Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
DeWalt XR Li-Ion DCF894 Vertaling Van De Originele Handleiding
DeWalt XR Li-Ion DCF894 Vertaling Van De Originele Handleiding

DeWalt XR Li-Ion DCF894 Vertaling Van De Originele Handleiding

Snoerloze slagmoersleutel 18v
Inhoudsopgave

Advertenties

DCF894
DCF894H

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor DeWalt XR Li-Ion DCF894

  • Pagina 1 DCF894 DCF894H...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Pagina 3 Fig. A Fig. B...
  • Pagina 4 Fig. C Fig. D Fig. E DCF894 DCF894H Fig. F...
  • Pagina 5: Tekniske Data

    Dansk 18V LEDNINGSFRI SLAGNØGLE DCF894, DCF894H Tillykke! hænderne varme (relevant ved vibration), organisering af arbejdsmønstre. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig EF-Konformitetserklæring produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Maskindirektiv Tekniske Data DCF894...
  • Pagina 6: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Pagina 7 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
  • Pagina 8: Vigtig Sikkerhedsvejledning For Alle Batteriopladere

    Dansk Restrisici Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse afstand af opladerens huller.
  • Pagina 9: Betjening Af Oplader

    Dansk 2. Indsæt batteripakken  6  i opladeren og kontrollér, at pakken Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske sidder godt fast i opladeren. Det røde (opladnings) lys vil beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, anbring li-ion blinke hele tiden og angive, at opladningsprocessen er batteriet på...
  • Pagina 10: Transport

    Dansk Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det Forsendelser af værktøj med batterier (combo sæt) kan som åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det eneste undtagelse sendes med luftfragt, hvis batteripakkens er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af watt time vurdering ikke er højere end 100 watt timer.
  • Pagina 11: Tilsigtet Brug

    Dansk BEMÆRk: Batteripakker, opladere og værktøjskasser følger ikke med N-modeller. • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, Læs brugsvejledningen før brug. der kan være opstået under transport. • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den før betjening.
  • Pagina 12 Dansk SAMLING OG JUSTERING VIGTIGT: Ved fastgørelse eller fjernelse af bæltekrogen  , må kun den forhåndenværende skrue  10  anvendes. Sørg for at ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige spænde skruen godt. kvæstelser, anbring forlæns-/baglænsknappen Bæltekrogen  9  kan monteres på begge sider af værktøjet blot i startspærreposition eller slå...
  • Pagina 13: Ambolt Med Hornring (Fig. E)

    Dansk Precision Wrench™ (Fig. C) BETJENING Ud over lavhastighedsslagborsfunktionerne har dette værktøj Brugsvejledning funktionen Precision Wrench™, som giver brugeren større ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de kontrol under både fastgørelses- og løsgørelsesopgaver. Når gældende regler. den stilles i fremadgående, fastgører værktøjet ved 2000 RPM, ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige indtil slagboringen begynder.
  • Pagina 14 Dansk Miljøbeskyttelse ʵ Fastgørelsestid: Længere fastgørelsestid medfører øget fastgørelsesdrejemoment. Hvis du anvender en Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit længere fastgørelsestid end anbefalet, kan det medføre, diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im at fastgørelseselementerne overbelastes, trækkes af normalen Hausmüll entsorgt werden. eller ødelægges.
  • Pagina 15: Technische Daten

    DEUTsCH 18 V AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF894, DCF894H Herzlichen Glückwunsch! Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Pagina 16: Elektrische Sicherheit

    DEUTsCH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Pagina 17 DEUTsCH Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen, beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese Verletzungen führen. Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt startet. b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
  • Pagina 18 DEUTsCH e ) Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug, das Ihr D WALT Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt beschädigt ist oder modifiziert wurde. Beschädigte isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden. oder modifizierte Akkus können unvorhersehbare Reaktionen auslösen und zu Bränden, Explosionen oder Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von D WALT oder Verletzungen führen.
  • Pagina 19: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsCH aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden 2. Legen Sie das Akkupack  6  in das Ladegerät ein und speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert. vergewissern Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch •...
  • Pagina 20 DEUTsCH Elektronischen schutzsystem • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D WALT auf. XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen • Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Überhitzung und vollständiger Entladung schützt.
  • Pagina 21 DEUTsCH und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit sich der Akku im Transportmodus. Bewahren Sie die Kappe für Materialien kommen können, durch die ein Kurzschluss den Versand auf. entstehen kann. Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack HINWEIS: Lithium-Ionen-Akkus sollten nicht in elektrisch voneinander getrennt, sodass 3 Akkus mit einer aufgegebenem Reisegepäck transportiert werden.
  • Pagina 22: Lage Des Datumscodes (Abb. B)

