Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

5022IE3.323eEHTsDHbScJQ(Xx) / SHI 905 100 E
5022IE3.323eEHTsDHbScJQ(W) / SHI 905 100 W
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
NOTICE D'UTILISATION
EN
INSTRUCTION MANUAL
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
IO-CFS-2867 / 9518835
(08.2024 / v2)

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Amica SHI 905 100 E

  • Pagina 1 5022IE3.323eEHTsDHbScJQ(Xx) / SHI 905 100 E 5022IE3.323eEHTsDHbScJQ(W) / SHI 905 100 W BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D’UTILISATION INSTRUCTION MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING IO-CFS-2867 / 9518835 (08.2024 / v2)
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    SICHERHEITSHINWEISE UNSERE ENERGIESPARTIPPS BEDIENELEMENTE INSTALLATION BEDIENUNG BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE TECHNISCHE DATEN CONSEILS DE SÉCURITÉ COMMENT ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE DESCRIPTION DU PRODUIT INSTALLATION FONCTIONNEMENT CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE COMMENT PROCÉDER EN CAS DE PANNE DONNÉES TECHNIQUES SAFETY INSTRUCTIONS...
  • Pagina 3 SEHR GEEHRTER KUNDE, Der Elektroherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Ko- chwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem sein. Bevor der Elektroherd das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.
  • Pagina 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden. Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8 Jahren) sowie von Personen, die nicht im vollen Besitz ihrer körperli- chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind nur unter...
  • Pagina 5 SICHERHEITSHINWEISE Achtung! Legen Sie keine Metallgegenstände (Messer, Ga- beln, Löffel, Topfdeckel, Alufolie) auf die Kochfläche, da sie sich erhitzen können (Verbrennungsgefahr!). Schalten Sie nach Gebrauch die Kochzonen mit den Reglern aus und verlassen Sie sich nicht allein auf die automatische Topferkennung, um ein unbeabsichtigtes Wiedereinschalten zu vermeiden.
  • Pagina 6 SICHERHEITSHINWEISE  Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt an den Herd! Gefahr von Verbrennungen bei direktem Kontakt mit dem eingeschalteten Herd!  Andere Haushaltsgeräte samt ihren Anschlusskabeln dürfen den Backofen nicht berühren oder auf den Kochflächen aufliegen, da deren Isolierung nicht hitzebeständig ist. ...
  • Pagina 7: Unsere Energiespartipps

    UNSERE ENERGIESPARTIPPS Wer Energie verantwort- Nachwärme des Backofens nutzen. lich verbraucht, der schont Bei Garzeiten von mehr als 40 Minuten den nicht nur die Haushaltskas- Backofen unbedingt 10 Minuten vor dem se, sondern handelt auch Ende der Garzeit ausschalten. umweltbewusst. Seien Sie dabei! Sparen Sie Elektro- Wichtig!Bei Betrieb mit Zeitschalt- energie! Folgendes können...
  • Pagina 8 AUSPACKEN AUSSERBETRIEBNAHME Für den Transport haben wir Nach Beendigung der Benut- das Gerät durch die Verpak- zung des Geräts darf es nicht kung gegen Beschädigung zusammen mit dem gewöhnli- gesichert. Nach dem Aus- chen Hausmüll entsorgt werden, packen entsorgen Sie bitte sondern ist an eine Sammel- und umweltfreundlich die Verpak- Recyclingstelle für Elektro- und...
  • Pagina 9: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE 3, 4 5, 6 1 Backofen-Temperaturregler 2 Backofen-Funktionsregler 3, 4, 5, 6 Schalter für Heizfeldes 7 Kontrollleuchte (Backofen Heizunganzeige) L 8 Kontrollleuchte (Backofen Betriebsanzige) R 9 Zeit schaltuhr 10 Türgriff 11 Geschirrkasten 12 Glaskeramik-Kochfeld...
  • Pagina 10 IHR HERD STELLT SICH VOR Ausstattung des Herdes – Zusammenstellung: Backblech* Grillrost (Gitterrost) Bratblech* Backblechträger *vorhanden nur bei einigen Modellen...
  • Pagina 11: Installation

    INSTALLATION Montage der Sicherung gegen Umkippen Der richtige Einbauort des Kochherdes  Der Küchenraum sollte trocken und luftig Die Sicherung wird montiert, um das Umkip- sein und eine gute Belüftung haben; die pen des Kochherdes zu verhindern. Dank Aufstellung des Gerätes sollte einen der Sicherung, mit der gegen Umkippen des freien Zugang zu allen Steuerelementen Kochherdes geschützt wird, sollte das Kind...
  • Pagina 12 INSTALLATION Achtung! Obwohl alle Anstrengungen unternom- men wurden, um Grate und scharfe Kanten an diesem Gerät zu beseitigen, sollte bei der Handhabung Vorsicht gewahrt werden. Wir empfehlen, bei der Installation Schutzhandschuhe zu tragen. Achtung! Der Anschluss an das Stromnetz darf nur durch eine autorisierte Elektro- fachkraft erfolgen, die beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen...
  • Pagina 13: Anschluss-Schaltplan

    INSTALLATION Anschluss-Schaltplan Schema möglicher Anschlüsse Achtung! Spannung der Heizelemente 230V. Achtung! Im Falle jedes der Anschlüsse ist der Schutzleiter vom Netz mit der Klemme verbunden werden. Empfohlene Art der Anschluss- leitung Für ein Netz mit 400V 2N~50Hz: zweiphasiger Anschluss mit Null- leiter;...
  • Pagina 14: Bedienung

    BEDIENUNG Vor dem ersten Einschalten des Bac- Wichtig! kofens Bei Backöfen mit Zeitschaltuhr er- scheint nach dem Netzanschluss in der Zeit-Anzeige die Uhrzeit „0.00”.  Vorhandene Verpackungsteile entfernen, Aktuelle Uhrzeit auf der Zeitschalt- den Backofen-Innenraum von Konservie- uhr einstellen. Ohne die Einstel- rungsmitteln reinigen, lung der aktuellen Uhrzeit läßt sich  Ausstattungselemente des Backofens...
  • Pagina 15 BEDIENUNG Elektronische schaltuhr* Timer Der Timer kann jederzeit aktiviert werden, ungeachtet des Betriebszustands der an- deren Funktionen des Programmierers. Der Timer hat eine Messzeit von 1 Minute bis 23 Stunden und 59 Minuten. Einstellen des Timers:  Wenn der Sensor gedrückt wird, MENU blinkt in der Anzeige das Symbol : - Sensor für die Wahl der Betriebsart...
  • Pagina 16 BEDIENUNG Ändern der Helligkeit des Displays Die eingestellte Zeit wird innerhalb von etwa 7 s gespeichert, daraufhin erscheint im Die Helligkeit des Displays kann in einem Display wieder die aktuelle Uhrzeit, während Bereich von 1 bis 9 geändert werden, wobei das Symbol eingeschaltet bleibt.
  • Pagina 17: Wirkungsweise Des Induktiven Feldes

