Pagina 1
Instrukcja u ytkowania indukcyjnej p yty POLISH grzejnej Gebruiksaanwijzing voor Inductiekookplaat NEDERLANDS BULGARIA RUSSIAN CDI 3 0 Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
By placing the CE marking on this product, we declare, on our own responsibility, compliance to all the European safety, health and environmental requirements stated in the legislation for this product. Sa fe t y W a r n in gs Your safety is important to us.
Pagina 3
• Switch the hob off at the wall before cleaning or maintenance. • Failure to follow this advice may result in electrical shock or death. H e a lt h H a za r d • This appliance complies with electromagnetic safety standards. •...
Pagina 4
• Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it. • Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured. •...
Pagina 5
Con gr a t u la t ion s on the purchase of your new Induction Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it.
A W or d on I n du ct ion Cook in g Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
Pagina 7
Ch oosin g t h e r igh t Cook w a r e • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. •...
Pagina 8
Usin g you r I n du ct ion H ob To st a r t cook in g 1. Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “ – ” or “ – – ”, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode.
Pagina 9
I f t h e displa y fla sh e s a lt e r n a t e ly w it h t h e h e a t se t t in g This means that: • you have not placed a pan on the correct cooking zone or, •...
Pagina 10
4. Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
Pagina 11
Au t o Sh u t dow n Pr ot e ct ion Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shuts down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table: Power level Default working timer (hour)
Pagina 12
3. Set the time by touching the “-” or “+” control of the timer. Hint: Touch the “-” or “+” control of the timer once to decrease or increase by 1 minute. Hold the “-” or “+” control of the timer to decrease or increase by 10 minutes.
Pagina 13
2. Touch timer control, the minder indicator starts flashing and “10” is shown in the timer display. 3. Set the time by touching the “-” or “+” control of the timer. Hint: Touch either the “-” or “+” control of the timer once, time decreases or increases by 1 minute.
6. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off automatically. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. Cook in g Gu ide lin e s Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly you're using...
Pagina 15
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 – 8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is –...
Pagina 16
Ca r e a n d Cle a n in g The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the hob to find the settings that best suit you. W h a t ? H ow ? I m por t a n t !
H in t s a n d Tips Pr oble m Possible ca u se s W h a t t o do The induction hob No power. Make sure the induction hob is cannot be turned connected to the power supply and that it is switched on.
Pagina 18
Pans do not become The induction hob cannot Use cookware suitable for induction detect the pan because it is cooking. See section „Choosing the hot and appears in not suitable for induction right cookware”. the display. cooking. The induction hob cannot Centre the pan and make sure that its base matches the size of the detect the pan because it is...
Te ch n ica l Spe cifica t ion Cooking Hob CDI 30 Cooking Zones 2 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50/60Hz Installed Electric Power 3500 W Product Size L×W×H(mm) 288X520X56 Building-in Dimensions A×B (mm) 268X500 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
Pagina 20
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
• the isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed • you consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation • you use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the hob. W h e n you h a ve in st a lle d t h e h ob, m a k e su r e t h a t •...
Pagina 22
2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics. 3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability. 4.
Pagina 23
• If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. • If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
Apponendo il marchio CE su questo prodotto dichiariamo, sotto la nostra diretta responsabilità, la conformità a tutte le normative europee in materia di sicurezza, salute e tutela dell'ambiente divulgate per questo particolare prodotto. Avve r t e n ze di sicu r e zza La sua sicurezza è...
Pagina 25
• Il mancato rispetto di queste precauzioni implica il rischio di elettrocuzione o addirittura di morte. Risch i pe r la sa lu t e • Questo elettrodomestico rispetta le normative di sicurezza per i dispositivi elettromagnetici. • Tuttavia, le persone portatrici di pacemaker o altri impianti elettrici (quali pompe per insulina) possono usare questo elettrodomestico solo sotto il controllo del proprio medico, per accertarsi che gli impianti non vengano influenzati dal campo elettromagnetico.
Pagina 26
• Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio, di sedersi o arrampicarsi su di esso. • Non riporre oggetti che possano attirare l'attenzione dei bambini al di sopra dell'elettrodomestico. Se i bambini si arrampicano sul piano di cottura possono subire gravi lesioni.
D e side r ia m o r in gr a zia r la per l'acquisto del nuovo piano di cottura a induzione. Si consiglia di leggere attentamente questo manuale di istruzioni e di montaggio per comprendere pienamente come montarlo correttamente e farlo funzionare al meglio.
Pagina 28
Com e fu n zion a la cot t u r a a in du zion e La tecnologia della cottura a induzione è un metodo sicuro, tecnologicamente avanzato, efficiente ed economico. Funziona tramite vibrazioni elettromagnetiche che generano il calore direttamente nella pentola invece che indirettamente riscaldando la superficie in vetro.
Pagina 29
Sce lt a de i r e cipie n t i di cot t u r a più a ppr opr ia t i • Utilizzare solamente recipienti di cottura adatti per la cottura a induzione. Verificare che sia presente il simbolo di induzione sull'imballaggio o sul fondo della pentola.
Pagina 30
Ut ilizzo de l pia n o di cot t u r a a in du zion e Pe r in izia r e la cot t u r a 1. Toccare il tasto a sfioro ON/OFF. Dopo l'accensione, l'avvisatore acustico si attiva una volta, tutti i display visualizzano "–"...
Pagina 31
Se su l displa y la m pe ggia in sie m e a ll'im post a zion e di r isca lda m e n t o Questo significa quanto segue: • la pentola è stata collocata nella zona di cottura sbagliata, oppure •...
4. Prestare attenzione alle superfici calde Verrà visualizzata una H per indicare quale zona di cottura è calda e non può essere toccata. Scomparirà quando la superficie si è raffreddata fino ad una temperatura adeguata. Può essere utilizzato anche come funzione di risparmio energetico se si desidera riscaldare ulteriori pentole, usando la piastra calda che è...
Pagina 33
Pr ot e zion e t r a m it e a u t ospe gn im e n t o L'autospegnimento è una funzione di sicurezza per il piano di cottura a induzione. Si attiva automaticamente ogni volta che si dimentica acceso il piano di cottura. I tempi di funzionamento di default per i vari livelli di intensità...
Pagina 34
3. Impostare il tempo toccando i tasti "-" o "+" del timer. Consiglio: Usare il tasto a sfioro "-" o "+" del timer una volta per diminuire o aumentare il valore di un minuto. Tenere premuto il tasto a sfioro "-" o "+" del timer per diminuire o aumentare il valore di 10 minuti.
