Inhaltsverzeichnis Einführung ..............................Herunterladen von Bedienungsanleitungen....................Bestimmungsgemäße Verwendung....................... Lieferumfang..............................Symbolerklärung............................Sicherheitshinweise ............................Zuerst lesen!............................Allgemein............................Handhabung............................Betriebsumgebung ..........................Persönliche Sicherheit........................Elektrische Sicherheit........................Netzkabel ............................Bedienung ............................Reparaturen ............................6.10 Zubehör............................. Produktübersicht............................Installation..............................Überlegungen bei der Installation...................... Anschließen des mitgelieferten Gewebeschlauchs................Anschließen eines Schlauchs an den Universalanschluss ...............
1 Einführung Wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de Österreich: www.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch 2 Herunterladen von Bedienungsanleitungen Verwenden Sie den Link www.conrad.com/downloads (oder scannen Sie den QR-Code), um die komplette Bedie- nungsanleitung herunterzuladen (oder neue/aktuelle Versionen, wenn verfügbar).
3 Bestimmungsgemäße Verwendung Bei dem Produkt handelt es sich um eine Schmutzwasser-Tauchpumpe. Das Produkt ist für den Einsatz im privaten Bereich vorgesehen. Das Produkt kann in zwei Modi betrieben werden: Über die integrierte Schwimmersteuerung (Automatikbetrieb) und manuell (manueller Betrieb). Das Produkt ist nicht für die kontinuierliche Verwendung vorgesehen. Nutzungsanwendungen Vorgesehene Anwendungen Umwälzen/Leeren von Regenwasserzisternen, Teichen und ähnlichem...
4 Lieferumfang ■ 1 x Tauchpumpe ■ 1 x Storz-Kupplung (Größe C) ■ 1 x Universalanschluss mit Dichtung ■ 1 x Gewebeschlauch (15 m) ■ Bedienungsanleitung 5 Symbolerklärung Folgende Symbole befinden sich auf dem Produkt/Gerät oder im Text: Lesen Sie sich vor der erstmaligen Verwendung die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
■ Trennen Sie das Produkt immer von der Stromversorgung, bevor Sie es montieren, demontieren oder reinigen. ■ Dieses Produkt ist nicht gegen Auswirkungen von Frost geschützt und darf bei frostigen Wetterbedingungen nicht im Freien stehen. ■ In Österreich darf das Produkt nur dann in Schwimmbecken und Gartentei- chen bzw.
6.4 Betriebsumgebung ■ Betreiben Sie das Produkt nicht in explosiven Flüssigkeiten oder Gasen bzw. in deren Nähe. Es besteht Explosi- onsgefahr! 6.5 Persönliche Sicherheit ■ Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, verschrei- bungspflichtigen Medikamenten oder Drogen stehen.
■ Nehmen Sie auch keine Änderungen daran vor. Wenn Sie dies nicht beachten, kann das Netzkabel beschädigt werden. Ein beschädigtes Netzkabel kann zu einem tödlichen Stromschlag führen. ■ Sollte das Netzkabel Beschädigungen aufweisen, berühren Sie es nicht. – Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z. B. über den zugehörigen Sicherungsautoma- ten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose.
8 Installation Bedenken Sie bei der Aufstellung der Pumpe, ob Sie diese im Automatikbetrieb oder im manuellen Betrieb betrei- ben möchten. ■ Im Automatikbetrieb startet und stoppt die Pumpe basierend auf dem Wasserstand automatisch. ■ Im manuellen Betrieb läuft die Pumpe unabhängig vom Wasserstand so lange, bis Sie sie abschalten. 8.1 Überlegungen bei der Installation Berücksichtigen Sie vor Installation der Pumpe Folgendes: Wasserstand-Anforderungen für die Betriebsmodi...
8.3 Anschließen eines Schlauchs an den Universalanschluss Hinweis: Die Abmessungen des Universalanschlusses können Sie dem Diagramm unter „Technische Daten“ entnehmen. 1. Trennen Sie die Pumpe von der Stromversorgung, um ein versehentliches Einschalten zu verhindern. 2. Entfernen Sie die Storz-Kupplung vom Pumpenauslass. 3.