    BEDIENUNG Wirkungsweise des induktiven Feldes Der Stromgenerator versorgt die im Inneren des Geräts befindliche Spule. Diese Spule erzeugt ein magnetisches Feld, das ans Koch- geschirr übertragen wird. Das magnetische Feld bewirkt, dass das Kochgeschirr erhitzt wird. Zum Kochen mit Induktion ist die Verwendung von Kochgeschirr, dessen Boden für die Wir- kung des magnetischen Feldes geeignet sind, erforderlich.
  • Pagina 18 BEDIENUNG Schutzeinrichtungen: Wenn das Kochfeld richtig installiert und ordnungsgemäß benutzt wird, sind die Schutzein- richtungen selten nötig. Ventilator: Dient zum Schutz und zur Abkühlung von Steuer- und Versorgungselementen. Er kann mit zwei verschiedenen Drehgeschwindigkeiten arbeiten und funktioniert automa- tisch. Der Ventilator arbeitet nur dann, wenn die Kochzonen eingeschaltet sind, und bleibt bei einem ausgeschalteten Kochfeld in Betrieb, bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist.
  • Pagina 19 BEDIENUNG Eine richtige Topfqualität gilt als Grundlage für Sicherstellung einer guten Heizleistung des Gerätes. Auswahl der Kochtöpfe zum induktiven Kochen Charakteristik des Kochgeschirrs. Es sollten immer Töpfe hoher Qualität, mit ideal flachem Boden verwendet werden: Bei ● der Verwendung solcher Töpfe wird die Entstehung von Stellen von zu hoher Temperatur verhindert, an denen die Speisen beim Kochen anhaften könnten.Die Töpfe und Pfannen mit dicken Metallwänden garantieren für eine perfekte Wärmeverteilung.
  • Pagina 20 BEDIENUNG Zum Kochen mit Induktion sollte ausschließlich ferromagnetisches Kochgeschirr verwendet werden, das aus folgenden Werkstoffen hergestellt ist: ● emaillierter Stahl ● Gusseisen ● spezielles Kochgeschirr aus nichtrostendem Stahl zum Kochen mit Induktion. Kennzeichnung am Überprüfen, ob auf dem Etikett ein Ze- Kochgeschirr ichen enthalten ist, das darüber infor- miert, dass der Topf induktionsgeeignet...
  • Pagina 21 BEDIENUNG Die Kochzonen haben eine unterschiedli- che Heizleistung. Die Heizleistung kann stufenweise eingestellt werden, indem man den Drehknopf nach rechts bzw. nach links dreht. Heizleistung Verwendung Ausgeschaltet. Restwärmenutzung Aufwärmen von Gerichten. Lang- sames Kochen von kleineren Portionen Langsames Kochen bei niedriger Heizleistung Längere Zubereitung von größe- ren Portionen bzw.
  • Pagina 22 BEDIENUNG Sperrfunktion Restwärmeanzeige Durch die Aktivierung der Kindersicherung Die Kochzone ist ebenfalls mit der Restwär- können alle Funktionen der Induktionskoch- meanzeige „H” ausgestattet. Auch dann, zonen gesperrt werden. Damit trägt man zur wenn eine Induktionskochzone nicht direkt Sicherheit von Kindern bei. beheizt wird, entnimmt sie weiterhin die Wär- me vom Boden des Topfes.
  • Pagina 23 BEDIENUNG Die automatische Heizleistungssenkung ist Hinweise: nicht nützlich, wenn: • Befindet sich der Drehknopf nach der • die geschmorten bzw. gedünsteten Ge- Wahl der Funktion der automatischen richte umgedreht oder gemischt werden Heizleistungssenkung in der Position „0“ müssen, bzw., wenn man Wasser dazu- (d.h.
  • Pagina 24 BEDIENUNG Booster-Funktion „P” Zwei Kochzonen in vertikaler Aufstellung Zwei Kochzonen in vertikaler Aufstellung bilden gemeinsam ein Paar. bilden gemeinsam ein Paar. Die Booster-Funktion besteht in der Erhö- Die Booster-Funktion besteht in der Erhö- Ist die Gesamtleistung bei der Betätigung Ist die Gesamtleistung bei der Betätigung hung der Leistung für hung der Leistung für der Booster-Funktion zu hoch, wird die...
  • Pagina 25: Backofenfunktionen

    BEDIENUNG Achtung! Backofenfunktionen Unabhängig von der Wahl der Betrieb- sart schaltet sich die Vorheizfunktion Backofen mit Umluft (Ober-, Unter-, Grill- oder Umlufthitze) (Heißluft + Ventilator) erst dann ein, wenn die Temperatur eingestellt wurde. Der Backofen kann mit Unterhitze und Obe- rhitze, Grillhitze und Heißluftheizung erwärmt Nullstellung werden.
  • Pagina 26 BEDIENUNG Heißluft und Unterhitze Unterhitze Durch Drehen des Reglers auf diese Wurde der Regler auf diese Position Position werden Heißluft und Unterhit- gedreht, erfolgt das Vorheizen des ze eingeschaltet und die Temperatur Backofens nur bei eingeschalteter im unteren Bereich des Backofens Unter¬hitze.
  • Pagina 27 BEDIENUNG Grillen Beim Grillen wird das Gericht mit tels der Infrarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le- ment zubereitet. Um den Grill einzuschalten: Backofen-Schalter in die Position umdre-  hen, die mit Sym bo len Grill, gekennzeichnet ist, Backofen während 5 Minuten (bei ge- ...
  • Pagina 28: Backen Und Braten - Praktische Hinweise

    BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Gebäck  Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche.  Es können auch handelsübliche Formen und Bleche verwendet werden, die im Backofen auf den Gitterrost zu stellen sind. Zum Backen eignen sich am besten schwarz lackierte Bleche, die sich durch gute Wärmeübertragung auszeichnen und die Backzeit verkürzen.
  • Pagina 29 BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Heizfunktion Heißluft ECO Mit der Heizfunktion Heißluft ECO wird eine optimierte Heizart gestartet, um  Energie bei der Zubereitung der Speisen zu sparen, die Backzeit lässt sich durch die Einstellung höherer Temperaturen nicht ver- ...
  • Pagina 30 BACKEN IM BACKOFEN – PRAKTISCHE HINWEISE Backofen mit Umluft (Heißluftheizung+ Ventilator) Art des Backens Backofen-Funk- Temperatur ( Stufe Zeit [Min.] oder Bratens tion Biskuitgebäck 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Hefekuchen / 160 - 170 25 - 40 Rührkuchen Hefekuchen / 155 - 170...
  • Pagina 31 TESTGERICHTE. Nach Norm EN 60350-1. Backen Gericht Zubehör Stufe Heizfunktion Temperatur Backdauer (Min.) Gebäckblech 160 - 170 25 - 40 Gebäckblech 155 - 170 25 - 40 Gebäckblech 155 - 170 25 - 40 Kleine Kuchen 2 + 4 2 - Gebäck- Gebäckblech blech oder 155 - 170...
  • Pagina 32 TESTGERICHTE Nach Norm EN 60350-1. Grillen Gericht Zubehör Stufe Heizfunk- Temperatur Zeit tion (Min.) Grillrost 1,5 - 2,5 Weißbrot- Toasts Grillrost 2 - 3 Grillrost + Bratenblech Rindfleisch- (Zum Auf- 4 - Grillrost 1 Seite 10 - 15 Burger fangen von 3 - Bratenblech 2 Seite 8 - 13 abtropfendem...
  • Pagina 33: Allgemeine Pflegehinweise

    ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Die Pflege und ständige Reinhaltung des Achtung! Die scharfe Schneide Herdes sowie dessen richtige Wartung haben ist immer durch die Verschiebung einen wesentlichen Einfluss auf die Verlänge- des Halters (Daumendruck) zu si- rung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit chern. Beim Benutzen vorsichtig des Gerätes.
  • Pagina 34 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Backofen Wechsel der Halogenleuchte im Back- ofen ● Den Backofen nach jedem Gebrauch Um Stromschläge zu vermeiden, muss reinigen. Bei der Reinigung die Backofen- man sich vor dem Wechsel der Halogen- Beleuchtung einschalten, um dadurch leuchte vergewissern, dass das Gerät eine bessere Sicht im Arbeitsbereich zu abgeschaltet ist.
  • Pagina 35 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE  Die Backöfen, die mit dem Buchstaben D gekennzeichnet wurden, wurden mit leicht ausbaubaren Blechträgern ausgerüstet. Um diese zur Reinigung herausnehmen zu können, an der vorderen Halterung ziehen, den Blechträger kippen und aus der hinteren Halterung herausnehmen. Herausnehmen der Blechträger Einsetzen der Blechträger...
  • Pagina 36 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Herausnahme der inneren Scheibe Backofentür aushängen 1. Mit Hilfe eines flachen Schraubendre- Zum Reinigen und für einen besseren Zu- hers die obere Türleiste herausheben, gang zum Backofen-Innenraum lässt sich die indem sie fein an den Seiten angehoben Backofentür aushängen. Backofentür öffnen, wird (Abb.
  • Pagina 37 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE 3. Innere Scheibe aus den Befestigungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Zeichnung D und D1. 4. Die Scheibe mit warmem Wasser und einer kleinen Menge Reinigungsmittel abwaschen. Zwecks erneuter Montage der Scheibe sind oben genannte Handlungen in um- gekehrter Reihenfolge auszuführen.
  • Pagina 38 WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT In jedem Notfall: ● Baugruppen des Gerätes ausschalten ● Stromzufuhr des Geräts abschalten ● Reparatur anmelden ● Einige kleine Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Anweisungen selbst behoben werden: Bevor Sie sich an den Kundendienst oder an die Kundendienst- Servicewerkstatt wenden, lesen Sie bitte die in der Tabelle dargestellten Probleme durch.
  • Pagina 39: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Nennspannung 400V 3N~50Hz / 400V 2N~50Hz Nennleistung max. 11,0 kW Ausmaße des Geräts (HxBxT) 85 x 50 x 60 cm Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Normen EN 60335-1; EN 60335-2-6, die in der Europäischen Union gelten. Die Angaben auf den Energieeffizienzkennzeichnung für elektrische Backöfen erfolgen nach der Norm EN 60350-1 /IEC 60350-1.
  • Pagina 40 CHER CLIENT, La cuisinière est un mariage réussi de facilité d’utilisation et d’efficacité. Après avoir lu la présente notice, vous pourrez utiliser votre cuisinière en toute simplicité. Chaque cuisinière qui sort de notre usine est soigneusement contrôlée avant son emballage. Nos employés vérifient leur sécurité...
  • Pagina 41: Conseils De Sécurité

    CONSEILS DE SÉCURITÉ Attention. L’appareil ainsi que ses parties accessibles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire preuve d’une vigilance particulière En l’absence de personnes responsables, les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
  • Pagina 42 CONSEILS DE SÉCURITÉ Il est déconseillé de poser sur la surface de la plaque des objets en métal tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles ainsi que du papier aluminium, car ils peuvent devenir chauds. Après son utilisation débrancher la plaque chauffante et ne tenir en aucun cas comptes des indications fournies par le détecteur d’ustensiles.
  • Pagina 43 CONSEILS DE SÉCURITÉ Risque de brûlure ! De la vapeur chaude peut s’échapper lors de l’ouverture de la porte du four. Ouvrez la porte du four avec précaution lors de la cuisson ou à la fin de la cu- isson. Ne vous penchez pas au-dessus de la porte du four lors de son ouverture.
  • Pagina 44 CONSEILS DE SÉCURITÉ  En cas de détection d’une défaillance technique, il faut débrancher obligatoirement l’ap- pareil et avertir un point de Service Après Vente.  Faites particulièrement attention aux enfants et tenez-les éloignés de l’appareil en fonc- tionnement.  Les personnes porteurs des appareils implantés qui assistent les fonctions vitales (par exemple le stimulateur cardiaque, la pompe à...
  • Pagina 45: Comment Économiser De L'énergie

    COMMENT ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE Utilisez la chaleur accumulée du four. L’utilisation responsable Si le temps de préparation dépasse 40 mi- de l’énergie apporte non nutes, il faut éteindre le four 10 minutes avant seulement des économies la fin de cuisson. au budget du ménage mais permet aussi de préser- Pour les grillades, utilisez une chaleur...
  • Pagina 46: Retrait D'exploitation

    DÉBALLAGE RETRAIT D’EXPLOITATION L’appareil a été mis sous Après la fin de la période emballage pour éviter les en- d’utilisation, l’appareil ne dommagements pendant le peut pas être traité comme transport. Après avoir déballé un déchet ménager nor - l’appareil, veuillez enlever les mal ;...
  • Pagina 47: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT 3, 4 5, 6 1 Manette de régulation de la température 2 Manette de sélection des fonctions du four 3, 4, 5, 6 Manettes de régulation des sur faces chauffantes 7 Voyant de contrôle du thermorégulateur L 8 Voyant de contrôle du fonctionnement du four R 9 Programmateur électronique 10 Poignée de la porte du four...
  • Pagina 48: Caractéristique Du Produit

    CARACTÉRISTIQUE DU PRODUIT Équipement de la cuisinière – récapitulatif : Plat à pain* grille pour grillades (grille à gratiner) Plat à rôtissage* Gradins fils de la paroi latérale *en fonction du modéle...
  • Pagina 49: Installation

    INSTALLATION Montage du système de blocage protége- ant contre le basculement de la cuisinière. Encastrement Le système de blocage est monté afin d’empêcher le basculement de la cuisinière.  La cuisine devrait être un endroit sec Grâce au système de blocage protégeant et aéré...
  • Pagina 50: Raccordement Électrique