Pagina 35
2. Con il tasto a sfioro del timer, l’indicatore del contaminuti inizia a lampeggiare e il display del timer visualizza "10". 3. Impostare il tempo toccando i tasti "-" o "+" del timer. Consiglio: Usando il tasto a sfioro "-" o "+" del timer una volta, il tempo diminuisce o aumenta di un minuto.
Pagina 36
6. Quando il tempo impostato sul timer di cottura finisce, la corrispondente zona di cottura si spegne automaticamente. Le altre zone di cottura continueranno a funzionare se erano state accese in precedenza. Gu ida a lla cot t u r a Prestare attenzione quando si friggono gli ingredienti, dato che l'olio e il grasso si riscaldano molto rapidamente, in particolare se si sta utilizzando la funzione PowerBoost (cottura super-rapida).
Pagina 37
4. Girare la bistecca solo una volta durante la cottura. Il tempo di cottura esatto dipende dallo spessore della bistecca e dal grado di cottura richiesto. I tempi possono variare da 2 a circa 8 minuti per ogni lato. Fare pressione sulla bistecca per valutare quanto è...
Cu r a e pu lizia Le impostazioni riportate qui di seguito servono solo a titolo indicativo. L'impostazione esatta dipende da diversi fattori, compresi i recipienti di cottura utilizzati e dal quantitativo di cibo da cuocere. Il metodo migliore è fare diverse prove con il piano di cottura per individuare le migliori impostazioni per la vostra cucina.
Pagina 39
Con sigli e a ccor gim e n t i Pr oble m a Possibili ca u se Rim e dio Il piano di cottura a Mancanza di alimentazione. Accertarsi che il piano di cottura a induzione non si induzione sia collegato accende.
Pagina 40
Le padelle non si Il piano di cottura a induzione Utilizzare recipienti di cottura adatti riscaldano e il display non è in grado di rilevare la per la cottura a induzione. Vedere la padella in quanto questa non è sezione "Scelta dei recipienti di cottura visualizza adatta per la cottura a induzione.
Pagina 41
Spe cifich e t e cn ich e Piano cottura CDI 30 Zone di cottura 2 zone Tensione di alimentazione 220-240 V/60 Hz Potenza elettrica installata 3500 W Dimensioni prodotto Lun×Lar×Alt(mm) 288x520x56 Dimensioni con incasso AxB (mm) 268x500 Il peso e le dimensioni sono approssimativi. Le specifiche e il design potranno variare senza preavviso in quanto siamo sempre impegnati nella ricerca di continue innovazioni dei nostri prodotti.
Pagina 42
Assicurarsi sempre che il piano di cottura a induzione sia ben ventilato e che entrata ed uscita dell'aria non siano ostruite. Assicurarsi che il piano di cottura a induzione sia in buone condizione operative. Come illustrato qui di seguito Nota: Tra il piano di cottura e l'eventuale elemento superiore deve essere prevista una distanza di sicurezza pari ad almeno 760 mm.
Pagina 43
• l'interruttore sezionatore deve essere facilmente raggiungibile dal cliente una volta installato il piano di cottura • in caso di dubbi relativi al montaggio, contattare le autorità locali e consultare le normative vigenti • si utilizzino rivestimenti resistenti al calore e facili da pulire (quali ad esempio piastrelle ceramiche) per le pareti circostanti il piano di cottura.
Pagina 44
3. Il piano di cottura a induzione dovrà essere montato in modo tale da garantire un migliore irraggiamento del calore e un livello di affidabilità più elevato. 4. La parete e la zona di cottura indotta al di sopra della superficie del piano dovranno essere resistenti al calore.
Pagina 45
• Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, l'operazione deve essere effettuata da un agente post-vendita con attrezzi dedicati, per evitare qualsiasi incidente. • Se l'elettrodomestico è collegato direttamente alla rete è necessario montare un interruttore automatico multipolare con un'apertura minima di 3 mm tra i contatti.
En plaçant notre marque sur ce produit, nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est conforme à toutes les exigences européennes de sécurité, santé et environnement prescrites par la loi. Avertissements de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d'utiliser votre plaque.
Pagina 47
Risque pour la santé Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétique. Cependant toute personne portant un pacemaker ou un autre implant électrique (par ex. une pompe à insuline) doit consulter son médecin ou le fabricant de son implant avant d'utiliser cet appareil afin d'avoir la certitude que dit implant ne sera pas affecté...
Pagina 48
monter dessus. Ne rangez aucun objet intéressant les enfants dans les placards au- dessus de l'appareil. En montant sur la plaque de cuisson les enfants pourraient se blesser grièvement. Ne laissez pas les enfants seuls ou sans surveillance dans l'endroit où...
Félicitations pour avoir acheté votre nouvelle plaque à induction. Nous vous recommandons de lire attentivement ce Manuel d'installation/utilisation afin de bien comprendre comment l'installer et l'utiliser correctement. Pour l'installation, veuillez lire la section Installation. Lisez attentivement les instructions de sécurité avant de l'utiliser et rangez ce Manuel d'instruction/installation de façon à...
Quelques mots sur la cuisson à induction La cuisson à induction est une technologie de cuisson sûre, de pointe, efficace et économique. Elle exploite les vibrations électromagnétiques pour générer de la chaleur directement sur la casserole plutôt que indirectement en chauffant la surface vitrée. La vitre ne chauffe que parce que la casserole la chauffe.
Pagina 51
Choisir les bonnes casseroles N'utilisez que des casserole ayant un fond adapté à la cuisson par induction. Cherchez le symbole induction sur l'emballage ou au fond de la casserole. Vous pouvez vérifier si votre casserole est adaptée en procédant à un test magnétique. Déplacez un aimant vers le fond de la casserole.
Pagina 52
Utilisation de votre plaque à induction Pour commencer à cuisiner 1. Touchez la commande de Marche/Arrêt. Une fois sous tension, la sonnerie émet un bip, tous les affichages montrent "-" ou " --", pour signaler que la plaque à induction est en mode Attente.
Si l'afficheur clignote alternativement avec le réglage de la chaleur Cela signifie que: vous n'avez pas posé une casserole sur la zone de cuisson correcte, ou vous utilisez une casserole non adaptée à la cuisson par induction, ou la casserole est trop petite ou mal centrée sur la zone de cuisson Le chauffage n'a pas lieu tant qu'il n'y a pas de casserole adaptée sur la zone de cuisson.
