Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Hansgrohe PuraVida 15073000 Gebruiksaanwijzing
Verberg thumbnails Zie ook voor PuraVida 15073000:
Inhoudsopgave

Advertenties

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
15073000 / 15073400

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe PuraVida 15073000

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Pagina 2: Sicherheitshinweise

    • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Serviceteile (siehe Seite 38) • Vor der Montage muss das Produkt auf XXX = Farbcodierung Transportschäden untersucht werden. Nach 000 chrom dem Einbau werden keine Transport- oder 400 weiß/chrom Oberflächenschäden anerkannt. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Bedienung (siehe Seite 36) mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach ® Luftsprudler sitzt, entfernt werden. längeren Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Trinkwasser zu • Im Fall, dass Wasser an der Armatur Richtung Schaft verwenden. fließt, muss der Strahlformer durch einen Standard Luftsprudler 13913000 ersetzt werden. Technische Daten Reinigung (siehe Seite 35) und Armatur serienmäßig mit EcoSmart ® beiliegende Broschüre (Durchflussbegrenzer) Prüfzeichen (siehe Seite 40)
  • Pagina 3: Informations Techniques

    XXX = Couleurs montage, tout dommage de transport ou de surface 000 chromé ne pourra pas être reconnu 400 blanc/chromé • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d‘eau doit être plus important, il est possible Instructions de service (voir page d‘enlever l‘EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® derrière l‘aérateur. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser • Au cas où de l‘eau s‘écoulerait en direction de la le premier demi-litre le matin ou après une fixation sur le robinet, remplacer l‘ouverture de jet par période de stagnation prolongée. un aérateur standard 13913000. Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® Nettoyage (voir page 35) et (limiteur de débit) brochure ci-jointe Pression de service autorisée: max. 1 MPa Classification acoustique et Pression de service conseillée:...
  • Pagina 4: Safety Notes

    • Prior to installation, inspect the product for transport Spare parts (see page 38) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. XXX = Colors • If the instantaneous water heater causes problems or 000 chrome plated if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® 400 white/chrome plated (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Operation (see page 36) • If the water is flowing along the fixture in the direction Hansgrohe recommends not to use as of the shaft, the spray former must be replaced with a drinking water the first half liter of water standard air bubbler 13913000. drawn in the morning or after a prolonged Technical Data period of non-use. This mixer series-produced with EcoSmart (flow ® limiter) Operating pressure: max. 1 MPa Cleaning (see page 35) and Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Pagina 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Parti di ricambio (vedi pagg. 38) • Prima del montaggio è necessario controllare che XXX = Trattamento non ci siano stati danni durante il trasporto. Una 000 cromato volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti 400 bianco/cromato eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel Procedura (vedi pagg. 36) caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure ® valvola di aerazione. dopo lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo mezzo litro come acqua • Il diffusore del getto va sostituito da una valvola di potabile. aerazione standard 13913000, nel caso che sul valvolame in direzione del braccio scorre dell‘acqua. Dati tecnici Pulitura (vedi pagg. 35) e brochure Questo miscelatore è dotato di serie del allegata...
  • Pagina 6: Indicaciones De Seguridad

    Repuestos (ver página 38) contra daños de transporte. Después de la instalación so se reconoce ningún daño de transporte o de XXX = Acabados superficie. 000 cromado • En caso de problemas con el calentador instantáneo 400 blanco/cromado o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® Manejo (ver página 36) detrás del aireador. Hansgrohe recomienda no utilizar el • En caso de que fluya agua en el grifo en dirección a primer medio litro como agua potable por la cánula, el formador de chorro debe sustituirse con las mañanas o tras un largo periodo de un perlator estándar 13913000. inactividad. Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® (limitador de caudal) Limpiar (ver página 35) y folleto Presión en servicio: max. 1 MPa anexo Presión recomendada en servicio:...
  • Pagina 7: Symboolbeschrijving