    INSTALLATION Attention ! Bien que tout ait été mis en œuvre pour éliminer les bavures et les arêtes vives dans l’appareil, il faut prendre les précautions nécessaires lors de son utilisation. Il est recommandé d’utiliser des gants de protection lors de l’installation. Raccordement électrique Attention ! L’installation ne peut être effectuée...
  • Pagina 51 INSTALLATION Schéma des jonctions possibles Attention ! Tension des éléments chauffants 230 V Attention ! Pour chaque jonction, le câble de protection doit être mis dans le serre-câble Type de câble de raccordement recommandé Pour un réseau électrique de 400V 2N~50Hz, branchement biphasé...
  • Pagina 52: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Avant la première mise en route du Attention ! four Dans les fours équipés d’un pro- grammateur électronique, après le  enlever tous les éléments d’emballage, branchement au réseau, dans le pôle nettoyer le caisson du four des produits du panneau d’affichage, l’heure „0.00”...
  • Pagina 53: Programmateur Électronique

    FONCTIONNEMENT Programmateur électronique* Minuteur Il est possible d’activer le minuteur à tout moment, indépendamment des autres fonc- tions activées ou non. Le décompte se fait de 1 minutes à 23 heures 59 minutes. Pour régler le minuteur il faut :  appuyer sur le senseur , le symbole MENU...
  • Pagina 54 FONCTIONNEMENT Le temps réglé est sauvegardé après environ dans une étendue de 1 à 3 à l’aide du senseur > 7 secondes, l’afficheur indique de nouveau dans une étendue de 3 à 1 à l’aide du l’heure actuelle et le symbole est allumé.
  • Pagina 55: Règles De Fonctionnement Du Champ D'induction

    FONCTIONNEMENT Règles de fonctionnement du champ d'induction Le générateur électrique alimente la bobine placée à l’intérieur de l’appareil. Cette bobine génère un champ magnétique qui est transmis vers le récipient. Le champ magnétique provoque le chauffage du récipient. Ce système prévoit l'utilisation de récipients dont les fonds sont réceptifs au fonctionnement du champ magnétique.
  • Pagina 56 FONCTIONNEMENT Appareil de protection : Si la plaque a été correctement installée et si elle est bien utilisée, les appareils de protection sont rarement nécessaires. Ventilateur : sert à la protection et au refroidissement des éléments de commande et d’ali- mentation.
  • Pagina 57 FONCTIONNEMENT La qualité des ustensiles de cuisine est une condition de base pour que le fonctionnement de la plaque soit efficace. Le choix de récipients de cuisson sur le champ à induction Caractéristique des récipients. ● Utiliser toujours des casseroles de haute qualité, avec un fond idéalement plat : l'utilisation de ce type de casseroles empêche la formation de points de température trop élevée, où...
  • Pagina 58 FONCTIONNEMENT Pour la cuisson à induction il faut utiliser uniquement des récipients ferromagnétiques en matériaux tels que : ● l’acier émaillé ● la fonte ● les récipients spéciaux en acier inoxydable pour la cuisson à induction. Symboles sur les usten- Vérifier si sur l’étiquette se trouve le siles de cuisine symbole informant que la casserole est...
  • Pagina 59 FONCTIONNEMENT Les foyers possèdent diverses puissances de cuisson. La puissance de chauffe peut être réglée graduellement en tournant le sélecteur à droite ou à gauche. Puissance Utilisation de chauffe Éteint. Utilisation des éventuels résidus de chaleur Réchauffage des plats chauds. Cuisson douce des petites portions.
  • Pagina 60 FONCTIONNEMENT Fonction blocage Indicateur de chaleur résiduelle Il est possible d‘empêcher toute utilisation La plaque de cuisson est également équipée des foyers en activant la sécurité-enfant. Ainsi d‘un indicateur de chaleur résiduelle „H”. cette sécurité protège vos enfants. Même si les foyers ne sont pas chauffés directement, ils prennent la chaleur de la Activation de la sécurité-enfant base des ustensiles de cuisine.
  • Pagina 61 FONCTIONNEMENT Indications : La diminution automatique de puissance n‘est • Si le sélecteur se trouve placé sur la positi- pas adaptée lorsque... on „0” juste après avoir choisi la diminution • on fait rissoler un plat qu‘il faut tourner, automatique de puissance (c‘est-a-dire mélanger ou arroser ;...
  • Pagina 62 FONCTIONNEMENT Fonction Booster „P” Limitation du temps de travail La fonction Booster consiste à augmenter La fonction Booster consiste à augmenter Pour augmenter la fiabilité du travail, la la puissance la puissance plaque de cuisson est équipée d‘un limiteur - du foyer Ø 210 de 2000W à 3000W, - du foyer Ø...
  • Pagina 63 FONCTIONNEMENT Fonctions du four Attention ! Lors du choix d’une fonction (chaleur, etc.), le four est mis en marche Four avec circuit d’air forcé une fois la température sélection- (chaleur tournante + ventilateur) née. Il est possible de chauffer le four à l’aide de la chaleur de sole et de voûte, du grilloir et Réglage zéro de la chaleur tournante.
  • Pagina 64 FONCTIONNEMENT Ventilateur allumé et radiateur su- Gril allumé périeur et inférieur. On utilise le „grillage” superficiel pour Dans cette position du sélecteur rota- griller les petites portions de viande : tif, le four réalise la fonction gâteau. des steaks, des escalopes, des pois- Four conventionnel avec ventilateur sons, des toasts, des saucisses, des (fonction conseillée lors de la cuis-...
  • Pagina 65 FONCTIONNEMENT Utilisation du grilloir Beim Grillen wird das Gericht mit tels der Infrarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le- ment zubereitet. Pour mettre en marche le grilloir : lmettez la manette du four sur la position  marquée du symbole  chauffez le four pendant environ 5 minutes (la porte du four doit être fermée), ...
  • Pagina 66: Cuisson Dans Le Four - Conseils Pratiques

    CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Cuissons  il est recommandé d’utiliser les plats fournis avec la cousinière pour la cuisson des pâtisseries,  les cuissons peuvent être aussi effectuées dans les moules disponibles sur le marché (il faut les poser sur la grille), pour les cuissons, optez plutôt pour les moules noirs qui permettent de réduire le temps de cuisson, ...
  • Pagina 67: La Fonction De Cuisson - Chaleur Tournante Eco

    CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES La fonction de cuisson – chaleur tournante ECO en utilisant la fonction chaleur tournante ECO, la cuisson optimisée se met en  route pour économiser de l'énergie lors de la préparation des aliments. la durée de cuisson ne peut être réduite par un réglage plus élevé...
  • Pagina 68 CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Four avec circuit d’air forcé (chaleur tournante + ventilateur) Type de plat/ Fonction du four Température ( Niveau Temps (min.) cuisson Biscuit 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Gâteau à la levure / gâteau 160 - 170 25 - 40...
  • Pagina 69 PLATS DE TEST. Conformément à la norme EN 60350-1. Cuisson de gâteaux Type de plat Accessoires Niveau Fonctions Température Temps de de cuisson cuisson (min.) Plaque pour 160 - 170 25 - 40 pain Plaque pour 155 - 170 25 - 40 pain Plaque pour 155 - 170...
  • Pagina 70 PLATS DE TEST. Conformément à la norme EN 60350-1. Mode gril Type de plat Accessoires Niveau Fonctions Température Durée de cuisson (min.) Grille 1,5 - 2,5 Pain blanc grillé Grille 2 - 3 Grille + plaque pour rôti 4 - grille Hamburgers 1 page 10 - 15 (pour récupé-...
  • Pagina 71: Nettoyage Et Entretien De La Cuisinière