Hinweise: Überhitzungsschutz: Die Pumpe verfügt über einen integrierte Überhitzungsschutz. Bei einer Überhitzung stoppt die Pumpe automatisch. Lassen Sie die Pumpe mindestens 30 Minuten lang ab- kühlen, bevor Sie sie neu starten. 9.1 Verwendung im Automatikbetrieb Im Automatikbetrieb steuert der integrierte Schwimmerschalter die Pumpe entsprechend dem Wasserstand: ■...
6. Lassen Sie die Pumpe vollständig an der Luft trocknen. 7. Wickeln Sie dann das Netzkabel auf. 8. Bewahren Sie die Pumpe in einem frostsicheren, trockenen Raum auf. 11 Problembehandlung Die Pumpe zieht kein Wasser Mögliche Ursache/-n Vorgeschlagene Lösung Das Absperrventil auf der Druckseite 1.
12 Reinigung Wichtig: – Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungsmit- tel. Diese können zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen des Produkts führen. – Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser. 1. Schalten Sie zunächst einmal das Produkt aus. 2.
15 Konformitätserklärung (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, erklärt hiermit, dass dieses Produkt der/den fol- genden Richtlinie(n) entspricht: Modellnummer: Q1DP-750K EMV Richtlinie 2014/30/EU EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1 EN 61000-3-3:2013+A1 Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2+A15 EN IEC 60335-2-41:2021+A11;...
Pagina 16
Abmessungen (B x H x T) ......230 x 300 x 185 mm Gewicht (ca.) ..........5,35 kg Betriebsmodi Automatikbetrieb..........Startwasserstand: 160 mm Abschaltwasserstand: 55 mm Manueller Modus........... Startwasserstand: min. 75 mm zur Gewährleistung der Selbstansau- gung Abschaltwasserstand: 25 mm zur Verhinderung eines Trockenlaufs Leistung...
16.2 Universalanschluss Anzeige Beschreibung Bei 25,4-mm- (1-Zoll-) Schläuchen Bei 25,4-mm- (1-Zoll-) Gewindeanschlüssen Bei 31,75-mm- (1 1/4-Zoll-) Schlauchanschlüssen Bei 38-mm- (1 1/2-Zoll-) Gewindeanschlüssen 16.3 Storz-Kupplung Art der Kupplung..........Storz-Kupplung (Größe C) Anzeige Abmessungen Ø 98 mm Ø 66 mm Ø G1/1/2" (38,1 mm) 40,5 mm...
16.4 Gewebeschlauch Arbeitsdruck........... max. 10 bar Schlauchdurchmesser........Ø 52 mm Länge ............ca. 15 m Art der Kupplung..........Storz-Kupplung (Größe C) Anzeige Abmessungen Ø 98 mm Ø 66 mm Ø G1/1/2" (38,1 mm) 40,5 mm...
Pagina 19
Table of Contents Introduction ..............................Operating Instructions for download ......................Intended use..............................Delivery contents ............................Description of symbols........................... Safety instructions ............................Read first!............................General.............................. Handling ............................Operating environment........................Personal safety..........................Electrical safety ..........................Mains cable ............................Operation............................Repairs.............................. 6.10 Accessories............................Product overview ............................
1 Introduction Thank you for purchasing this product. If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact 2 Operating Instructions for download Use the link www.conrad.com/downloads (alternatively scan the QR code) to download the complete operating in- structions (or new/current versions if available). Follow the instructions on the web page. 3 Intended use The product is a submersible dirty water pump.
Read the operating instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third parties only together with the operating instructions. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved. 4 Delivery contents ■...
■ A damaged mains cable may only be replaced by the manufacturer, a workshop commissioned by the manufacturer, or a similarly qualified per- son, so as to prevent any danger. ■ Always disconnect the appliance from the power supply before assem- bling, disassembling, or cleaning.
6.4 Operating environment ■ Do not operate the product in or close to explosive liquids or gases. There is a danger of explosion! 6.5 Personal safety ■ Do not operate product when you are tired, under the influence of alcohol, prescription medicines or drugs. ■...
■ A damaged mains cable may only be replaced by the manufacturer, a workshop commissioned by the manufac- turer or a similarly qualified person, so as to prevent any danger. ■ Ensure that cables are not pinched, kinked or damaged by sharp edges. ■...
8 Installation When placing the pump, consider if you want to operate the pump in auto mode or manual mode. ■ In auto mode, the pump starts and stops automatically based on the water level. ■ In manual mode, the pump runs until you switch it off, independent of the water level. 8.1 Installation considerations Before you install the pump, consider the following: Water level requirements for operation modes...