    DEUTsCH Lage des Datumscodes (Abb. B) Der Datumscode   11  , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Akku umweltgerecht entsorgen. Gehäuse geprägt. Beispiel: Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu bestimmten D WALT-Ladegeräten auf. Werden 2021 XX XX andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT- Herstelljahr Akkus mit einem D...
  • Pagina 23 DEUTsCH Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff Um die Position des Gürtelhakens   9  zu ändern, entfernen Sie die Schraube  , durch die er befestigt ist, und montieren Sie  10  1. Richten Sie den Akku   6  an den Führungen im ihn dann an der gegenüberliegenden Seite. Stellen Sie sicher, Werkzeuggriff aus (Abb.
  • Pagina 24: Verwendung

    DEUTsCH Moduswahlschalter (Abb. A, C) Um ein Zubehörteil zu entfernen, drücken Sie den Arretierstift durch das Loch herein und ziehen das Das Werkzeug ist mit einem Moduswahlschalter  8  ausgestattet, Zubehörteil ab. mit dessen Hilfe Sie zwischen den Modi „Low“ (Niedrig), „High“ Amboss mit Krampen (Abb. E) (Hoch) oder „Precision Wrench™“...
  • Pagina 25: Schmierung

    DEUTsCH 1. Stecken Sie das Zubehörteil auf den Kopf des ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Befestigungsteils. Halten Sie das Werkzeug so, dass es Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. gerade auf das Befestigungsteil zeigt. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder 2. Drücken Sie den Schalter, um den Betrieb aufzunehmen. andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- Lösen Sie den Schalter, um den Betrieb anzuhalten.
  • Pagina 26: English (Original Instructions)

    EnGLIsH 18V CORDLESS IMPACT WRENCH DCF894, DCF894H Congratulations! hands warm (relevant for vibration), organisation of work patterns. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough EC-Declaration of Conformity product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Pagina 27: Work Area Safety

    EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/40** DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 75/50** 75/50**...
  • Pagina 28: Residual Risks

    EnGLIsH h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or injury within a fraction of a second.
  • Pagina 29: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    EnGLIsH Mains Plug Replacement • Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to (U.K. & Ireland Only) damage or stress. If a new mains plug needs to be fitted: •...
  • Pagina 30: Wall Mounting

    EnGLIsH Charger Cleaning Instructions Charge Indicators WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger Charging from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a Fully Charged cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
  • Pagina 31: Storage Recommendations

    EnGLIsH Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can contact battery, the battery is in Transport mode. Keep the cap for exposed battery terminals. For example, do not place shipping.
  • Pagina 32: Intended Use

    EnGLIsH Date Code Position (Fig. B) Only for indoor use. The date code   11  , which also includes the year of manufacture, is printed into the housing. Example: Discard the battery pack with due care for the environment. 2021 XX XX Year of Manufacture Charge D WALT battery packs only with designated...
  • Pagina 33 EnGLIsH nOTE: Continuous use in variable speed range is not 2. Slide it into the handle until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that you hear the lock snap into place. recommended. It may damage the switch and should be avoided.
  • Pagina 34 EnGLIsH CAUTION: Inspect anvils, detent pins and hog rings prior CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand to use. Missing or damaged items should be replaced the level of torque generated by the tool. Excessive torque before use. may cause breakage and possible personal injury. Place the switch in the locked off (centre) position or remove 1.
  • Pagina 35: Optional Accessories

    EnGLIsH Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT recommended accessories should be used with this product.
  • Pagina 36: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL LLAVE DE IMPACTO SIN CABLE DE 18 V DCF894, DCF894H ¡Enhorabuena! considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Identifique medidas de seguridad adicionales para innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que proteger al operador de los efectos del ruido y las WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento...
  • Pagina 37 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Pagina 38 EsPañOL protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá permita que utilicen la herramienta eléctrica las las lesiones personales. personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. peligrosas en manos de personas no capacitadas. Asegúrese de que el interruptor esté...
  • Pagina 39 EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta Su cargador D WALT tiene doble aislamiento al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición conforme a la norma EN60335, por lo que no se al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede requiere conexión a tierra.
  • Pagina 40: Montaje De Pared

    EsPañOL Funcionamiento del cargador • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de toma y al cable eléctrico. carga de la batería.
  • Pagina 41 EsPañOL firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diámetro, enroscado en síntomas persisten, obtenga atención médica.
  • Pagina 42 EsPañOL expediciones que contienen baterías de iones de litio con una 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben que guarde un paquete de pilas completamente cargado ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora del cargador.
  • Pagina 43: Uso Previsto

    EsPañOL Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, Batería DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Luz de trabajo DCB546, DCB547, DCB548. Consulte los Datos técnicos para Selector de modo más información. Uso Previsto Contenido del embalaje Estas llaves de impacto han sido diseñadas para aplicaciones profesionales de fijación por impacto.
  • Pagina 44: Botón De Control De Avance/Retroceso (Fig. A)