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Attention ! Protégez la lame vive Le nettoyage régulier et l’entretien appro- du grattoir en positionnant la pro- prié de la cuisinière permettent de rallonger tection (il suffit d’appuyer avec la période de son exploitation. le pouce).
  • Pagina 72 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Four Comment changer l’ampoule halogène de l’éclairage du four ● Nettoyez le four après chaque utilisation. Pour nettoyer la cavité, allumez l’éclai- Afin d’éviter la possibilité d’électrocution rage du four. Vous aurez ainsi une meil- il faut s’assurer avant le remplacement leure visibilité...
  • Pagina 73 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE  Les cuisinières marqués par la lettre D ont été équipés de glissières en grille(échelles) pour les inserts du four facilement retirables. Afin de les retirer pour le lavage il faut tirer l’accroche qui se trouve à...
  • Pagina 74 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Retrait de la porte Démontage de la vitre intérieure 1. Décrocher la plinthe supérieure de la Vous pouvez retirer la porte du four pour porte à l’aide d’un tournevis plat, en la avoir un meilleur accès à la cavité lors du net- soulevant délicatement sur les côtés toyage.
  • Pagina 75 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE 3. Décrochez la vitre intérieure de sa fixa- tion (en partie inférieure de la porte). Schéma D, D1. 4. Laver la vitre à l’eau chaude avec un peu de produit de nettoyage. La repose de la vitre se fait dans l’ordre inverse des opérations du démontage.
  • Pagina 76: Comment Procéder En Cas De Panne

    COMMENT PROCÉDER EN CAS DE PANNE En cas de panne, il faut : éteindre les éléments de travail de la cuisinière ● couper l’alimentation électrique ● avertir le service après vente ● l’utilisateur peut réparer certaines petites pannes en suivant les indices dans le tableau ●...
  • Pagina 77: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale 400V 3N~50Hz / 400V 2N~50Hz Puissance nominale max. 11,0 kW Dimensions de la cuisinière (Largeur/Hauteur/Profondeur) 85 x 50 x 60 cm Le produit est conforme aux normes EN 60335-1, EN 60335-2-6, en vigueur dans l’Union européenne. Les données sur l’étiquetage énergétique des fours électriques sont indiquées conformément à...
  • Pagina 78 DEAR CUSTOMER, The cooker is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction manual, operating the cooker will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the cooker was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
  • Pagina 79: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
  • Pagina 80 SAFETY INSTRUCTIONS After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the pan detector. During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. Warning: Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.
  • Pagina 81 SAFETY INSTRUCTIONS  Always keep children away from the cooker. While in operation direct contact with the cooker may cause burns!  Ensure that small items of household equipment, including connection leads, do not touch the hot oven or the hob as the insulation material of this equipment is usually not resistant to high temperatures.
  • Pagina 82: How To Save Energy

    HOW TO SAVE ENERGY Using energy in a respon- Make use of residual heat from the oven. sible way not only saves If the cooking time is greater than 40 minutes money but also helps the switch off the oven 10 minutes before the environment.
  • Pagina 83 DISPOSAL OF THE APPLIANCE UNPACKING During transportation, pro- Old appliances should not sim- tective packaging was used ply be disposed of with normal to protect the appliance household waste, but should against any damage. After be delivered to a collection and unpacking, please dispose recycling centre for electric and of all elements of packaging...
  • Pagina 84: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 3, 4 5, 6 1 Temperature control knob 2 Oven function selection knob 3, 4, 5, 6 Heating zone control knobs 7 Temperatureregulatorsignal light L 8 Oven operation signal light R 9 Electronic programmer 10 Oven door handle 11 Drawer 12 Ceramic hob...
  • Pagina 85: Specifications Of The Appliance

    SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE Cooker fittings: Grill grate Baking tray* (drying rack) Roasting tray* Side racks *optional...
  • Pagina 86: Installation

    INSTALLATION Mounting the overturning prevention Installing the cooker bracket.  The kitchen should be dry and airy and The bracket is mounted to prevent overtur- have effective ventilation according to the ning of the cooker. When the overturning existing technical provisions. prevention bracket is installed, a child who climbs on the oven door will not overturn the ...
  • Pagina 87: Electrical Connection

    INSTALLATION Warning! Although every effort has been made to eli- minate burrs and sharp edges in this device, care should be taken when handling. We recommend wearing protective gloves during installation. Electrical connection Warning! All electrical work should be carried out by a suitably qualified and authorised electrician.
  • Pagina 88: Connection Diagram

    INSTALLATION Connection diagram Caution! Voltage of heating elements 230V Caution! In the event of any connection the safety wire must be connected to the PE terminal. Recommended type of connection lead For 400 V 2N~50Hz two-phase connection with a neutral conduc- tor, terminals 2-3 are bridged and terminals 4-5 are bridged, individual phase conductors are connected to...
  • Pagina 89: Operation

    OPERATION Before using the oven for the first time Important! In ovens equipped with the electronic  Remove packaging, clean the interior of programmer, the time “0.00” will start the oven, flashing in the display field upon con-  Take out and wash the oven fittings with nection to the power supply.
  • Pagina 90 OPERATION Electronic timer* Kitchen Timer You can active the Kitchen Timer at any time, regardless of the status of other functions. The Kitchen Timer can be set from 1 minute up to 23 hours and 59 minutes. To set the Kitchen Timer: , then the display will show  Touch MENU...
  • Pagina 91 OPERATION  Set the oven function selector knob and  Use the < / > sensors to select your pre- the temperature selector knob in off po- ferred brightness: sition., Use > to select the setting 1 to 9  Touch and hold or simultaneously Use <...
  • Pagina 92: Induction Cooking Zone Operation Principle

    OPERATION Induction cooking zone operation principle Electric oscillator powers a coil placed inside the appliance. This coil produces a magnetic field, which induces eddy cur- rents in the cookware. These eddy currents induced by the magnetic field cause the cookware to heat up. This requires the use of pots and pans whose base is ferromagnetic, in other words suscep- tible to magnetic fields.
  • Pagina 93: Pan Detector

    OPERATION The protective device: If the hob has been installed correctly and is used properly, any protective devices are rarely required. Fan: protects and cools controls and power components. It can operate at two different speeds and is activated automatically. Fan runs until the electronic system has sufficiently cooled down regardless of the appliance or the cooking zones being turned on or off.
  • Pagina 94: Select Cookware For Induction Cooking