8.3 Connecting a hose using the universal connector Note: For the dimensions of the universal connector, refer to the diagram in the 'Technical data'. 1. Unplug the pump from the power source to prevent accidental start-up. 2. Remove the Storz coupling from the pump outlet. 3.
Notes: Overheat protection: The pump has a built-in overheat protection. If the pump overheats, it will stop automatically. Let the pump cool down for at least 30 minutes before restarting. 9.1 Operating in auto mode In auto mode, the built-in float switch controls the pump depending on the water level: ■...
10 Decommissioning 1. Disconnect the pump from the power supply. 2. Remove the pump from the water. 3. Disconnect the suction hose. 4. Let residual water run out of the pump by holding it diagonally or turning it upside-down. 5. Rinse the suction area and the pump housing with clean water. Remove larger particles by hand. 6.
Possible cause Suggested solution Remove bends. The hose diameter is too small. Use a hose with larger diameter. 12 Cleaning Important: – Do not use aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions. They damage the hous- ing and can cause the product to malfunction. –...
15 Declaration of conformity (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau hereby declares that this product conforms to the following directive(s): Model number: Q1DP-750K EMC directive 2014/30/EU EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1 EN 61000-3-3:2013+A1 MD directive 2006/42/EC EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2+A15 EN IEC 60335-2-41:2021+A11;...
Pagina 32
Dimensions (W x H x D) ........ 230 mm x 300 x 185 mm Weight (approx.)..........5.35 kg Operation modes Auto mode ............. Start water level: 160 mm Switch off water level: 55 mm Manual mode..........Start water level: min. 75 mm to ensure self-priming Switch off water level: 25 mm to prevent dry running Performance...
16.2 Universal connector Indicator Description For 25.4 mm (1") hoses For 25.4 mm (1") thread connections For 31.75 mm (1 1/4") hose connections For 38 mm (1 1/2") thread connections 16.3 Storz coupling Coupling type..........Storz coupling (size C) Indicator Dimensions Ø...
16.4 Fabric hose Working pressure .......... max. 10 bar Hose diameter ..........Ø 52 mm Length............approx. 15 m Coupling type..........Storz coupling (size C) Indicator Dimensions Ø 98 mm Ø 66 mm Ø G1/1/2" (38.1 mm) 40.5 mm...
Pagina 35
Sommaire Introduction ..............................Mode d'emploi à télécharger ......................... Utilisation prévue ............................Contenu de l'emballage ..........................Description des symboles..........................Consignes de sécurité ........................... Lisez d'abord ! ........................... Généralités............................Manipulation............................Conditions environnementales de fonctionnement ................Sécurité des personnes........................Sécurité électrique..........................Câble d’alimentation électrique ......................Fonctionnement..........................
1 Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch 2 Mode d'emploi à télécharger Utilisez le lien www.conrad.com/downloads (ou scannez le code QR) pour télécharger le mode d'emploi complet (ou les versions nouvelles/actuelles, le cas échéant).
Toute utilisation à des fins autres que celles décrites pourrait endommager le produit. Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques tels que des courts-circuits, des incendies, des chocs élec- triques, etc. Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Pour des raisons de sécurité...
6.1 Lisez d'abord ! ■ Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant un manque d'expé- rience et de connaissances, à moins qu'elles soient surveillées ou aient re- çu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et ont compris les risques encourus.
■ L'utilisation du produit à l'intérieur ou à proximité d'étangs de jardin, de puits, de piscines, de fontaines, etc. n'est autorisée que si le produit est commandé par un interrupteur de protection contre les courants de fuite (interrupteur de protection FI) présentant un courant d'erreur nominal de ≤30 mA.
6.7 Câble d’alimentation électrique Ne modifiez pas et ne réparez pas les composantes de l’alimentation secteur, notamment les prises sec- teur, les câbles secteur et les alimentations. N’utilisez pas d’accessoires endommagés. Risque d’électro- cution mortelle ! ■ Ne branchez la fiche secteur que sur une prise secteur protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD) ayant un courant résiduel de fonctionnement nominal ne dépassant pas 30 mA.
6.10 Accessoires ■ L'utilisation d'accessoires non approuvés peut entraîner des blessures ou endommager le produit. N'utilisez pas d'accessoires ou de pièces qui ne sont pas spécifiquement mentionnés dans le présent mode d'emploi. 7 Aperçu du produit Câble d’alimentation électrique Poignée de transport Prise d'air Interrupteur de commande Sortie...