    EsPañOL Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el Para seleccionar el giro hacia delante, suelte el interruptor y botón del indicador de carga  . Un grupo de tres luces LED pulse el botón de control de avance/retroceso ubicado en la  12 ...
  • Pagina 45 EsPañOL nOTa: El par motor depende de la velocidad seleccionada, accesorios antes de usarlos para asegurarse de que no tengan rajaduras. siendo la más alta la proporcionada por el modo Precision Wrench™. ATENCIÓN: Inspeccione las bocas, las clavijas de retención y los anillos de fricción. Los artículos que Cat.
  • Pagina 46 EsPañOL Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
  • Pagina 47: Fiche Technique

    FRançaIs CLÉ À CHOC SANS FIL 18V DCF894, DCF894H Félicitations ! aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Identifiez et déterminez les mesures de sécurité le développement et l’innovation de ses produits ont fait de supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des WALT, le partenaire privilégié...
  • Pagina 48 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Pagina 49 FRançaIs un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, requiert, réduira les risques de dommages corporels. faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer outils mal entretenus.
  • Pagina 50: Réparation

    FRançaIs 6) Réparation Utilisation d’une rallonge a ) Faire entretenir les outils électriques par un N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale de rechange identiques. Cela permettra de préserver du chargeur (consulter la Caractéristiques techniques).
  • Pagina 51: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs * Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution. s’allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le •...
  • Pagina 52: Transport

    FRançaIs nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un de l’appareil dans aucun liquide. coup de marteau, piétiné).
  • Pagina 53: Recommandations De Stockage

    FRançaIs réglementations relatives à l’emballage, à l’étiquetage/au Consulter la Fiche technique pour les temps de marquage et aux exigences de documentation. charge. Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment Ne pas mettre en contact avec des objets de la rédaction de ce document.
  • Pagina 54: Utilisation Prévue

    FRançaIs MONTAGE ET RÉGLAGES • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de Étiquettes sur l’appareil dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : ou installer toute pièce ou tout accessoire.
  • Pagina 55: Bouton De Contrôle Droite/Gauche (Fig. A)

    FRançaIs AVERTISSEMENT : afin réduire le risque de blessures lampe torche. work surface and are not intended to be used as graves, assurez-vous que la vis qui retient le crochet de a flashlight. ceinture est bien fixée. Sélecteur de mode (Fig. A, C) ATTENTION : afin de réduire le risque de blessures ou Votre outil est équipé...
  • Pagina 56 FRançaIs coulisser. Une fois l’accessoire installé, la bague comprime ʵ Taille de boulon : Les boulons de grand diamètre l’accessoire pour le maintenir. nécessitent généralement un couple de serrage supérieur. Le couple de serrage varie également en fonction de la Pour retirer un accessoire, saisissez-le fermement et tirez-le longueur, de la classe et du coefficent de couple.
  • Pagina 57: Protection De L'environnement

    FRançaIs accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, n’utilisez que des accessoires compatibles avec les outils à choc D WALT. AVERTISSEMENT : n’utilisez que des accessoires à choc. Les autres accessoires peuvent casser et engendrer une situation dangereuse.
  • Pagina 58: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA DA 18 V DCF894, DCF894H Congratulazioni! Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti della vibrazione e/o del rumore, Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e WALT uno dei partner più...
  • Pagina 59 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Pagina 60 ITaLIanO dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi provoca incidenti. affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il controllo.
  • Pagina 61: Sicurezza Elettrica

