które są wymiarami maksymalnymi. 1 Miejsce ograniczone tylko z tyłu (Fig. 2-13) W każdym przypadku należy odwołać...
  • Pagina 196 2. Miejsce instalacji / 2.5. Minimalna powierzchnia montażowa Jeśli nie można uniknąć montażu urządzenia w miejscu, którego wszystkie cztery strony są zablokowane lub w którym występują zagłębienia, należy spełnić jeden z nastę- pujących warunków (A, B lub C). Uwaga: Zastosowanie tych rozwiązań zapewni bezpieczną pracę, lecz może obniżyć wydajność urządzenia. A) Zapewnić...
  • Pagina 197 2. Miejsce instalacji ■ Jednostki wewnętrzne Urządzenie należy zainstalować w pomieszczeniu o minimalnej powierzchni podłogi Amin, odpowiadającej ilości M czynnika chłodniczego (czynnik chłodniczy napełniony fabrycznie + czynnik chłodniczy dodany na miejscu). * Ilość czynnika chłodniczego napełnionego fabrycznie została podana na tabliczce znamionowej lub w instrukcji montażu. Ilość, jaką...
  • Pagina 198: Instalacja Jednostki Zewnętrznej

    3. Instalacja jednostki zewnętrznej • Upewnić się, że urządzenie jest umieszczone na solidnym, równym podłożu, chroniącym przed powstawaniem odgłosu klekotania podczas pracy. (Fig. 3-1). <Specyfikacje fundamentów> Śruba fundamentowa M10 (3/8") Grubość warstwy betonu 120 mm Długość śruby 70 mm Zdolność przeniesienia obciążenia 320 kg •...
  • Pagina 199 4. Instalacja rur czynnika chłodniczego 4.2. Łączenie rur (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Używając dostępnych w sprzedaży rur miedzianych, należy owinąć rury cieczo- we i gazowe dostępnymi w sprzedaży materiałami izolacyjnymi (odpornymi na wysoką temperaturę do 100°C lub wyższą, o grubości 12 mm lub większej). •...
  • Pagina 200 4. Instalacja rur czynnika chłodniczego 4.3. Rury czynnika chłodniczego (Fig. 4-3) Zdjąć panel serwisowy D (3 wkręty), a także przednią osłonę rur A (2 wkręty) i tylną osłonę rur B (2 wkręty). 1 Wykonać połączenia rur czynnika chłodniczego przy jednostce wewnętrznej/ze- wnętrznej, kiedy zawór odcinający jednostki zewnętrznej jest całkowicie zamknięty.
  • Pagina 201 4. Instalacja rur czynnika chłodniczego 4.5. Metoda otwierania zaworu odcinającego Metoda otwierania zaworu odcinającego różni się w zależności od modelu jednost- ki zewnętrznej. Zawory odcinające należy otwierać, stosując odpowiednią metodę. (1) Strona gazowa/cieczowa (Fig. 4-5) 1 Zdjąć korek i obrócić do oporu trzpień zaworu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara za pomocą...
  • Pagina 202: Przewody Spustowe

    4. Instalacja rur czynnika chłodniczego 4.7. Środki ostrożności w przypadku ponownego wykorzystania istniejących rur, które zawierały czynnik chłod- niczy R22 • Poniższy schemat pozwoli określić, czy można wykorzystać istniejące rury i czy trzeba zastosować osuszacz filtra. • Jeśli średnica istniejących rur różni się od podanej, należy sprawdzić w danych technologicznych, czy można wykorzystać takie rury. Zmierzyć...
  • Pagina 203: Instalacja Elektryczna