4. Attention aux surfaces chaudes. H s'affiche si la zone de cuisson est chaude au toucher. H disparaît lorsque la surface refroidit et que la température est plus sûre. Cette fonction peut aussi servir à économiser de l'énergie si vous voulez chauffer d'autres casseroles en utilisant la plaque pendant qu'elle est encore chaude.
Protection d'arrêt automatique L'arrêt automatique est une fonction de protection de sécurité de votre plaque à induction. Elle s'arrête automatiquement si vous oubliez d'éteindre votre cuisinière. Les temps de travail par défaut des différents niveaux de puissance sont indiqués sur le tableau ci-dessous: Niveau de puissance Minuterie de travail par Lorsque vous retirez la marmite, la plaque à...
Pagina 56
3. Réglez le temps en touchant la commande “-“ ou “+” de la minuterie. Truc: Touchez la commande "-" ou "+" de la minuterie une fois pour diminuer ou augmenter de 1 minute. Maintenez la commande "-" ou "+" de la minuterie pour diminuer ou augmenter de 10 minutes.
Pagina 57
2. Touchez la commande de la minuterie, l'indicateur du minuteur commence à clignoter et "10" apparaît sur l'afficheur de la minuterie. 3. Réglez le temps en touchant la commande “-“ ou “+” de la minuterie. Truc: Touchez la commande "-" ou "+" de la minuterie une fois pour diminuer ou augmenter de 1 minute.
6. Lorsque le temps de cuisson est écroulé, la zone de cuisson correspondante s'éteint automatiquement. Les autres zones de cuisson continuent à fonctionner si elles sont déjà allumées. Indications de cuisson Faites attention si vous faites une friture car l'huile et la graisse chauffent très rapidement, surtout si vous utilisez la fonction...
point. 5. Laissez le steak reposer sur un plat chaud pendant quelques minutes pour le laisser se détendre et devenir bien tendre avant de servir. Pour faire sauter 1. Choisissez un wok à fond plat adapté à la plaque à induction ou une grande poêle à...
revenir à feu vif porter la soupe à ébullition bouillir de l'eau Entretien et nettoyage Les réglages ci-dessous ne sont que des indications. Le réglage exact dépend de plusieurs facteurs, y compris votre type de casserole et la quantité que vous cuisinez.
Essuyez complètement la zone avec du papier absorbant. Mettez à nouveau la plaque sous tension. Trucs et astuces Problème Causes possibles Que faire La plaque à induction Pas de courant. Vérifiez si la plaque d'induction ne peut pas être est branchée sur l'alimentation allumée.
Pagina 62
Bruit de ventilateur Un ventilateur de refroidissement Cela est normal et vous ne devez rien provenant de la intégré à votre plaque à induction faire. Ne mettez pas hors tension la plaque à induction. s'est mis en marche pour éviter plaque induction avec l'interrupteur que les parties électroniques ne mural si le ventilateur est en marche.
Ce qui précède n'est que le jugement et l'inspection des pannes courantes Ne démontez pas l'appareil vous-même afin d'éviter les risques et d'endommager la plaque à induction. Caractéristiques techniques Plaque à induction CDI 30 Zones de cuisson 2 Zones Tension d'alimentation 220-240V~ 50/60Hz Puissance électrique installée...
Pagina 64
A(mm) B(mm) C(mm) D(mm) E(mm) F(mm) 268 4 500 4 50 mini 50 mini 50 mini 50mini Dans certains cas, vérifiez si la plaque de cuisson par induction est bien ventilée et si les bouches d'aspiration et de refoulement de l'air ne sont pas bouchées.
autorisent cette variation des exigences) le disjoncteur sera facilement accessible au client une fois la plaque installée. vous avez consulté les autorités locales de construction et les règlements municipaux en cas de doute sur l'installation vous avez utilisé des finitions résistantes à la chaleur et faciles à nettoyer (comme les carreaux en céramique) pour les murs autour de la plaque.
Pagina 66
sèche-linge, car l'humidité pourrait endommager les parties électroniques de la plaque 3. La plaque à induction chaude doit être installée de façon à ce qu'un meilleur rayonnement thermique puisse être garanti pour augmenter la fiabilité. 4. Le mur et la zone de chauffage induit au-dessus de la surface du plan de travail doit supporter la chaleur.
Pagina 67
Si le cordon est endommagé ou s'il doit être remplacé, confiez le travail à un préposé au service après-vente avec des outils dédiés afin d'éviter les accidents. Si l'appareil est branchée directement sur le secteur, il faut installer un disjoncteur unipolaire ayant une ouverture minimum de 3 mm entre les contacts.
Pagina 68
Al colocar la marca CE en este producto, declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que el producto cumple todos los requisitos ambientales, sanitarios y de seguridad que se exigen en la legislación europea relacionada con el producto. Adve r t e n cia s de se gu r ida d Su seguridad nos importa.
Pagina 69
Rie sgo de m u e r t e • Este electrodoméstico cumple normas de seguridad electromagnética. • No obstante, las personas portadoras de un marcapasos cardiaco u otros implantes eléctricos (como bombas de insulina) deben consultar a su médico o al fabricante del implante antes de utilizar este electrodoméstico para asegurarse de que el campo electromagnético no afectará...
Pagina 70
• No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico, ni que se sienten, se suban o se pongan de pie en él. • No guarde objetos que interesen a los niños en los armarios situados encima del electrodoméstico. Los niños podrían lesionarse gravemente si se suben a la placa de cocción.
Le fe licit a m os por la compra de la nueva encimera de inducción. Recomendamos que lea este manual de instrucciones/instalación para que entienda bien cómo instalar y utilizar el electrodoméstico de forma correcta. Para instalarlo, lea la sección correspondiente. Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad antes de usarlo y guarde el manual de instrucciones/instalación para consultas futuras.
I n t r odu cción sobr e la s e ncim e r a s de in du cción Es una tecnología de cocción segura, avanzada, eficaz y económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas que calientan directamente la cacerola, en lugar de calentarla de forma indirecta a través de la superficie de vidrio.
Pagina 73
Ele cción de los u t e n silios de cocin a a de cu a dos • Utilice utensilios aptos para el uso con encimeras de inducción solamente. Compruebe que el símbolo de inducción aparece en el embalaje o en el fondo de la cacerola.