    OPERATION The high-quality cookware is an essential condition for efficient induction cooking. Select cookware for induction cooking Cookware characteristics. ● Always use high quality cookware, with perfectly flat base. This prevents the formation of local hot spots, where food might stick.Pots and pans with thick steel walls provide superior heat distribution.
  • Pagina 95 OPERATION For induction cooking us only ferromagnetic base materials such as: ●enamelled steel ● cast iron ● special stainless steel cookware designed for induction cooking. Marking of kitchen Check for marking indicating that the cookware cookware is suitable for induction cooking.
  • Pagina 96 OPERATION The cooking zones have variable heating power. The heating power can be adjusted by turning the dial left or right. Heating power Switched off Use of residual heat. Heating up hot meals. Slow cooking of smaller portions Slow cooking on low power Long preparation of larger portions and frying larger portions Frying, roasting...
  • Pagina 97 OPERATION The child lock function The residual heat indicator You can disable any of the cooking zones by The hob is also equipped with a residual heat activating the child lock function. This protects indicator “H” Even if a cooking zone is not your children.
  • Pagina 98 OPERATION Instructions: Activating the auto parboiling function:  If the knob is in the “0” position immediately  Set the dial to „A”, then turn it back to after selecting the auto parboiling function the required power. The indicator will (i.e.
  • Pagina 99 OPERATION Booster function “P” Limiting the operating time The Booster Function increases the nominal In order to increase efficiency, the induction power of the Ø Ø 210 mm cooking zone from hob is fitted with a operating time limiter for 2000W to 3000W, each of the cooking zones.
  • Pagina 100: Oven With Automatic Air Circulation (Including A Fan And Ring Heater)

    OPERATION Oven functions and operation. Caution! When selecting any heating function Oven with automatic air circu- (switching a heater on etc.) the oven lation (including a fan and ring will only be switched on after the heater) temperature has ben set by the tem- perature regulator knob.
  • Pagina 101 OPERATION Bottom heater on Convection with ring heating ele- When the knob is set to this position ment and bottom heater on the oven is heated using only the With this setting the convection fan bottom heater. Baking of cakes from and bottom heater are on, which in- the bottom until done (moist cakes creases the temperature at the bottom...
  • Pagina 102 OPERATION Use of the grill The grilling process operates through infra- red rays emitted onto the dish by the incan- descent grill heater. In order to switch on the grill you need to:  Set the oven knob to the position marked grill ...
  • Pagina 103: Baking In The Oven - Practical Hints

    BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Baking  we recommend using the baking trays which were provided with your cooker;  it is also possible to bake in cake tins and trays bought elsewhere which should be put on the drying rack; for baking it is better to use black trays which conduct heat better and shorten the baking time;...
  • Pagina 104 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS ECO Fan Heater ECO Fan Heater is an optimised heating function designed to save energy when  preparing food. You cannot reduce the cooking time by setting a higher temperature; preheating  the oven is not recommended. Do not change the temperature setting and do not open the oven door during ...
  • Pagina 105 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Oven with automatic air circulation (including a fan and ring heater) Type of Type Temperature ( Level Time dish of heating (min.) Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Yeast cake/ 160 - 170 25 - 40...
  • Pagina 106 TEST DISHES. According to standard EN 60350-1. Baking Type of dish Accessory Level Type Temperature Baking of heating time (min.) Baking tray 160 - 170 25 - 40 Baking tray 155 - 170 25 - 40 Baking tray 155 - 170 25 - 40 Small cakes 2 + 4...
  • Pagina 107 TEST DISHES. According to standard EN 60350-1. Grilling Type of dish Accessory Level Type Temperature Time of heating (min.) Wire rack 1,5 - 2,5 White bread toast Wire rack 2 - 3 Wire rack + 4 - wire rack roasting tray 1st side 10 - 15 Beef burgers 3 - roasting...
  • Pagina 108: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Caution! The sharp blade should always By ensuring proper cleaning and mainte- be protected by adjusting the cover (just nance of your cooker you can have a signi- push it with your thumb). Injuries are ficant influence on the continuing fault-free possible so be careful when using this operation of your appliance.
  • Pagina 109 CLEANING AND MAINTENANCE Oven Caution! Do not use cleaning products con- ● The oven should be cleaned after every taining abrasive materials for the use. When cleaning the oven the lighting cleaning and maintenance of the should be switched on to enable you to glass front panel.
  • Pagina 110 CLEANING AND MAINTENANCE  Ovens in cookers marked with the letter D are equipped with easily removable wire shelf supports. To remove them for washing, pull the front catch, then tilt the support and remove from the rear catch. Removing wire shelf supports Installing wire shelf supports...
  • Pagina 111 CLEANING AND MAINTENANCE Door removal Removing the inner panel In order to obtain easier access to the oven 1. Using a flat screwdriver unhook the up- chamber for cleaning, it is possible to remove per door slat, prying it gently on the sides the door.
  • Pagina 112 CLEANING AND MAINTENANCE 3. Pull the inner glass panel from its seat (in the lower section of the door). Fig. D, D1. 4. Clean the panel with warm water with some cleaning agent added. Carry out the same in reverse order to reassemble the inner glass panel.
  • Pagina 113: Operation In Case Of Emergency

    OPERATION IN CASE OF EMERGENCY In the event of an emergency, you should:  switch off all working units of the cooker  disconnect the mains plug  call the service centre  some minor faults can be fixed by referring to the instructions given in the table below. Before calling the customer support centre or the service centre check the following points that are presented in the table.
  • Pagina 114: Technical Data

    TECHNICAL DATA Voltage rating 400V 3N~50Hz / 400V 2N~50Hz Power rating max. 11,0 kW Cooker dimensions H/W/D 85 / 50 / 60 cm The product meets the requirements of European standards EN 60335- 1; EN60335-2-6. The data on the energy labels of electric ovens is given according to standard EN 60350-1 / IEC 60350-1.
  • Pagina 115 GEACHTE KLANT, De fornuizen combineren uitzonderlijk gebruiksgemak en optimale doeltreffendheid. Na het lezen van deze gebruikershandleiding zult u zonder problemen dit fornuis kunnen bedienen. Voor het ingepakt werd en de fabriek verliet, werd dit fornuis bij de controleposten grondig gecontroleerd op het gebied van veiligheid en functionaliteit. Voordat u het toestel aanschakelt, dient u deze gebruikershandleiding grondig door te lezen.
  • Pagina 116: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Attentie. Dit apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden tijdens het gebruik heet. Wees bijzonder voorzich- tig bij het aanraken van de verwarmingselementen. Zorg dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat kunnen komen, tenzij ze onder permanent toezicht staan. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met lichamelijke of geestelijke beperkingen of personen zonder ervaring met of kennis...
  • Pagina 117 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Leg geen metalen voorwerpen als messen, vorken, lepels, deksels en aluminiumfolie op de oppervlakte van de kook- plaat, zij kunnen heet worden. Schakel de kookplaat na afloop van het gebruik uit met de regelaar, vertrouw niet op de pandetectie. Tijdens het gebruik wordt het toestel heet.
  • Pagina 118 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  Wees bijzonder voorzichtig als er kinderen in de buurt van het fornuis zijn, want ze kennen de bedieningsprincipes van het fornuis niet. De hete branders van de gaskookplaat, de ovenkamer, het rooster, de ruit van de deur, en potten en pannen met hete vloeistoffen kunnen brandwonden veroorzaken! ...
  • Pagina 119: Energiebesparing