    6. Instalacja elektryczna 6.1. Jednostka zewnętrzna (Fig. 6-1 i 6-2) 1 Usunąć panel serwisowy. 2 Podłączyć przewody zgodnie z Fig. 6-1 i 6-2. S1 S2 S3 A Jednostka wewnętrzna B Jednostka zewnętrzna C Pilot zdalnego sterowania D Wyłącznik główny (wyłącznik) E Uziemienie Do zasilania Do zasilania Fig.
  • Pagina 204 6. Instalacja elektryczna 6.2. Biegunowe przewody elektryczne ZM60V/71V Model jednostki zewnętrznej Zasilanie jednostki zewnętrznej ~/N (jednofazowe), 50 Hz, 230 V Napięcie wejściowe jednostki zewnętrznej, wyłącznik główny (wyłącznik) *1 25 A Zasilanie jednostki zewnętrznej 3 × min. 2,5 Jednostka wewnętrzna – jednostka zewnętrzna 3 ×...
  • Pagina 205: Ruch Próbny

    7. Ruch próbny 7.1. Przed rozpoczęciem pracy próbnej ► Po zakończeniu montażu oraz podłączeniu kabli i rur do jednostek we- • Opór izolacji maleje z powodu nagromadzenia czynnika chłodniczego w sprę- wnętrznej i zewnętrznej należy sprawdzić, czy nie ma nieszczelności w obie- żarce.
  • Pagina 206: Funkcje Specjalne

    8. Funkcje specjalne 8.1. Tryb pracy cichej (modyfikacja wykonana w miej- scu przeznaczenia) (Fig. 8-1) Pomarańczowy CNDM Wprowadzenie poniższych modyfikacji może obniżyć hałas jednostki zewnętrznej o około 3-4 dB. Brązowy Tryb pracy cichej zostanie uruchomiony w przypadku, gdy do portu CNDM (opcja) Fig.
  • Pagina 207: Sterowanie Systemem (Fig. 9-1)

    9. Sterowanie systemem (Fig. 9-1) E SW 1 - 3 ~ 6 ON (włącz.) A Jednostka zewnętrzna * Ustawić właściwy adres czynnika chłodniczego za pomocą przełącznika DIP na B Jednostka wewnętrzna OFF (wył.) jednostce zewnętrznej. C Główny zdalny sterownik 1 Okablowanie ze zdalnego sterownika D Podrzędny zdalny sterownik Ten przewód jest podłączony do TB5 (zacisk zdalnego sterownika) jednostki wewnętrznej (niebiegunowy).
  • Pagina 208 Dette symbolet er i samsvar med direktiv 2012/19/EU Artikkel 14 Informasjon for brukere og Vedlegg IX. Dette produktet fra MITSUBISHI ELECTRIC er utviklet og produsert med kvalitetsmaterialer og -komponenter som kan resirkuleres og brukes på nytt. Dette symbolet betyr at elektrisk og elektronisk utstyr, når de er ubrukelige, ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
  • Pagina 209: Sikkerhetsforholdsregler

    1. Sikkerhetsforholdsregler Advarsel: / Rørene må beskyttes mot fysisk skade. / Apparatet skal oppbevares på et godt ventilert sted der romstørrelsen tilsvarer • Monteringen av rør må holdes til et minimum. romflaten som er angitt for bruk. • Nasjonale regler for gass skal følges. / Oppbevar gassapparater, elektriske ovner eller andre brannkilder (antennelses- •...
  • Pagina 210: Monteringssted

    2. Monteringssted 2.1. Kjølemiddelrør (Fig. 2-1) ► K ontroller at høydeforskjellen mellom innendørs- og utendørsenhetene, lengden på kjølemiddelrør og antall rørbøyer er innenfor grensene som står nedenfor. A Rørlengde B Høyde- C Antall rørbender Modeller (én vei) forskjell (én vei) ZM60/71 Maks.
  • Pagina 211: Ventilasjons- Og Servicerom