Uso de la e n cim e r a de in du cción Pa r a e m pe za r a cocin a r Toque el botón de encendido/apagado. Después de encender la encimera se escucha un pitido y aparece “ – ” o “ – – ” en el visor, lo que significa que la encimera de inducción ha entrado en el modo de espera.
Pagina 75
pa r pa de a e n e l visor y se a lt e r n a con la t e m pe r a t u r a Esto significa lo siguiente: • No ha colocado una cacerola en la zona de cocción correcta. •...
Tenga cuidado con las superficies calientes. La letra H indica la zona de cocción que está caliente. Desaparecerá cuando la temperatura de la superficie descienda y esta pueda tocarse sin peligro. También puede utilizarse como función de ahorro de energía, ya que permite emplear la zona que todavía está...
Pagina 77
Pr ot e cción con a u t ode scon e x ión La autodesconexión es una función de seguridad de la encimera de inducción. La encimera se apagará automáticamente si alguna vez se olvida de apagarla. En la tabla siguiente se muestran los tiempos de uso predeterminados correspondientes a los diferentes niveles de potencia: Nivel de potencia Tiempo de uso...
Pagina 78
Toque el mando “-” o “+” del temporizador para programar el tiempo. Consejo: Para reducir o aumentar el tiempo 1 minuto, toque el mando “-” o “+” del temporizador una vez. Mantenga el dedo en el mando “-” o “+” para reducir o aumentar el tiempo 10 minutos, respectivamente.
Pagina 79
Cuando toque el mando del temporizador, el indicador del minutero empezará a parpadear y aparecerá “10” en el visor del temporizador. Toque el mando “-” o “+” del temporizador para programar el tiempo. Consejo: Para reducir o aumentar el tiempo 1 minuto, toque el mando “-”...
Cuando expira el temporizador de cocción, la zona de cocción se apaga automáticamente. Las zonas de cocción que se hayan encendido antes seguirán funcionando. Pa u t a s de cocción Tenga cuidado al freír, ya que el aceite y la grasa se calientan con mucha rapidez, sobre todo cuando se emplea PowerBoost.
Pagina 81
Gire una sola vez el filete durante la cocción. El tiempo de cocción exacto dependerá del grosor del filete y del punto de cocción. El tiempo de cocción por lado puede variar de 2 a 8 minutos. Aplaste el file para saber cómo está de cocido;...
Pagina 82
Cu ida do y lim pie za Las indicaciones siguientes solo sirven de referencia. Las indicaciones exactas dependerán de varios factores, incluidos los utensilios y la cantidad de alimentos que se vayan a preparar. Experimente con la encimera para averiguar qué ajuste ofrece mejores resultados.
Pagina 83
Con se j os y su ge r e n cia s Pr oble m a Posible ca u sa Qu é h a ce r No hay corriente. Asegúrese de que la encimera de No se puede encender la encimera inducción está...
Las cacerolas no se La encimera de inducción no Utilice utensilios de cocina aptos para puede detectar la cacerola porque encimeras de inducción. Consulte la calientan y aparece no es adecuada para este tipo de sección «Elección de los utensilios de en el visor.
Pagina 85
Espe cifica cion e s t é cn ica s Encimera de cocción CDI 30 Zonas de cocción 2 zonas Tensión de suministro 220-240 V ~ 50/60 Hz Potencia eléctrica instalada 3500 W Tamaño del producto L×An.×Al. (mm) 288X520X56 Medidas de instalación A×B (mm)
Pagina 86
Asegúrese de que la encimera de inducción esté ventilada en cualquier situación, y que la entrada y la salida de aire no estén no bloqueadas. Compruebe que la encimera de inducción se encuentra en buen estado de funcionamiento. Consulte la figura siguiente.
Pagina 87
• El usuario puede acceder con facilidad al interruptor cuando la encimera esté instalada. • Si tiene dudas acerca de la instalación, consulte a las autoridades locales y las ordenanzas de construcción. • Las superficies de la pared que rodea la encimera deben tener un acabado resistente al calor y fácil de limpiar (como azulejos).
Pagina 88
La encimera no debe instalarse justo encima de un lavavajillas, un frigorífico, un congelador, una lavadora o una secadora, ya que la humedad dañaría los componentes electrónicos. Para aumentar la fiabilidad de la encimera de inducción, debe instalarse de manera que se garantice una radiación térmica óptima.
Pagina 89
• Si el cable está dañado o necesita reemplazarse, el servicio posventa debe realizar la operación con herramientas especiales para evitar accidentes. • Si el electrodoméstico se conecta directamente a la corriente, habrá que instalar un contactor omnipolar con distancia mínima de 3 mm entre contactos. •...
Pagina 90
Ao colocar a marca CE neste produto, declaramos, sob nossa responsabilidade, a conformidade com todos os requisitos Europeus de segurança, saúde e ambientais mencionados na legislação para este produto. Avisos de se gu r a n ça A sua segurança é importante para nós. Leia esta informação atentamente antes de instalar a sua placa.
Pagina 91
Pe r igo pa r a a sa úde • Este equipamento está em conformidade com as normas de segurança eletromagnéticas. • No entanto, pessoas com pacemakers cardíacos ou outros implantes elétricos (tais como bombas de insulina) devem consultar o seu médico ou o fabricante do implante antes de começar a usar este equipamento, para confirmar que não serão afetados pelo campo eletromagnético.
Pagina 92
• Não deixe que as crianças brinquem com o equipamento ou que se sentem ou que subam para cima da placa. • Não guarde itens que possam interessar a crianças nos armários por cima do equipamento. Se as crianças subirem para cima da placa podem ficar gravemente feridas.
Pa r a bé n s pela compra da sua nova Placa de indução. Recomendamos que dedique algum tempo à leitura deste Manual de Instruções/Instalação para compreender totalmente a sua instalação e operação corretas. Sobre a instalação, leia a secção de instalação. Leia todas as instruções de segurança atentamente antes de usar e conserve este Manual de Instrução/Inslatação para futuras consultas.
Pagina 94
Algu m a s in for m a çõe s sobr e cozin h a r com in du çã o Cozinhar com indução é uma tecnologia segura, avançada, eficiente e económica. Funciona por vibrações eletromagnéticas que geram calar diretamente na panela, em vez de indiretamente através do indução da superfície de vidro.