    ITaLIanO 6) Assistenza Utilizzo di un cavo di prolunga a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non personale qualificato,che utilizzi ricambi originali assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga identici alle parti da sostituire.
  • Pagina 62 ITaLIanO • Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non adeguata, la spia gialla si spegnerà e il caricabatteria riprenderà appoggiare il caricabatteria su superfici morbide che la procedura di caricamento. potrebbero bloccare le fessure di ventilazione e causare I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria calore interno eccessivo.
  • Pagina 63 ITaLIanO dall’esterno del caricabatteria utilizzando un panno o sia stato travolto o danneggiato in qualche modo (per una spazzola morbida non metallica. Non utilizzare esempio forato con un chiodo, battuto con un martello, acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido calpestato).
  • Pagina 64: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO consultare le ultime normative concernenti i requisiti di imballaggio/etichettatura/contrassegno e documentazione. Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia implicita o esplicita.
  • Pagina 65 ITaLIanO 3 Pacchi batteria Li-Ion (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 modelli) riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai 1 Manuale di istruzioni essere lasciati da soli con questo prodotto. nOTa: I pacchi batteria, i caricabatterie e le cassette di trasporto non sono inclusi nei modelli N.
  • Pagina 66 ITaLIanO durante l’uso. NON appendere l’avvitatore o altri oggetti in Quando l’interruttore viene rilasciato la torcia rimarrà illuminata posizione sopraelevata utilizzando il gancio per cintura. per un massimo di 20 secondi. Se l’interruttore di azionamento rimane premuto, la torcia rimarrà accesa. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, accertarsi che la vite che fissa il gancio nOTa: la torcia è...
  • Pagina 67 ITaLIanO Per rimuovere un accessorio, premere il perno di ritegno 2. Premere l’interruttore per avviare il funzionamento. attraverso il foro ed estrarre l’accessorio. Rilasciare l’interruttore per interrompere il funzionamento. Verificare la coppia con una chiave dinamometrica, siccome Albero con anello di arresto “hog ring” la coppia di serraggio potrebbe variare in base a diversi (Fig. E) fattori, compresi i seguenti:...
  • Pagina 68 ITaLIanO immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in un liquido. Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati D WALT.
  • Pagina 69: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs SNOERLOZE SLAGMOERSLEUTEL 18V DCF894, DCF894H Hartelijk gefeliciteerd! Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van...
  • Pagina 70: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Pagina 71: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd die onbekend zijn met het elektrische gereedschap oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een of deze instructies het gereedschap bedienen. stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden ongetrainde gebruikers.
  • Pagina 72: Aanvullende Speciale Veiligheidsregels Voor Slagschroevendraaiers

    nEDERLanDs aangebracht. Beschadigde of gemodificeerde accu’s Uw D WALT oplader is dubbel geïsoleerd in kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden overeenstemming met EN60335; daarom is geen tot brand, explosie of een risico van letsel. aarding nodig. Als het netsnoer is beschadigd, mag het alleen worden f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open vervangen door D WALT of door een geautoriseerd...
  • Pagina 73: Werking Van De Lader

    nEDERLanDs Werking van de lader • U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van de minder risico op beschadiging van het snoer en van de stekker. accu.
  • Pagina 74: Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor Alle

    nEDERLanDs waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7 – 9 mm, in • De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht. Zoek als de 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de symptomen aanhouden medische hulp.
  • Pagina 75: Labels Op De Oplader En Accu

    nEDERLanDs OPMERkInG: Accu’s kunnen beter niet volledig ontladen zullen alleen verzendingen die een lithium-ion-accu bevatten met een energie-classificatie hoger dan 100 Wattuur (Wh), worden opgeslagen. De accu moet voor gebruik weer worden moeten worden verzonden als volledig gereguleerd Klasse 9. Bij opgeladen.
  • Pagina 76 nEDERLanDs Inhoud van de verpakking Deze slagmoersleutels zijn professioneel elektrisch gereedschap. LaaT GEEn kinderen in contact met het gereedschap De verpakking bevat: komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers dit 1 Slagmoersleutel gereedschap bedienen. 1 Lader • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen 1 Gereedschapskoffer (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, sensorische 1 Li-Ion-accu (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modellen)
  • Pagina 77 nEDERLanDs van productcomponenten, temperatuur en de toepassing door U selecteert de draairichting achteruit door de vooruit/ de eindgebruiker. achteruit-regelknop aan de linkerzijde van het gereedschap in te drukken. De middelste stand van de regelknop vergrendelt Riemhaak (Als optie verkrijgbaar accessoire) het gereedschap in de uit-stand. Wanneer u de stand van (Afb.
  • Pagina 78: Aambeeld Met Bevestigingspen (Afb. D)

    nEDERLanDs OPMERkInG: Aanhaalmoment is afhankelijk van de VOORZICHTIG: Controleer vóór het gebruik het aambeeld, de aanslagpennen en de ringen. Ontbrekende geselecteerde snelheid, de hoogste waarde wordt bereikt in de of beschadigde onderdelen moeten worden vervangen stand Precision Wrench™. voor u het gereedschap gebruikt. Cat.
  • Pagina 79: Reiniging

    nEDERLanDs • Gebruik de accu helemaal op en verwijder deze vervolgens uit het werktuig. • Lithium-ion-cellen recyclebaar. Breng ze terug bij uw Smering leverancier of naar het milieupark bij u in de buurt. De Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende ingezamelde accu’s zullen worden gerecycled of op juiste smering nodig.
  • Pagina 80: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk 18V BØRSTELØSE TRÅDLØSE SLAGTREKKERE DCF894, DCF894H Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 18V Børsteløse trådløse slagtrekkere DCF894 DCF894H...
  • Pagina 81: Personlig Sikkerhet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Pagina 82 nORsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige verktøy deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli a ) Bruk kun laderen som er spesifisert av produsenten. fanget opp av bevegelige deler.
  • Pagina 83 nORsk • Fare for personskade pga. flygende partikler. • Disse ladere er ikke ment for annen bruk enn lading av WALT oppladbare batterier. Annen bruk kan resultere i • Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under bruk. brannfare og/eller elektrisk støt. • Fare for personskade ved langvarig bruk.
  • Pagina 84: Veggmontering