    ENERGIEBESPARING Door op verantwoorde wijze Opgelet! Hou rekening met de kortere bak- energie te gebruiken be- tijd bij het instellen van de programmator. spaart u niet alleen op de kosten van het huishouden, maar werkt u ook bewust Sluit de deur van de oven zorgvuldig. mee aan de bescherming Otherwise energy consumption increases van het milieu.
  • Pagina 120 RECYCLAGE VAN GEBRUIKTE TO UITPAKKEN ESTELLEN Het toestel wordt door zijn Op het einde van de gebruiks- verpakking beveiligd tegen periode mag dit product niet bij beschadigingen tijdens het het gewone huisvuil geplaatst transport. Na het uitpakken worden, maar moet afgegeven van het toestel dient u de worden bij een verzamelpunt verpakkingselementen te...
  • Pagina 121: Beschrijving Van Het Toestel

    BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL 3, 4 5, 6 1 Draaiknop van de temperatuurregelaar 2 Draaiknop voor de keuze van de functie van de oven 3, 4, 5, 6 Draaiknoppen voor de bediening van de kookplaten 7 Controlelampje van de temperatuurregelaar L 8 Controlelampje voor de werking van het fornuis R 9 Elektronische programmator 10 Greep van de deur van de oven...
  • Pagina 122: Kenmerken Van Het Toestel

    KENMERKEN VAN HET TOESTEL Uitrusting van het fornuis – overzicht: Grillrooster Bakplaat voor gebak* (droogrekje) Bakplaat voor gebraad* Laddertjes *Bepaalde modellen...
  • Pagina 123: Installatie

    INSTALLATIE Montage van de beveiliging tegen het Opstelling van het fornuis omvallen van het fornuis.  De keukenruimte moet droog en goed De beveiliging wordt gemonteerd om te vo- verlucht zijn en een goed werkende ven- orkomen dat het fornuis omvalt. Dankzij de tilatie bezitten in overeenstemming met blokkade tegen het omvallen van het fornuis de geldende technische voorschriften.
  • Pagina 124 INSTALLATIE De aansluitleiding moet gemonteerd worden Opgelet! op de steun voor de aansluiting van het for- Hoewel alles in het werk is gesteld om bra- nuis.Opgelet! men en scherpe randen in dit apparaat te Vergeet niet het aardingscircuit aan te sluiten voorkomen, moet er voorzichtig mee worden op de klem van de contactstrip, die aangege- omgegaan.
  • Pagina 125: Schema Met Mogelijke Aansluitingen

    INSTALLATIE Schema met mogelijke aansluitingen Opgelet! Spanning van de verwarmingselementen 230V Opgelet! Bij elke aansluitingsvariant moet de aardingsleiding aangesloten zijn op de klem Aanbevolen soort aansluitleiding Voor het 400V 2N~50Hz lichtnet een tweefasige aansluiting met nulleiding, de geleidingsbruggen H05VV-F4G4 verbinden de klemmen 2-3 en 4x 4 mm 4-5, de faseleidingen aan 1, 2 en 3, nulleiding aan 4, de aardleiding...
  • Pagina 126: Bediening

    BEDIENING voor u de oven voor de eerste maal Attentie! aanschakelt In ovens die zijn uitgerust met de elektronische programmeerfunctie,  verwijder de verpakkingselementen en verschijnt na aansluiting op het de onderhoudsmiddelen die in de fabriek lichtnet op het display de pulserende aangebracht werden, uit de binnenkant tijdsaanduiding „0:00”.
  • Pagina 127 BEDIENING Voor de elektronische programmator* Kookwekker De kookwekker kan op ieder moment worden geactiveerd, onafhankelijk van de activiteit van andere functies. De kooktijd kan wor- den ingesteld van 1 minuut tot 23 uur en 59 minuten. Om de kookwekker in te stellen:  Druk op de tiptoets , op de display MENU...
  • Pagina 128 BEDIENING De ingestelde tijd wordt na circa 7 s in het Wijzigen van de helderheid van de display geheugen opgeslagen, het display toont Het is mogelijk om de helderheid van de opnieuw de actuele tijd terwijl het symbool display te wijzigen in het bereik van 1 tot 9, is verlicht.
  • Pagina 129: Principes Van De Werking Van Een Inductieveld

    BEDIENING Principes van de werking van een inductieveld De elektrische generator voedt de spoel die in het apparaat is geplaatst. Deze spoel genereert een magnetisch veld dat wordt door- gegeven aan het kookgerei. Het magnetische veld veroorzaakt dat het kookgerei opwarmt. Dit systeem vereist het gebruik van kookgerei dat gevoelig is voor de werking van een mag- netisch veld.
  • Pagina 130: Veiligheidsinrichting

    BEDIENING Veiligheidsinrichting: Bij juiste installatie en correct gebruik van de kookplaat is slechts zelden een veiligheidsin- richting noodzakelijk. Ventilator: dient voor bescherming en koeling van de besturings- aan aandrijvingsonderdelen. Hij werkt automatisch met twee verschillende snelheden. De ventilator gaat werken zodra u de kookzones uitschakelt en werkt bij een uitgeschakelde kookplaat totdat het elektrische systeem voldoende is afgekoeld.
  • Pagina 131: Keuze Van Het Kookgerei Voor Het Koken Op Een Inductiekookzone