Pagina 95
Se le cion a r a s pa n e la s cor r e t a s • Use apenas panelas com uma base adequadas para a cozinha por indução. Procure o símbolo de indução na embalagem ou no fundo da panela. •...
Pagina 96
Usa r a pla ca de in du çã o Pa r a com e ça r a cozin h a r Toque o controlo ON/OFF. Depois de ligada, o bip toca uma vez, e todos os visores apresentam “ – ” ou “ – – ”, indicando que a placa de indução entrou no modo de standby.
Pagina 97
Se o visor pisca r a lt e r n a da m e n t e com o a j u st e de ca lor Isto significa que: • A panela não está corretamente colocada sobre a zona de calor, ou •...
Pagina 98
Cuidado com as superfícies quentes A letra H indica que a zona de indução ainda está quente. Desaparece quando a superfície tiver arrefecido para uma temperatura segura. Também pode ser usada como uma função de poupança de energia, pois a superfície quente da placa pode ser usada para aquecer mais panelas.
Pagina 99
Pr ot e çã o de de sliga m e n t o a u t om á t ico O desligamento automático é uma função de segurança da placa de indução. Desliga automaticamente a placa sempre que o utilizador se esquecer de desligar a zona de indução.
Pagina 100
Definir o tempo tocando o controlo “-” ou “+” do temporizador. Dica: Toque o controlo “-” ou “+” do temporizador uma vez para diminuir ou aumentar 1 minuto. Manter premido o controlo “-” ou “+” do temporizador uma vez para diminuir ou aumentar 10 minutos.
Pagina 101
Toque no controlo do temporizador, o cronómetro começa a piscar e aparece “10” no visor do temporizador. Definir o tempo tocando o controlo “-” ou “+” do temporizador. Dica: Toque o controlo “-” ou “+” do temporizador uma vez para diminuir ou aumentar 1 minuto. Toque o controlo “-”...
Pagina 102
Quando o temporizador de cozedura expira, a zona de indução correspondente desliga automaticamente. As outras zonas de indução continuam a funcionar se tiverem sido ligadas previamente. I n st r u çõe s pa r a cozin h a r Cuidado ao fritar pois o óleo/azeite e a gordura aquecem muito rapidamente, particularmente se estiver a usar PowerBoost.
Volte o bife apenas uma vez. O tempo exato de cozedura depende da espessura do bife e de como o quer cozinhado - mal, médio ou bem passado. Os tempos podem variar entre 2 – 8 minutos para cada lado. Pressione o bife para sentir o ponto de cozedura - quanto mais firme estiver mais “bem passado”...
Cu ida dos e lim pe za Os ajustes abaixo são apenas indicativos. O ajuste exato depende de diversos fatores, incluindo a sua placa e as quantidades que estão a ser cozinhadas. Experimente com a placa até encontrar quais os ajustes que melhor se adequam às suas necessidades.
Pagina 105
D ica s e su ge st õe s Pr oble m a Possíve is ca u sa s O qu e fa ze r Sem alimentação elétrica. Confirme se a placa de indução A placa de indução não pode ser ligada. está...
Pagina 106
As panelas ficam A placa de indução não Use panelas adequadas para cozinha consegue detetar a panela em indução. Consulte “Selecionar as quentes e aparece porque não é adequada para panelas corretas”. no visor. indução. A placa de indução não Centre a panela e verifique que a consegue detetar a panela sua base corresponde ao tamanho...
Pagina 107
Espe cifica çã o t é cn ica Placa de indução CDI 30 Zonas de indução 2 Zonas Tensão de alimentação 220-240V~ 50/60Hz Potência elétrica instalada 3500 W Dimensão do produto C×L×A (mm) 288X520X56 Dimensões de construção A×B (mm) 268X500 O peso e as dimensões são aproximados.
Pagina 108
Certifique-se sempre de que a placa de indução está bem ventilada e que a entrada e saída de ar não estão bloqueadas. Assegure-se de que a placa de indução está em boas condições de funcionamento. Como apresentado abaixo Nota: A distância de segurança entre a placa quente e o armário por cima da placa deve ser de, no mínimo, 760 mm.
Pagina 109
• O interruptor de isolamento será facilmente acessível ao cliente com a placa instalada • Pode consultar as autoridades locais em caso de dúvida sobre a instalação • São usados acabamentos resistentes ao calor e fáceis de limpara (tais como azulejos cerâmicos) para as paredes circundantes da placa.
Pagina 110
A placa não deve ser instalada diretamente por cima da máquina de lavar loiça, frigorífico, arca congeladora, máquina de lavar ou máquina de secar, pois a humidade pode danificar a parte eletrónica da placa. A placa de indução deve ser instalada de forma a assegurar a melhor radiação do calor para aumentar a sua fiabilidade.
Pagina 111
• Se o cabo estiver danificado ou tiver que ser substituído, a operação deve ser realizada pelo agente pós-venda, com ferramentas dedicadas para evitar qualquer acidente. • Se o equipamento estiver ligado diretamente à rede , deve ser instalado um disjuntor monopolar com uma abertura mínima de 3 mm entre contactos.
Pagina 139
í Instalace domácnosti musí provést pouze kvalifikovaný elek proudem nebo smrti. hrany varné desky jsou ostré. tyto pokyny. nstalovat v souladu s technik. elektrickému okruhu, který kontaktujte kvalifikovaného technika. CZ-1...
Pagina 140
proudem nebo smrt. kardiostimulátory nebo jinými elektrickými implantáty (inzulínová pumpa) konzultovat s doktorem nebo výrobcem implantátu k Riziko horkého povrchu s povrchem varné desky, dokud nevychladne. blízkosti madla mimo dosah plochu. . kreditní karty, , MP3 elektromagnetickým polem. v tomto návodu ( ).
Pagina 141
bez dohledu kvalifikovaný servisní technik. Na varnou desku si nestoupejte. servisní technik. domácnosti a podobném - na farmách; - klienty i od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo bez rát si se VAROVÁNÍ: dekou. na detektor nádobí.
návod k Pohled shora 1. max. 2000 W zóna 2. max. 1500 W zóna 3. Sklokeramická deska 4. Zapnutí/vypnutí 5. Ovládací panel Ovládací panel CZ-4...
Pagina 143
. Funguje díky , namísto . Sklokeram jen teplem z nádobí. nádobí Magnetický obvod Sklokeramická varná deska Indukovaný proud CZ-5...