    nORsk børste. Ikke bruk vann eller rengjøringsvæsker. Aldri la Ladeindikatorer noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av lading verktøyet i en væske. Batteripakke fulladet Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle varm/kald ladeforsinkelse* batteripakker * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys Sørg for å...
  • Pagina 85: Anbefalinger For Lagring

    nORsk Transport-modus: Når hetten er satt på FLEXVOLT produktesker, skuffer etc. sammen med løse spikere, skruer, -batteriet, nøkler, etc. er batteriet i transport-modus. La hetten være på ved forsendelse. FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet på siden på en stabil overflate der det ikke skaper I transportmodus blir rekker av fare for snubling eller fall.
  • Pagina 86: Tiltenkt Bruk

    nORsk Eksempel: 2021 XX XX Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. Produksjonsår Lad kun D WALT batteripakker med de angitte Beskrivelse (Fig. A) WALT laderne. Lading av andre batteripakker ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del enn de angitte D WALT batteriene med en D WALT av det.
  • Pagina 87 nORsk Ladeindikator batteripakker (Fig. B) For å velge bakover, trykk fremover/bakover kontrollknappen mot venstresiden av verktøyet. Når kontrollknappen står Noen D WALT batteripakker inkluderer en ladeindikator som i midten er verktøyet låst. Når du skifter kontrollknappens består av tre grønne LED som indikerer hvor mye lading som er posisjon, påse at avtrekksbryteren er sluppet.
  • Pagina 88 nORsk Ambolt med låsebolt (fig. D) tiltrekkings-momentet påvirkes av mange faktorer inkludert følgende: DCF894 ʵ Spenning: Lav spenning på grunn av nesten utladet For å sette tilbehør på ambolten, rett inn hullet på siden batteri vil redusere tiltrekkingsmoment. av tilbehøret med låsebolten på...
  • Pagina 89 nORsk ADVARSEL: Bruk bare tilbehør for slagbruk. Tilbehør som ikke er ment for slagbruk kan knekke og føre til farlige situasjoner. Inspiser tilbehøret før bruk for å se at den ikke har sprekker. Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr.
  • Pagina 90: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês CHAVE DE IMPACTO SEM FIO DE 18 V DCF894, DCF894H Gratulerer! desligada ou está em funcionamento, mas sem executar tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de exposição ao longo do período total de trabalho. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Identifique as medidas de segurança adicionais para produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Pagina 91: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 AVISO: indica uma prática (não relacionada com tubagens, radiadores, fogões e frigoríficos.
  • Pagina 92 PORTUGUês d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas deve ser utilizada até que seja reparada. Muitos antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de acidentes têm como principal causa ferramentas porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da eléctricas com uma manutenção insuficiente.
  • Pagina 93 PORTUGUês ou a temperaturas fora da gama especificada podem (consulte os Dados técnicos). O diâmetro mínimo do fio causar danos na bateria e aumentar o risco de incêndio. condutor é 1 mm ; o comprimento máximo da extensão é 30 m. Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o cabo 6) Assistência na íntegra a ) A sua ferramenta eléctrica só...
  • Pagina 94 PORTUGUês entradas de ventilação e causar calor interno excessivo. luminoso amarelo desliga-se e o carregador continua o Coloque o carregador num local afastado de fontes de calor. O processo de carga. carregador é ventilado através de ranhuras na parte superior e O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria inferior da estrutura.
  • Pagina 95 PORTUGUês exterior do carregador com um pano ou uma escova queda, atropelamento ou danificada de algum modo suave não metálica. Não utilize água ou outros produtos (por exemplo, perfurada por um prego, atingida com um de limpeza. Nunca deixe entrar qualquer líquido dentro da martelo ou pisada).
  • Pagina 96: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês As informações indicadas nesta secção do manual são fornecidas de boa fé e acredita-se que são precisas aquando Leia o manual de instruções antes de utilizar este da elaboração do documento. No entanto, não é fornecida equipamento. qualquer garantia, expressa ou implícita. É da responsabilidade do comprador garantir que as respectivas actividades estão em conformidade com as regulamentações aplicáveis.
  • Pagina 97: Utilização Adequada

    PORTUGUês 3 Pilhas de iões de lítio (modelos C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3) mentais reduzidas, falta de experiência e/ou conhecimentos, a menos que estejam acompanhados de uma pessoa que se 1 Manual de instruções responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem nOTa: as baterias, carregadores e caixas de transporte não são ficar sozinhas com este produto.
  • Pagina 98: Luz De Funcionamento (Fig. A)