    2. Monteringssted 2.3. Utvendige dimensjoner (utendørsenhet) (Fig. 2-3) Fig. 2-3 2.4. Ventilasjons- og servicerom 2.4.1. Montering på sted med mye vind Ved montering av utendørsenheten på et tak eller annet sted som ikke er skjermet fra vinden, må luftutløpet til enheten plasseres slik at det ikke er direkte eksponert for sterk vind.
  • Pagina 212 2. Monteringssted 2.4.2. Ved montering av én enkelt utendørsenhet 2.4.3. Ved montering av flere utendørsenheter Minimumsdimensjoner er som følger, unntatt der det er indikert Maks., som står for La det være 10 mm eller mer mellom enhetene. maksimumsdimensjoner. 1 Hindringer kun bak (Fig. 2-13) Se tallene for hvert tilfelle.
  • Pagina 213 2. Monteringssted / 2.5. Minimum monteringsområde Hvis det ikke er mulig å unngå montering av en enhet i et område der alle fire sider er blokkerte eller det finnes fordypninger, må du bekrefte at minst ett av disse forholdene (A, B eller C) foreligger. Merk: Disse mottiltakene er kun for sikkerhet, ikke for ytelsesgaranti.
  • Pagina 214 2. Monteringssted ■ Innendørsenheter Monter i et rom med gulvområde på Amin eller mer, i forhold til kjølemiddelmengden M (kjølemiddel fylt på fabrikk + kjølemiddel fylt på lokalt). * For mengde kjølemiddel fylt på fabrikk, se spesifikasjon på navneskilt eller installasjonshåndboken. For mengde kjølemiddel fylt på...
  • Pagina 215: Montere Utendørsenheten

    3. Montere utendørsenheten • Sørg for å montere enheten på et solid, plant underlag. Det vil forhindre klaprely- der under drift. (Fig. 3-1) <Fundamentspesifikasjoner> Fundamentbolt M10 (3/8") Betongtykkelse 120 mm Boltens lengde 70 mm Vektbærende kapasitet 320 kg • Sørg for at lengden på fundamentbolten er innenfor 30 mm fra fundamentbun- nen.
  • Pagina 216 4. Montere kjølemiddelrør 4.2. Kople til rør (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Når det brukes kommersielt tilgjengelige rør, skal væske- og gassrør vikles inn i kommersielt tilgjengelig isolasjonsmateriale (varmebestandig til 100°C eller mer med tykkelse på 12 mm eller mer). •...
  • Pagina 217 4. Montere kjølemiddelrør 4.3. Kjølemiddelrør (Fig. 4-3) Fjern servicepanelet D (3 skruer) og det fremre rørdekselet A (2 skruer) og det ba- kre rørdekselet B (2 skruer). 1 Kople sammen rørene mellom innendørs- og utendørsenheten når utendørsen- hetens stengeventil er helt stengt. 2 Tøm innendørsenheten og forbindelsesrør for luft ved bruk av vakuum.
  • Pagina 218 4. Montere kjølemiddelrør 4.5. Metode for åpning av stengeventilen. Metoden som brukes til å åpne stengeventilen varierer med utendørsmodellen. Bruk riktig metode til å åpne stengeventilene. (1) Gass-/væskeside (Fig. 4-5) 1 Fjern lokket og drei ventilstangen mot klokken så langt den går, ved å bruke en 4 mm sekskantnøkkel.
  • Pagina 219: Arbeid Med Avløpsrør

    4. Montere kjølemiddelrør 4.7. Forholdsregler ved bruk av eksisterende rør som har inneholdt R22-kjølemiddel • Se flytdiagrammet nedenfor for å fastslå om de eksisterende rørene kan brukes og om det er nødvendig å bruke en filtertørker. • Hvis diameteren til de eksisterende rørene er en annen enn den spesifiserte diameteren, må du sjekke det tekniske datamaterialet for å bekrefte om rørene kan brukes. Mål tykkelsen på...
  • Pagina 220: Elektrisk Arbeid