Pagina 144
Volba vhodného nádobí dnu nádobí. Pokud nemáte magnet: 1. Do nádoby dejte trochu vody. , pak je nádobí vhodné. Nádobí vyrobené z , hliníkové nebo , sklo, , porcelán, keramika a kamenina. ké, . Nádobí s mm nemusí varná deska detekovat. zóny.
Pagina 145
Po zapnutí zazní akustický signál a zobrazí se nebo je v 2. Na zvolenou varnou zónu postavte vhodné nádobí. 3. Zvolte varnou zónu, Pokud nezvolíte výkon do 1 minuty, CZ-7...
Pagina 146
nastavením výkonu neumístili jste nádobí na správnou varnou zónu, nebo Displej se automaticky vypne, pokud do 2 minut nepostavíte vhodnou nádobu na varnou desku. vypnout. zapnutí/vypnutí. CZ-8...
Pagina 147
se zobrazí u zóny, která je horká na dotek. také pro úsporu energie, pokud t varná zóna stále horká. zapnutí/vypnutí jsou zablokované. zapnutí/vypnutí zapnutí/vypnutí, nádobí . hliníkové), CZ-9...
Pagina 148
1 minutu. Automatické vypnutí nkcí varné desky je automatické vypnutí. To nastane, kdykoliv zapomenete vypnout varnou zónu. uvedený v Výkon (hodiny) vypne po 2 minutách. Osoby s konzultovat s doktorem. vypnutí varné zóny po uplynutí nastavené doby. ou zónu Poznámka: M CZ-10...
Pagina 149
Tip: hodnotu o 1 minutu 10-minutových krocích. blikat 5 sekund. 4. 6. vypnutí varné zóny CZ-11...
Pagina 150
2. Dotkn Tip: 1 minutu. 10 minut. nastaví na 00 minut. bliká 5 sekund. POZNÁMKA: svítí pro indikaci zvolené varné zóny. CZ-12...
Pagina 151
, odpovídající varná zóna se automaticky vypne. rychle, PowerBoost. teplotu. d bodem varu, kolem 85 C, . Pod bodem minut. CZ-13...
Pagina 152
2 do 8 minut na jednu stranu. 1. Zvolte wok ne , vhodnou pro sklokeramickou varnou desku. e oleje. zóny, 7. Ihned servírujte. Nastavení výkonu Experimentujte s Nastavení Vhodný pro výkonu 1 - 2 3 - 4 5 - 6 7 - 8 CZ-14...
Pagina 153
opékání Jak? tá, varné desky (otisky desky. , skvrny, zbytky jídla nebo desky, dokud je varná deska horká! skvrny bez cukru na stále teplá (nikoliv horká!) varné desce) zda je vhodný pro sklokeramický desky. povrch. zanechat skvrny. roztavené látky, , dbejte pokrmy s obsahem cukru co pokrmy s obsahem na horkou varnou zónu:...
Pagina 154
Rady a tipy Problém Není napájení. desku nelze zapnout. elektrické síti a zda je zapnutá. Zkontrolujte, zda nenastal výpadek elektrické energie v domácnosti. Pokud problém stále trvá, kontaktujte servisního technika. nereagují. t tenká vrstva vody, suchá a k nebo jste k prstu.
Nestandardní napájení Zkontrolujte napájení. obnovení standardního napájení. E3/E4 Nestandardní teplota Zkontrolujte nádobí. E5/E6 Technické údaje Varná deska CDI 30 Varné zóny 2 zóny Napájení 220-240V~ 50/60Hz Výkon 3500 W × (mm) 288 x 520 x 56 A × B (mm)
Pagina 156
Instalace Volba místa instalace 5 cm volného prostoru kolem otvoru varné desky. 30 mm. Zvolte teplu odolný materiál pracovní desky, abyste zabránil teplem z varné desky. A(mm) B(mm) C(mm) D(mm) E(mm) F(mm) 50mini 50 mini 50 mini 50 mini zda je varná deska v dobrém stavu. Poznámka: CZ-18...
Pagina 157
A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 30 mini Vstup vzduchu Výstup vzduchu 10 mm pokud instalujete varnou desku nad troubu, chladicí ventilátor souladu s mm ( (kera dice). , hladký povrch ( ). Na prvky varné desky nevyvíjej CZ-19...
Pagina 158
pracovní desce pomocí 4 varné desky (viz obrázek) po instalaci. s ohledem na pracovní desku. 1. Sklokeramickou varnou desku musí instalovat kvalifikovaný servisní technik. 3. Varnou desku instalujte spolehlivosti. teplu odolného materiálu. CZ-20...
Pagina 159
k elektrické síti Varnou desku musí k 1. elektrický systém v títku. horkými povrchy a musí bý 75 C. souladu s , nebo k jednopólovému green-yelow blue - modrý brown - , tut minimálním odstupem mezi kontakty 3 mm. ipojení k elektrické síti v souladu s platnými servisní...
Pagina 160
, nebo k elektrické zásuvce, která je ná. souladu s 2012/19/EC o Likvidaci elektrických a elektronických z (WEEE). lidské zdraví, nesprávné likvidace. Symbol místo k informace týkající se zacházení, obnovy a recyklace tohoto LIKVIDACE: Nelikvidujte tento odpad. Je nutný nebo prodej speciální...
Pagina 161
W zw Europejskiej. kraw skaleczenia. palnych. instrukcjami do stosowne kwalifikacje. PL-1...
Pagina 162
wykwalifikowanym technikiem. elektromagnetycznych. Mimo to, osoby z rozrusznikami serca lub innymi implantami elektrycznymi (takimi jak pompy insulino mi powierzchniami ostygnie. oparzenie. skaleczenia. Nie pozostaw PL-2...
Pagina 163
przechowywanie jakichkolwiek przedmiotów. przedmiotów ani przyborów kuchennych. dotykowych). zoru w otoczenia. tego wprost niniejsza instrukcja. Wszelkie inne prace serwisowe lifikowany instruktor. garnków po powierzchn wymieniony przez wykwalikowanego technika. podobnych zastosowaniach, takich jak: - kuchnie dla personelu w - domach wiejskich; - kuchnie dla klientów w hotelach, motelach i innych punktach PL-3...
Pagina 164
zakwaterowania; - . Dzieci garnka. sterowania. Gratulujemy zakupu nowej indukcyjnej Zalecamy przeczytanie bezpiec PL-4...