    PORTUGUês Luz de funcionamento (Fig. A) ferramenta a uma pessoa ou objecto durante a utilização. NÃO suspenda a ferramenta nem pendure objectos no Existe uma luz de funcionamento   7  na base da ferramenta. A gancho da correia. luz de funcionamento é activada quando prime o interruptor ATENÇÃO: para reduzir o risco de lesões graves, de pressão.
  • Pagina 99 PORTUGUês Bigorna com pino de fixação (Fig. D) CUIDADO: certifique-se de que o parafuso de fixação e/ou o sistema têm de suportar o nível de binário gerado pela DCF894 ferramenta. Um binário excessivo pode causar ruptura e Para instalar um acessório na bigorna, alinhe o orifício na possíveis lesões pessoais.
  • Pagina 100 PORTUGUês uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar este procedimento. ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta.
  • Pagina 101: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI 18 V LANGATON ISKUVÄÄNNIN DCF894, DCF894H Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 18 V Langaton iskuväännin DCF894 DCF894H DCF894, DCF894H Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN62841-1:2014, EN62841-2-2:2014.
  • Pagina 102: Henkilösuojaus

    sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Pagina 103: Sähkötyökaluista Huolehtiminen

    sUOMI toimenpiteet voivat johtaa vakaviin henkilövahinkoihin akun navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa sekunnin murto-osassa. palovamman tai tulipalon. d ) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta. 4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen Vältä koskemasta tähän nesteeseen. Jos nestettä a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse pääsee vahingossa iholle, huuhtele vedellä.
  • Pagina 104: Jatkojohdon Käyttäminen

    sUOMI Jos virtajohto on vaurioitunut, vie se D WALTin tai valtuutetun lämmön. Sijoita laturi pois lämpölähteiden läheltä. Laturi huoltoliikkeen vaihdettavaksi. tuulettuu kotelon päällä ja pohjassa olevien aukkojen kautta. • Älä käytä laturia, jos johto tai pistoke on Jatkojohdon käyttäminen vahingoittunut– vaihdata ne välittömästi. Jatkojohtoa saa käyttää...
  • Pagina 105: Asennus Seinään

    sUOMI käynnistyy vasta sitten, kun akku on saavuttanut hyväksyttävän saattaa murtua ja aiheuttaa vakavan henkilökohtaisen lämpötilan. Laturi siirtyy tämän jälkeen automaattisesti akun vaurion. lataustilaan. Tämä toiminto takaa akun maksimaalisen käyttöiän. • Lataa akkuyksiköt vain D WALT-latureilla. Kylmä akku latautuu hitaammin kuin lämmin akku. •...
  • Pagina 106 sUOMI (IATA) vaarallisen tavaran määräykset, vaarallisten aineiden 2. Pitkän säilytyksen aikana täyteen ladattu akku on kansainvälisen merikuljetussäännöstön (IMDG) määräykset sekä suositeltavaa säilyttää viileässä ja kuivassa paikassa irti eurooppalainen sopimus vaarallisten tavaroiden kansainvälisistä laturista. tiekuljetuksista (ADR). Litiumionikennot ja -akut on testattu YK:n HUOMaa: Akkuja ei saa asettaa säilöön täysin tyhjinä.
  • Pagina 107: Käyttötarkoitus

    sUOMI Pakkauksen Sisältö ÄLÄ anna lasten koskea tähän työkaluun. Kokemattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. Pakkauksen sisältö: • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien 1 Iskuväännin lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset 1 Laturi kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset. 1 Säilytyskotelo Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä...
  • Pagina 108: Alasin Ja Iskurengas (Kuva E)

    sUOMI Precision Wrench™ (Kuva C) VAROITUS: Jotta vähennät vakavan henkilövahingon riskiä, varmista, että vyökoukkua Alhaisten iskutilojen lisäksi tässä työkalussa on Precision kiinnittävät ruuvi on kiinni varmasti. Wrench™ -tila, jonka avulla käyttäjä voi hallita laajemmin HUOMIO: Jotta henkilövahingot ja vauriot kiinnitys- ja irrotustoimenpiteitä. Kun valtset eteenpäin-valinnan, vältettäisiin, ÄLÄ...
  • Pagina 109: Voiteleminen

    sUOMI akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. aiheutua loukkaantuminen. Laturia tai akkua ei voida huoltaa. Käsien oikea asento (Kuva F) VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon vaaraa pitämällä...
  • Pagina 110: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska 18V SLADDLÖS SLAGSKRUVNYCKEL DCF894, DCF894H Gratulerar! händerna varma (relevant för vibrationer), organisera arbetsmönster. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig EC-Följsamhetsdeklaration produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Maskindirektiv användare.
  • Pagina 111: Personlig Säkerhet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Pagina 112: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda i rörelse. batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge upphov till skaderisk och eldsvåda. g ) Om det finns anordningar för anslutning av apparater för dammutrensning och insamling, se c ) När batteripaketet inte används, håll det borta från till att dessa är anslutna och används på...
  • Pagina 113: Användning Av Förlängningssladd