8 Installation Lors de l'installation de la pompe, il convient de déterminer si vous souhaitez la faire fonctionner en mode automa- tique ou en mode manuel. ■ En mode automatique, la pompe démarre et s'arrête automatiquement en fonction du niveau d'eau. ■...
8.3 Raccordement d'un tuyau à l'aide du connecteur universel Remarque: Pour connaître les dimensions du connecteur universel, reportez-vous au schéma figurant dans les « Caractéris- tiques techniques ». 1. Débranchez la pompe de la source d'alimentation afin d'éviter tout démarrage accidentel. 2. Retirez le raccord Storz de la sortie de la pompe. 3.
Remarques: Protection contre la surchauffe : La pompe est dotée d'une protection intégrée contre la surchauffe. Si la pompe surchauffe, elle s'arrête automatiquement. Laissez la pompe refroidir pendant au moins 30 minutes avant de la redémarrer. 9.1 Fonctionnement en mode automatique En mode automatique, l'interrupteur à flotteur intégré commande la pompe en fonction du niveau d'eau : ■...
6. Laissez la pompe sécher complètement à l'air. 7. Enroulez le câble d'alimentation. 8. Rangez la pompe dans un endroit sec et à l'abri du gel. 11 Dépannage La pompe n'aspire pas d'eau Causes possibles Solution suggérée La vanne d'arrêt côté pression est fer- 1.
12 Nettoyage Important: – N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, d'alcool à friction ou d'autres solutions chimiques. Ils en- dommagent le boîtier et peuvent provoquer un dysfonctionnement du produit. – Ne plongez pas le produit dans l’eau. 1. Éteindre le produit. 2.
15 Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau déclare par la présente que ce produit est conforme à la/aux directive(s) suivante(s) : Numéro de modèle : Q1DP-750K Directive CEM 2014/30/UE EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1 EN 61000-3-3:2013+A1 Directive Machines 2006/42/CE EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2+A15...
Dimensions (L x H x P)........230 mm x 300 x 185 mm Poids (env.) ........... 5,35 kg Modes de fonctionnement Mode automatique......... Niveau d'eau de démarrage : 160 mm Niveau d'eau d'arrêt : 55 mm Mode manuel..........Niveau d'eau de démarrage : 75 mm min. pour assurer l'auto-amor- çage Niveau d'eau d'arrêt : 25 mm pour éviter le fonctionnement à sec Performance...
16.2 Connecteur universel Voyant Description Pour tuyaux de 25,4 mm (1") Pour les raccords filetés de 25,4 mm (1") Pour les raccords de tuyaux de 31,75 mm (1 1/4") Pour les raccords filetés de 38 mm (1 1/2") 16.3 Raccord Storz Type de raccord..........Raccord Storz (taille C) Voyant Dimensions Ø...
16.4 Tuyau en tissu Pression de fonctionnement......10 bars max. Diamètre du tuyau ......... ø 52 mm Longueur ............env. 15 m Type de raccord..........Raccord Storz (taille C) Voyant Dimensions Ø 98 mm ø 66 mm Ø G1/1/2" (38,1 mm) 40,5 mm...
Pagina 51
Inhoudsopgave Inleiding ................................. Gebruiksaanwijzingen voor download ......................Beoogd gebruik.............................. Leveringsomvang ............................Beschrijving van de symbolen ........................Veiligheidsinstructies ............................. Eerst lezen! ............................Algemeen ............................Omgang............................. Bedrijfsomgeving..........................Persoonlijke veiligheid........................Elektrische veiligheid......................... Stroomkabel ............................Bediening ............................Reparaties............................6.10 Accessoires............................Productoverzicht ............................Installatie................................ Overwegingen voor de installatie ...................... De meegeleverde stofslang aansluiten .....................
1 Inleiding Bedankt voor uw aankoop van dit product. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be. 2 Gebruiksaanwijzingen voor download Gebruik de link www.conrad.com/downloads (of scan de QR-code) om de volledige gebruiksaanwijzingen te down- loaden (of nieuwe/huidige versies indien beschikbaar).
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorgegeven. Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden. 4 Leveringsomvang ■...
■ Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. ■ Een beschadigde stroomkabel mag alleen worden vervangen door de fa- brikant, een werkplaats in opdracht van de fabrikant of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon, om gevaar te voorkomen. ■ Koppel het product altijd los van de stroomvoorziening voordat u deze monteert, demonteert of schoonmaakt.
6.3 Omgang ■ Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte kunnen het product be- schadigen. 6.4 Bedrijfsomgeving ■ Gebruik het product niet in of in de buurt van explosieve vloeistoffen of gassen. Er is gevaar op explosie! 6.5 Persoonlijke veiligheid ■...
■ Verander het netsnoer niet. Anders kan het netsnoer worden beschadigd. Een beschadigd netsnoer kan een le- vensgevaarlijke elektrische schok veroorzaken. ■ Raak het netsnoer niet aan wanneer het beschadigingen vertoont. – Onderbreek eerst de spanning van het betreffende stopcontact (bijvoorbeeld d.m.v. de zekeringsautomaat) en trek dan voorzichtig de stekker uit het stopcontact.
8 Installatie Wanneer u de pomp plaatst, moet u overwegen of u de pomp in automatische modus of handmatige modus wilt ge- bruiken. ■ In de automatische modus start en stopt de pomp automatisch op basis van het waterniveau. ■ In handmatige modus draait de pomp tot u hem uitschakelt, onafhankelijk van het waterpeil.
8.3 Een slang aansluiten met het universele aansluitstuk Opmerking: Zie voor de afmetingen van het universele aansluitstuk het schema in de 'Technische gegevens'. 1. Haal de stekker van de pomp uit het stopcontact om onbedoeld starten te voorkomen. 2. Verwijder de Storz-koppeling van de pompuitlaat. 3.
Opmerkingen: Oververhittingsbeveiliging: De pomp heeft een ingebouwde oververhittingsbeveiliging. Als de pomp oververhit raakt, stopt hij automatisch. Laat de pomp minstens 30 minuten afkoelen voordat u hem opnieuw start. 9.1 Bediening in automatische modus In de automatische modus regelt de ingebouwde vlotterschakelaar de pomp afhankelijk van het waterniveau: ■...
7. Rol de stroomkabel op. 8. Bewaar de pomp in een vorstvrije en droge ruimte. 11 Probleemoplossing De pomp neemt geen water op Mogelijke oorzaak Aanbevolen oplossing De afsluiter is aan de drukzijde geslo- 1. Open de afsluitkleppen aan de perszijde. ten.
12 Reiniging Belangrijk: – Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, wrijfalcohol of andere chemische oplossingen. Ze beschadigen de behuizing en kunnen storingen in het product veroorzaken. – Dompel het product niet in water. 1. Schakel het product uit. 2. Laat het product afkoelen tot omgevingstemperatuur. 3.
15 Conformiteitsverklaring (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau verklaart hierbij dat dit product voldoet aan de vol- gende richtlijn(en): Modelnummer: Q1DP-750K EMC-richtlijn 2014/30/EU EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1 EN 61000-3-3:2013+A1 MRL-richtlijn 2006/42/EG EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2+A15 EN IEC 60335-2-41:2021+A11;...
Pagina 64
Afmetingen (B x H x D)........230 mm x 300 mm x 185 mm Gewicht (ong.) ..........5,35 kg Bedrijfsmodi Automatische modus........Starten bij waterniveau: 160 mm Uitschakelen bij waterniveau: 55 mm Handmatige modus ........Starten bij waterniveau: min. 75 mm om zelfaanzuiging te garande- Uitschakelen bij waterniveau: 25 mm om drooglopen te voorkomen Krachtige...
16.2 Universeel aansluitstuk Indicatielampje Beschrijving Voor slangen van 25,4 mm (1") Voor 25,4 mm (1") draadaansluitingen Voor 31,75 mm (1 1/4") slangaansluitingen Voor 38 mm (1 1/2") draadaansluitingen 16.3 Storz-koppeling Type koppeling ..........Storz-koppeling (maat C) Indicatielampje Afmetingen Ø 98 mm Ø...
16.4 Stofslang Bedrijfsdruk............ max. 10 bar Slangdiameter ..........Ø 52 mm Lengte............ong. 15 m Type koppeling ..........Storz-koppeling (maat C) Indicatielampje Afmetingen Ø 98 mm Ø 66 mm Ø G1/1/2" (38,1 mm) 40,5 mm...
Pagina 68
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Her- ausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Druck- legung.