Omówienie produktu Widok od góry 1. Pole maks. 2000 W 2. Pole maks. 1500 W 5. Panel sterowania Panel sterowania 2. Regulacja mocy / czasomierza 3. Wybór pól grzewczych 4. Czasomierz 5. Blokada PL-5...
Pagina 166
obwód magnetyczny indukcyjna cewka indukcyjna indukcyjnej Korzystanie z przycisków dotykowych nawet cienka warstwa wody. Szukaj symbolu indukcji na opakowaniu lub dnie garnka. PL-6...
Pagina 167
1. Nalej wody do sprawdzanego garnka. aluminium lub mie rozmiar jest pole grzewcze. indukcyjnej PL-7...
Pagina 168
2. Ustaw odpowiedni garnek na polu grzewczym, wierzchnia pola 3. Dotknij przycisku wybierania pola grzewczego; indukcyjna automatycznie. W takim przypadku musisz podczas gotowania. ustawieniem poziomu mocy PL-8...
Pagina 169
, lub , lub Ogrzewanie nie zachodzi, 1. Dotknij przycisku wyboru pola grzewczego, które c PL-9...
Pagina 170
4. Uwag Blokowanie przycisków Blokowanie przycisków Odblokowywanie przycisków indukcyjna odbl Zabezpieczenie przed przegrzaniem W przy PL-10...
Pagina 171
odano w tabeli Poziom mocy godzinach) Korzystanie z czasomierza czasu. ewczego pola grzewczego. wskazani PL-11...
Pagina 173
Po ustawieniu tej funkcji dla pola grzewczego: 1. Dotknij przycisku wyboru pola grzewczego dla którego czasomierza PL-13...
Pagina 174
przez 5 sekund. a odpowiednie szybko, szczególnie w przypadku korzystania z funkcji PowerBoost. W niejsz ustawienie temperatury. zmniejsz ustawienia, gdy potrawa PL-14...
Pagina 175
Taki sposób gotowania jest kluczowy przy przygotowywaniu znakomitych zup potrawy w zalecanym czasie. 5. Przed podaniem pozostaw stek na ogrzanym talerzu przez kilka minut, aby z intensywnym mieszaniem) indukcyjnych. porcje. 7. Podawaj od razu. Ustawienia temperatury PL-15...
Zalecenie Ustawienie temperatury delikatne p 1 - 2 delikatne gotowanie na wolnym ogniu wolne podgrzewanie ponowne podgrzewanie 3 - 4 szybkie gotowanie na wolnym ogniu 5 - 6 sautéing 7 - 8 gotowanie makaronu zagotowywanie zup gotowanie wody Czyszczenie i konserwacja Jak? Codzienne (odciski palców,...
Pagina 177
ch cukier usuwaj jak indukcyjnych najszybciej. Pozostawione na szkle na szkle grzewczych: ostrze skrobaka, normalnie zeskrob resztki w kierunku bardzo ostr 3. Ze przechowuj w bezpiecznym 4. Wykonaj kroki 2 do 4 Zabrudzenia na Po zalaniu przycisków dotykowych przyciskach dotykowych 3.
Pagina 178
Garnki o ostrych kraw porysowane awarii. (stuki, trzaski) sposób) Jest to spowodowane przez Jest to normalne, buczy po ustawieniu wysokiej mocy zmniejszeniu mocy. grzania. Jest to normalne i nie wymaga elektronicznych przed Gdy wentylator pracuje, nie garnka, poni indukcyjnej. symbol rozmiaru pola grzewczego.
Uszkodzenie czujnika temperatury F9-FE Awaria czujnika temperatury IGBT. E1/E2 jest normalne. E3/E4 Nienormalna temperatura E5/E6 Uruchom ponownie po grzewczej. Dane techniczne CDI 30 Liczba pól grzewczych 220-240V~ 50/60Hz Moc zainstalowana 3500 W 288X520X56 Wymiary podbudowy A×B (mm) 268X500 powiadomienia. PL-19...
Pagina 180
Wytnij w blacie roboczym otwór o wymiarach podanych na rysunku. Seal = Uszczelka A(mm) B(mm) C(mm) D(mm) E(mm) F(mm) min. 50 min. 50 min. 50 min. 50 owana, a otwory indukcyjna powinien 760mm. PL-20...
Pagina 181
A(mm) B(mm) C(mm) min. 50 min. 30 Wlot powietrza Wylot powietrza 10 mm wolnej przestrzeni z odpowiednimi normami i przepisami umieszczony zgodnie z lokalnymi uregulowaniami i przepisami prawnymi. minimum 3mm na wszystkich biegunach (lub na wszystkich przewodach ceramicznych). PL-21...
Pagina 182
Po zainstalowaniu kuc szufladami opakowania). Nie n blatu roboczego. PL-22...
Pagina 183
samodzielnie. wysokie temperatury. wysokie temperatury. podane na tabliczce znamionowej. zony tak, aby PL-23...
Pagina 184
Green-yellow = Zielony- Blue = Niebieski Brown = Brazowy przez autoryzowanego technika. skutek b PL-24...
Pagina 185
pozbyto s elektronicznych w celu recyklingu. specjalistycznej utylizacji odpadów. W celu UTYLIZACJA: Nie uzyskania dodatkowych informacji na temat utylizacji, jak niesegregowanego zakupiony. odpadu komunalnego. Odpady tego rodzaju W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat utylizacji, oddzielnie w celu poddania specjalnemu przerobowi.
Wij verklaren, door het aanbrengen van de EG-markering op dit product, op onze eigen verantwoordelijkheid, dat dit product in overeenstemming is met alle Europese wettelijke voorschriften met betrekking tot de vereisten inzake veiligheid, gezondheid en milieu. Ve iligh e idsw a a r sch u w in ge n Uw veiligheid is belangrijk voor ons.
Pagina 187
• Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden verricht. • Het niet opvolgen van dit advies kan leiden tot een elektrische schok of de dood. Ge va a r voor de ge zon dhe id •...
Pagina 188
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen of er op zitten, staan of klimmen. • Bewaar geen voorwerpen die interessant zijn voor kinderen in de kastjes boven het apparaat. Kinderen die op de kookplaat klimmen kunnen ernstig letsel oplopen. •...
Pagina 189
Ge fe licit e e r d met de aanschaf van uw nieuwe Inductiekookplaat. Wij adviseren u wat tijd te besteden aan het lezen van deze Handleiding voor Installatie / Gebruik zodat u volledig begrijpt hoe u de kookplaat correct kunt installeren en bedienen.