    sVEnska Laddare annan användning kan resultera i barndrisk, elektriska stötar eller död med elektrisk ström. WALT laddare kräver inga inställningar och är skapade för att • Utsätt inte laddaren för regn eller snö. vara så enkla som möjligt att hantera. • Dra i själva kontakten och inte i sladden när laddaren Elektrisk Säkerhet kopplas ur.
  • Pagina 114: Väggmontering

    sVEnska Laddning lämnar ungefär 5,5 mm av skruven synlig. Rikta in öppningarna på baksidan av laddaren mot de exponerade skruvarna och för Se nedanstående tabell angående batteripaketets in dem helt i öppningarna. laddningsstatus. Rengöringsinstruktioner för laddaren Laddningsindikatorer VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren laddar från strömuttaget innan rengöring.
  • Pagina 115 sVEnska eller skada batteripaketet. Använd inte ett batteripaket underförstådd garanti. Det är på köparens eget ansvar att de som fått en kraftig stöt, tappats, körts över eller skadats åtgärder som vidtas uppfyller gällande bestämmelser. på något annat sätt (t.ex. genomborrad av en spik, träffad Transportera FLEXVOLT batteriet av en hammare, klivits på).
  • Pagina 116: Datumkodplacering (Bild B)

    sVEnska Utsätt inte för vatten. Bär öronskydd. Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut. Bär ögonskydd. Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C. Synlig strålning. Titta inte in i ljuset. Endast för användning inomhus. Datumkodplacering (Bild B) Datumkoden   11  , vilken också inkluderar tillverkningsår, finns tryckt i kåpan.
  • Pagina 117 sVEnska Montering och borttagning av För att flytta bälteskroken ta bort skruven som håller bälteskroken på plats och montera den sedan på motsatt sida. batteriet från verktyget (Bild B) Se till att skruven dras åt ordentligt. nOTERa: För bästa resultat se till att batteripaketet   6 ...
  • Pagina 118: Smörjning

    sVEnska När det är inställt på backläge kommer verktyget att slå med en VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, normal hastighet på 3100 IPM. Vid avkänning att fästdonet har håll ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en lossnar kommer verktyget att sluta med slagläget och minska plötslig reaktion.
  • Pagina 119: Rengöring

    sVEnska Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på...
  • Pagina 120: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE 18V KABLOSUZ DARBELI SIKMA ANAHTARI DCF894, DCF894H Tebrikler! sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi organize edin. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün AT Uygunluk Beyanatı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Pagina 121 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Pagina 122 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
  • Pagina 123 TüRkçE Diğer Tehlikeler maddeler tarafından kısa devre yapılabilir. Bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla iletken nitelikteki çelik yünü, Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına alüminyum folyo veya metal parçacık birikimi gibi yabancı ve emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen, başka maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak tutulmalıdır. belirli risklerden kaçınılamaz.
  • Pagina 124 TüRkçE çıkarmak için, bataryanın üzerindeki batarya bırakma şablon olarak kullanın. Şarj aletini (ayrıca satın alınan) en az düğmesine basın. 25,4 mm uzunluğunda ve 7–9 mm bir vida başı çapına sahip,  5  ahşap üzerine vidalandığında vida başının açıkta olan kısmı nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak yaklaşık 5,5 mm optimal bir derinlik bırakacak şekilde vidalayarak ve bataryaların kullanım ömrünü...
  • Pagina 125 TüRkçE UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla açmayın. Akünün hakkındaki son düzenlemeleri takip etmek nakliyatçıların muhafazası çatlarsa veya hasar görürse, şarj cihazına sorumluluğudur. takmayın. Aküyü çarpmayın, düşürmeyin veya pakete Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle hasar vermeyin. Sert bir darbe almış, düşmüş, çiğnenmiş yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı...
  • Pagina 126 TüRkçE • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol edin. Şarj süresi için Teknik Özellikleri bölümüne bakın. • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için zaman ayırın. İletken nesnelerle temas etmeyin. Alet Üzerindeki Etiketler Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: Hasarlı...
  • Pagina 127: Aküyü Aletten Çıkarma