    6. Elektrisk arbeid 6.1. Utendørsenhet (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Fjern servicepanelet. 2 Kople til kablene med henvisning til Fig. 6-1 og Fig. 6-2. S1 S2 S3 A Innendørsenhet B Utendørsenhet C Fjernkontroll D Hovedbryter (vernebryter) E Jord For strøm For strøm Fig.
  • Pagina 221 6. Elektrisk arbeid 6.2. Feltelektriske ledninger Utendørsenhet-modell ZM60V/71V Utendørsenhetens strømkilde ~/N (enkel), 50 Hz, 230 V Utendørsenhetens inngangskapasitet Hovedbryter (avbryter) 25 A Utendørsenhetens strømkilde 3 × Min. 2,5 Innendørsenhet-utendørsenhet 3 × 1,5 (Polar) Innendørsenhet-utendørsenhet jord 1 × Min. 1,5 Fjernkontroll - innendørsenhet 2 ×...
  • Pagina 222: Testkjøring

    7. Testkjøring 7.1. Før testkjøring ► E tter fullført installasjon og kopling av ledninger og rør til innendørs- og • Isolasjonsmotstanden faller på grunn av at det samler seg kjølemiddel i kom- utendørsenhetene, må du kontrollere om det lekker kjølemiddel, om strøm- pressoren. Motstanden vil stige til over 1 MΩ etter at kompressoren er varmet eller kontrolledninger er løse, har feil polaritet og at ingen fase er frakoplet opp i 12 timer.
  • Pagina 223: Spesialfunksjoner

    8. Spesialfunksjoner 8.1. Lav støy-modus (modifisering på stedet) (Fig. 8-1) Ved å utføre følgende modifisering kan støyen som kommer fra utendørsenheten Oransje CNDM under drift reduseres med omtrent 3-4 dB. Brun Lav støy-modus vil aktiveres når et tidsur som kan kjøpes fra en butikk, eller kon- Fig. 8-1 Rød taktinngangen til en ON (på)/OFF (av)-bryter som settes inn i CNDM-kontakten (ekstrautstyr) på...
  • Pagina 224: Systemstyring (Fig. 9-1)

    9. Systemstyring (Fig. 9-1) E SW 1 - 3 ~ 6 A Utendørsenhet * Still inn kjølemiddeladressen ved bruk av DIP-bryteren på utendørsenheten. B Innendørsenhet 1 Ledninger fra fjernkontrollen C Hovedfjernkontroll Denne ledningen er koplet til TB5 (klemmebrett for fjernkontroll) på innendørsenhe- D Underordnet fjernkontroll ten (ikke-polar).
  • Pagina 225: Information Of Spec Name Plate

    Information of spec name plate PUZ-ZM60VHA2 PUZ-ZM71VHA2 (10) (11) (12) (13) (14) PUZ-ZM60VHA2 IP24 4.15 41.5 PUZ-ZM71VHA2 IP24 4.15 41.5 (10) (11) (12) (13) (14) PUZ-ZM60VHA2-ET PUZ-ZM71VHA2-ET (10) (11) (12) (13) (14) PUZ-ZM60VHA2-ET IP24 4.15 41.5 PUZ-ZM71VHA2-ET IP24 4.15 41.5 (10) (11) (12)
  • Pagina 226 że jednostka zewnętrzna i pompy ciepła opisane poniżej, są przeznaczone do zastosowań w środowisku mieszkalnym, handlowym i lekko uprzemysłowionym: erklærer et fullstendig ansvar for undernevnte klimaanlegg og varmepumper ved bruk i boliger, samt kommersielle og lettindustrielle miljøer: MITSUBISHI ELECTRIC, PUZ-ZM60VHA*, PUZ-ZM60VHA*-ET, PUZ-ZM71VHA*, PUZ-ZM71VHA*-ET * : , , 1, 2, 3, · · · , 9 Note: Its serial number is on the nameplate of the product.
  • Pagina 227 <ENGLISH> <PORTUGUÊS> English is original. The other languages versions are translation of the original. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original. CAUTION CUIDADO • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1. •...
  • Pagina 228 Travellers Lane, Hatfield, Hertfordshire, AL10 8XB. England, UK Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mahallesi Kale Sokak No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul, Turkey Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Inhoudsopgave