    BEDIENING Basisvoorwaarde voor de goede werking en efficiëntie van de kookplaat is het gebruik van de juiste kwaliteit pannen. Keuze van het kookgerei voor het koken op een inductiekookzone Kenmerken van het kookgerei. ● Gebruik altijd kookgerei van hoge kwaliteit met een perfect vlakke bodem. Zo voorkomt u het ontstaan van punten met een te hoge temperatuur waar voedingsmiddelen tijdens het koken aan vast kunnen kleven.Pannen en koekenpannen met dikke, metalen wanden zorgen voor uitstekende verspreiding van de warmte.
  • Pagina 132 BEDIENING Gebruik voor inductiekoken uitsluitend ferromagnetisch kookgerei van materialen als: ● geëmailleerd staal ● gietijzer ● kookgerei van roestvrij staal dat geschikt is voor inductiekoken. Markering van keuken- Controleer of zich op het etiket een gerei symbool bevindt, dat aangeeft dat de pan geschikt is voor inductiekookplaten Gebruik magnetische pannen (van geëmailleerd staal, ferritisch roestvast staal, gietijzer), u kunt dit...
  • Pagina 133 BEDIENING De kookzones hebben een variërend verwar- mingsvermogen. Het verwarmingsvermogen kan stapsgewijs worden gereguleerd door de draaiknop naar links of naar rechts te draaien. Verwar- Gebruik mingsvermo- Uitgeschakeld. Gebruikmaken van de restwarmte Opwarmen van warme gerechten. Langzaam koken van kleinere porties Langzaam koken bij laag vermogen Langdurige bereiding van grotere...
  • Pagina 134 BEDIENING Blokkade Restwarmteindicator Door het activeren van de kinderbeveiliging De kookplaat is ook uitgerust met een rest- kunt u elk gebruik van de kookzones onmoge- warmteindicator “H”. Zelfs als de kookzone lijk maken. Op die manier zorgt de beveiliging niet direct wordt verwarmd, neemt hij warmte voor bescherming van uw kinderen.
  • Pagina 135 BEDIENING Aanwijzingen: Automatische vermindering van het vermo- • Indien de draaiknop zich direct na de gen is niet nuttig wanneer ... keuze van automatische vermindering van • u gerechten braadt of stooft die gekeerd of het vermogen in de positie “0” bevindt (dat geroerd moeten worden, of waaraan water wil zeggen dat er geen verwarmingsver- moet worden toegevoegd;...
  • Pagina 136 BEDIENING Boosterfunctie “P” Beperking van de werkingsduur De boosterfunctie is gebaseerd op het ver- Om de feilloze werking van de kookplaat te hogen van het vermogen vergroten, is hij uitgerust met een beperking van de zone Ø Ø 210 - van 2000W tot 3000W, van de werkingsduur voor elk van de kook- van de zone Ø...
  • Pagina 137 BEDIENING Functies en bediening van de oven Opgelet! Als er een functie van de oven ingesteld is, Oven met gedwongen luchtcirculatie wordt de verwarming (van een verwarmings- (verwarmingselement hetelucht element enz.) pas aangeschakeld als de + ventilator) temperatuur ingesteld is. De oven kan verwarmd worden met behulp van een verwarmingselement bovenaan en Nulstand...
  • Pagina 138: Verwarmingselement Onderaan Aangeschakeld

    BEDIENING Verwarmingselement onderaan Heteluchtcirculatie en verwarming- aangeschakeld selement onderaan aangeschakeld Bij deze stand wordt de oven enkel Bij deze stand zijn de functie hete- met het verwarmingselement onde- luchtcirculatie en het verwarming- raan verwarmd. Bijbakken van gebak selement onderaan aangeschakeld, onderaan (bv.
  • Pagina 139 BEDIENING Gebruik van de grill Tijdens het grillproces ondergaan de gerech- ten de inwerking van infrarood dat uitgezon- den wordt door het verhitte verwarmingsele- ment van de grill. Om de grill aan te schakelen moet u:  de draaiknop van de oven op de stand  de oven ongeveer 5 minuten verwarmen (met gesloten deur)  de bakplaat met het gerecht op het ge-...
  • Pagina 140: Bakken In De Oven - Praktische Tips

    BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS Gebak  het is aan te raden om gebak te bereiden op de bakplaten die deel uitmaken van de uitrusting van het fornuis,  gebak kan bereid worden in bakvormen of bakplaten die op het droogrekje geplaatst moeten worden.
  • Pagina 141: Verwarmingsfunctie Eco-Hetelucht

    BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS Verwarmingsfunctie ECO-hetelucht bij gebruik van de functie ECO-hetelucht start een optimale verwarmingswijze  die bedoeld is om energie te besparen tijdens het bereiden van gerechten; het is niet mogelijk om de kooktijd te verkorten door hogere temperaturen in te ...
  • Pagina 142 BAKKEN IN DE OVEN - PRAKTISCHE TIPS Oven met gedwongen luchtcirculatie (verwarmingselement hetelucht + ventilator) Bereidingswijze Functie van de Temperatuur ( Niveau Tijd [min] gerecht oven Biscuittaart 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Brioche/cake 160 - 170 25 - 40 Brioche/cake 155 - 170...
  • Pagina 143 TESTGERECHTEN. In overeenstemming met de norm EN 60350-1. Bakken van taarten Soort gerecht Accessoires Niveau Verwar- Temperatuur Baktijd mingsfunc- (min.) Bakblik 160 - 170 25 - 40 Bakblik 155 - 170 25 - 40 Bakblik 155 - 170 25 - 40 Kleine taart 2 + 4 Bakblik...
  • Pagina 144 TESTGERECHTEN. In overeenstemming met de norm EN 60350-1. Grillen Soort gerecht Accessoires Niveau Verwar- Temperatuur Tijd mingsfunc- (min.) Rooster 1,5 - 2,5 Toast van witbrood Rooster 2 - 3 Rooster + bakplaat 1 pagina 10 Rundvleesbur- (voor het 4 - rooster - 15 gers opvangen...
  • Pagina 145: Reiniging En Onderhoud Van Het Fornuis

    REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS De zorg waarmee de gebruiker het fornuis reinigt en onderhoudt, heeft een belangrijke invloed op zijn levensduur en probleemloze werking. Voor de reiniging moet de oven uitge- schakeld worden. Let er hierbij op dat alle draaiknopen in de stand “”/“0”...
  • Pagina 146 REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS Opgelet! ● De oven moet na elk gebruik gereinigd worden. Bij de reiniging moet de verlichting Gebruik geen schurende reinigings- aangeschakeld worden, zodat u beter de middelen voor het reinigen en onder- werkruimte ziet. houden van de glazen voorzijde.
  • Pagina 147 REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS  Fornuizen die zijn aangeduid met de letter D zijn uitgerust met eenvoudig te verwijderen zijwandgeleiders voor de ovenroosters. Trek aan de klem aan de voorkant, kantel vervolgens de geleider en verwijder hem uit de klemmen aan de achterkant.
  • Pagina 148 REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS Wegnemen van de deur Verwijderen van de binnenruit Om gemakkelijker toegang te hebben tot 1. Duw met behulp van een platte schroe- de ovenkamer en die te reinigen, kunt u de vendraaier de bovenrand van de deur deur wegnemen.
  • Pagina 149 REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS 3. Trek de binnenruit uit de houder (in het onderste deel van de deur). Fig. D, D1. 4. Was de ruit met warm water en een klein beetje reinigingsmiddel. Ga omgekeerd te werk om de ruit op- nieuw te monteren.
  • Pagina 150: Handelswijze Bij Probleemsituaties

    HANDELSWIJZE BIJ PROBLEEMSITUATIES Bij probleemsituaties moet u:  de werkende onderdelen van het fornuis uitschakelen  de elektrische voeding ontkoppelen  een herstelling aanvragen  sommige kleine problemen kan de gebruiker zelf oplossen met behulp van de aanwijzingen in de tabel hieronder.
  • Pagina 151: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 400V 3N~50Hz / 400V 2N~50Hz Nominaal vermogen max. 11,0 kW Afmetingen van het fornuis 85/50/60,5 cm Het product voldoet aan de eisen van de normen EN 60335-1, EN 60335-2-6 die gelden in de Europese Unie. De gegevens op de energie-etiketten van elektrische ovens staan vermeld in overeenstemming met de norm EN 60350-1/IEC 60350-1.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Shi 905 100 w

Inhoudsopgave