    . Aleti kapatmak  1  neden olabilir. için ise, tetik düğmesini serbest bırakın. Aletiniz bir frenle UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. donatılmıştır. Kovan, tetik düğmesi serbest bırakılır bırakılmaz durur. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) Değişken hız düğmesi uygulamaya düşük hızda başlamanızı...
  • Pagina 128 TüRkçE darbeyi durdurur ve gevşek donanımın “boşalmasını” önlemek UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki için hızı düşürür. ihtimaline karşı aleti DAİMA sıkıca tutun. Doğru el pozisyonu bir elin ana kol  üzerinde  4  DCF894/DCF894H olduğu konumdur. Düşük Mod Düşük Hızda Darbe 0-900 Kullanım Hızlı...
  • Pagina 129 TüRkçE Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir.
  • Pagina 130: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 18 V DCF894, DCF894H Συγχαρητήρια! να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την του...
  • Pagina 131 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Pagina 132 Ελληνικά ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε μεταβαίνει στις θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή να...
  • Pagina 133 Ελληνικά γ ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως εκτινασσόμενων σωματιδίων. συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες • Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω της θέρμανσης των αξεσουάρ ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί κατά...
  • Pagina 134 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπό ορισμένες συνθήκες, με το φορτιστή • Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα πριν συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος, οι εκτεθειμένες επιχειρήσετε οποιονδήποτε καθαρισμό. Έτσι θα μειωθεί επαφές φόρτισης μέσα στο φορτιστή μπορεί να ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση του πακέτου βραχυκυκλωθούν...
  • Pagina 135 Ελληνικά Μπαταρία Κατόπιν, ο φορτιστής αρχίζει αυτόματα τη φόρτιση του πακέτου. Αυτή η λειτουργία διασφαλίζει τη μέγιστη διάρκεια ζωής της Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε μπαταρίας. τύπο μπαταρίας ο μπαταρίας μη ανάβοντας λυχνία ή εμφανίζοντας ένα μοτίβο Όταν παραγγέλνετε εφεδρικές μπαταρίες, φροντίστε να αναβοσβησίματος...
  • Pagina 136 Ελληνικά πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε μεταφορές εργαλείων που περιέχουν μπαταρίες (συνδυασμένα τρόπο (π.χ τρυπηθεί με καρφί, χτυπηθεί με σφυρί, κιτ) μπορούν να γίνουν δι’ αέρος ως εξαίρεση αν η ονομαστική πατηθεί). Μπορεί να προκληθεί ελαφρά ή θανατηφόρος τιμή...
  • Pagina 137 Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας ΣηΜΕιΩΣη: Τα πακέτα μπαταριών δεν θα πρέπει να αποθηκεύονται τελείως εκφορτισμένα. Το πακέτο μπαταριών θα Στη συσκευασία περιέχεται: χρειαστεί να επαναφορτιστεί πριν τη χρήση. 1 Κρουστικό κλειδί Ετικέτες στο φορτιστή και την μπαταρία 1 Φορτιστή Επιπλέον των εικονογραμμάτων που χρησιμοποιούνται στο 1 Κιβώτιο...
  • Pagina 138 Ελληνικά Προοριζομενη Χρηση Για να ενεργοποιήσετε το δείκτη φορτίου, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί   12  του δείκτη φορτίου. Θα Αυτά τα κρουστικά κλειδιά έχουν σχεδιαστεί για επαγγελματικές ανάψει ένας συνδυασμός των τριών πράσινων λυχνιών LED εφαρμογές κρουστικής στερέωσης. που είναι ενδεικτικός του επιπέδου του φορτίου που απομένει. Να...
  • Pagina 139 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Δεν συνιστάται η συνεχής χρήση με μεταβλητή 3100 κρούσεων ανά λεπτό. Μόλις ανιχνεύσει ότι το στοιχείο ταχύτητα. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο διακόπτη και στερέωσης έχει απελευθερωθεί, το εργαλείο θα σταματήσει θα πρέπει να αποφεύγεται. την κρούση και θα μειώσει την ταχύτητα για να βοηθήσει στην...
  • Pagina 140 Ελληνικά συγκράτησης 1 τεμαχίου, για να στερεώνετε ευκολότερα τα Η ροπή σύσφιξης επίσης διαφέρει ανάλογα με το μήκος, καρυδάκια και τα αξεσουάρ στο εργαλείο. τον τύπο (κλάση) και το συντελεστή ροπής. ʵ Μπουλόνι: Βεβαιωθείτε ότι όλα τα σπειρώματα είναι ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ απαλλαγμένα από σκουριά και άλλα κατάλοιπα ώστε να επιτρέπουν...
  • Pagina 141 Ελληνικά επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο παρελκόμενα που συνιστώνται από την D WALT. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ D WALT κατάλληλα για κρουστική λειτουργία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο κρουστικά αξεσουάρ (κατάλληλα για κρουστική λειτουργία). Τα...
  • Pagina 144 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Xr li-ion dcf894h

Inhoudsopgave