I n for m a t ie ove r be r e idin g op I n du ct ie Bereiding op inductie is een veilige, geavanceerde, efficiënte en economische bereidingstechnologie. Het werkt op elektromagnetische trillingen die rechtstreeks warmte in de pan genereren, in plaats van indirect via het glazen oppervlak. Het glas wordt alleen heet omdat de pan het eventueel opwarmt.
Pagina 191
Ke u ze va n h e t j u ist e k ook ge r e i • Gebruik uitsluitend kookgerei met een onderkant die geschikt is voor bereiding met inductie. Zoek naar het inductiesymbool op de verpakking of op de bodem van de pan. •...
Pagina 192
H e t ge br u ik va n u w I n du ct ie k ook pla a t D e be r e idin g be gin n e n Raak de bedieningstoets AAN/UIT aan. Na inschakeling klinkt de zoemer éénmaal, op het display wordt “...
Pagina 193
Als op h e t displa y a fw isse le n d k n ippe r t m e t de w a r m t e - in st e llin g Betekent dit dat: • u geen pan op de juiste kookzone gezet hebt of, •...
Pagina 194
Let op hete oppervlakken H geeft aan welke kookzone te heet is om aan te raken. Deze verdwijnt wanneer de kookzone is afgekoeld tot een veilige temperatuur. Deze functie kan ook gebruikt worden om energie te besparen als u een andere pan wilt verwarmen kunt u de kookzone die nog heet is gebruiken.
Pagina 195
Be ve iligin g door a u t om a t isch e u it sch a k e lin g Automatische uitschakeling is een beveiligingsfunctie voor uw inductiekookplaat. De kookplaat wordt automatisch uitgeschakeld als u hem vergeet uit te schakelen na de bereiding.
Pagina 196
Stel de tijdsduur in door de toets “-” of “+” van de timer aan te raken. Tip: Raak de toets “-” of “+” van de timer eenmaal aan om de tijdsduur met 1 minuut te verlengen of te verkorten. Blijf de toets “-” of “+” van de timer aanraken om de tijdsduur met 10 minuten te verlengen of te verkorten.
Pagina 197
Raak de bedieningstoets van de timer aan, de kookwekker begint te knipperen en op het display van de timer wordt “10” weergegeven. Stel de tijdsduur in door de toets “-” of “+” van de timer aan te raken. Tip: Raak de toets “-” of “+” van de timer eenmaal aan, de tijdsduur wordt met 1 minuut verlengd of verkort.
Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, wordt de bijbehorende kookzone automatisch uitgeschakeld. Als er eerder andere kookzones zijn ingeschakeld, dan blijven deze werken. Rich t lij n e n voor de be r e idin g Wees voorzichtig bij het bakken want olie en vet worden heel snel heet, met name als u gebruik maakt van PowerBoost.
Pagina 199
Draai de biefstuk tijdens de bereiding slechts één keer om. De exacte bereidingstijd hangt af van de dikte van de biefstuk en hoe gaar u hem wilt hebben. De tijdsduur kan variëren van 2 – 8 minuten per kant. Druk op de biefstuk om te meten hoe gaar hij is –...
Pagina 200
On de r h ou d e n r e in igin g Onderstaande instellingen zijn uitsluitend bedoeld als richtlijnen. De exacte instelling hangt af van verschillende factoren, met inbegrip van uw kookgerei en de hoeveelheid voedsel die u bereidt. Experimenteer met de kookplaat om de instellingen te vinden die het beste bij u passen.
Advie ze n e n t ips Pr oble e m M oge lij k e oor z a k e n Oplossin ge n De inductiekookplaat Er is geen elektrische stroom. Controleer of de inductiekookplaat is kan niet ingeschakeld aangesloten op het elektriciteitsnet en worden.
Pannen worden niet heet De inductiekookplaat detecteert de Gebruik kookgerei dat geschikt is voor pan niet omdat hij niet geschikt is bereidingen met inductie. Zie deel “Het verschijnt op het voor bereidingen met inductie. kiezen van het juiste kookgerei”. display. De inductiekookplaat detecteert de Zet de pan goed in het midden en pan niet omdat hij te klein is voor...
Te ch n isch e spe cifica t ie Kookplaat CDI 30 Bereidingszones 2 zones Voedingsspanning 220-240V~ 50/60Hz Geïnstalleerd elektrisch vermogen 3500 W Productafmeting L×B×H(mm) 288X520X56 Inbouwafmetingen A×B (mm) 268X500 Gewicht en afmetingen zijn bij benadering. Omdat wij er voortdurend naar streven onze producten te verbeteren kunnen wij specificaties en tekeningen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging.
Pagina 204
Zorg er onder alle omstandigheden voor dat de inductiekookplaat goed geventileerd wordt en dat de luchtinlaat- en uitlaatopeningen niet geblokkeerd zijn. Controleer of de inductiekookplaat goed werkt. Zoals hieronder is aangegeven Opmerking: De veiligheidsafstand tussen de kookplaat en het kastje erboven dient minstens 760 mm te zijn.
Pagina 205
• de isolatieschakelaar moet gemakkelijk toegankelijk zijn voor de klant bij wie de kookplaat geïnstalleerd wordt • raadpleeg plaatselijke bouwinstanties en wettelijke voorschriften als u twijfels heeft over de installatie • gebruik hittebestendige en gemakkelijk te reinigen afwerkingen (zoals keramische tegels) voor de wandoppervlakken rond de kookplaat. Con t r ole e r , n a da t u de k ook pla a t ge ïn st a lle e r d h e bt , da t •...
De kookplaat mag niet geïnstalleerd worden rechtstreeks boven een afwasmachine, koelkast, vriezer, wasmachine of wasdroger, aangezien vocht de elektronica van de kookplaat kan beschadigen. De inductiekookplaat moet zodanig geïnstalleerd worden dat er een betere hittestraling gegarandeerd kan worden om de betrouwbaarheid van de kookplaat te vergroten.
Pagina 207
• Als de kabel beschadigd is of vervangen moet worden, moeten deze werkzaamheden uitgevoerd worden door een vertegenwoordiger van de klantenservice met speciale gereedschappen om ongelukken te voorkomen. • Als het apparaat rechtstreeks wordt aangesloten op het elektriciteitsnet, moet er een omnipolaire stroomonderbreker geïnstalleerd worden met een minimumopening tussen de contacten van 3 mm.