    Service onderdelen (zie blz. 38) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt XXX = Kleuren geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. 000 verchroomd • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of 400 wit/verchroomd wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® Bediening (zie blz. 36) perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Hansgrohe raadt aan om ‘s morgens na • Indien aan de armatuur water in de richting van langere stagnatietijden de eerste halve liter de schacht vloeit, moet de straalvormer vervangen niet als dinkwater te gebruiken. worden door een standaard perlator 13913000. Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart ® (doorstroombegrenzer) Reinigen (zie blz. 35) en Werkdruk: max. max. 1 MPa bijgevoegde brochure Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Pagina 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Reservedele (se s. 38) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke XXX = Overflade længere. 000 Krom • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller 400 Hvid/Krom hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® Bediening (se s. 36) sidder i perlatoren, fjernes. Hansgrohe anbefaler at den første halve • Hvis der flyder vand på armaturet i retning af skaftet, liter om morgenen eller efter længere skal stråleformeren udskiftes med en standard perlator stagneringstider ikke anvendes som kpl. 13913000. drikkevand. Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart ® (gennemstrømningsbegrænser) Rengøring (se s. 35) og vedlagt Driftstryk: max. 1 MPa brochure Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Pagina 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Peças de substituição (ver página • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de XXX = Acabamentos transporte ou de superfície. 000 cromado • Em caso de problemas com o esquentador de água 400 branco/cromado ou se desejar maior débito de água, é possível retirar Funcionamento (ver página 36) o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® do emulsor. A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro meio litro de água, de manhã • No caso de a água escorrer da torneira em direcção ou após longas paragens, para fins de ao cano, é necessário substituir o moldador do jacto consumo. por uma misturadora padrão 13913000. Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com Limpeza (ver página 35) e EcoSmart (limitador de caudal) ® brochura em anexo Pressão de funcionamento: max. 1 MPa...
  • Pagina 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Części serwisowe (patrz strona • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na XXX = kody wykończenia powierzchni powierzchni. 000 chrom • W przypadku problemów z przepływowymi 400 biały/chrom podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać Obsługa (patrz strona 36) większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® (ogranicznik przepływu) znajdujący się za Hansgrohe zaleca, by z rana lub po napowietrzaczem. dłuższym czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać jako wody pitnej. • W przypadku, gdy woda w armaturze płynie w kierunku trzpienia, kształtownik przepływu należy zastąpić standardowym napowietrzaczem 13913000. Czyszczenie (patrz strona 35) i Dane techniczne dołączona broszura Armatura produkowana seryjnie z funkcją Znak jakości (patrz strona 40) EcoSmart (ogranicznik przepływu)
  • Pagina 11: Popis Symbolů

    Servisní díly (viz strana 38) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo XXX = kód povrchové úpravy poškození povrchu. 000 chrom • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je 400 bílá/chrom požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® Ovládání (viz strana 36) perlátorem. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po • V případě, že voda proudí po armatuře směrem k delších přestávkách nepoužívat prvního půl páčce baterie, musí být usměrňovač proudu nahrazen litru jako pitnou vodu. standardním perlátorem 13913000. Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ® Čištění (viz strana 35) a přiložená Provozní tlak: max. 1 MPa brožura...
  • Pagina 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Servisné diely (viď strana 38) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo XXX = kód povrchovej úpravy poškodenia povrchu. 000 chróm • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je 400 biela/chróm požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® Obsluha (viď strana 36) je umiestnené za perlátorom. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších • V prípade, že voda prúdi po armatúre smerom k dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra páčke batérie, musí byť usmerňovač prúdu nahradený vody ako pitnú vodu. štandardným perlátorom 13913000. Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® Čistenie (viď strana 35) a priložená Prevádzkový tlak: max. 1 MPa brožúra...
  • Pagina 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    安安 安安安安 安安安安 6 参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参 参参参参参参参参参参参 6 参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参 6 参参参参参参参参参参参参参参参参参参 安安 (参参参 34 参) 安安安安 • 参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参 安安安安安 (参参参 34 参) • 参参参参参参参参参参参参参参参参参参 参参参参参参参参参参参参参参参参参  • 参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参 EcoSmart 参参参参参参参参参参 ® 参参 EcoSmart ®  参 EcoSmart ® • 参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参参 13913000 参参参参参参参参 安安安安 安安安安 (参参参 38 参) 安安安安安 EcoSmart 参参参参参参参 ® 参参参参参 参参 1 MPa XXX = 参参参参 参参参参参参参 0,1 – 0,5 MPa 000 参参...
  • Pagina 14: Монтажу

    ® помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Κомплеκт (см. стр. 38) Указания по монтажу XXX = Код цвета поверхности • Смеситель должен быть смонтирован по 000 хром действующим нормам и в соответствии с настоящей 400 белый/хром инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы. Эксплуатация (см. стр. 36) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После Hansgrohe рекомендует по утрам монтажа претензии о возмещении у щерба за либо после длительного перерыва в повреждения при перевозке или повреждения использовании не использовать первые поверхностей не принимаются. поллитра воды для питья. • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно Очистка (см. стр. 35) и удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® прилагаемая брошюра который установлен за воздушным рассекателем.
  • Pagina 15: Műszaki Adatok

    Tartozékok (lásd a 38. oldalon) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. XXX = Színkódok • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel 000 króm vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, 400 fehér/króm akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható ® a perlátor mögül. Használat (lásd a 36. oldalon) • Ha a víz a csaptelepen a kar felé folyik, akkor a A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb vízsugár átalakító fejet 13913000 sz. standard állási idő után az első fél liter vizet ne légkeverésesre kell cserélni. használja ivóvízként. Műszaki adatok A csaptelep szériakivitelben el van látva EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel ® Üzemi nyomás: max. 1 MPa Tisztítás (lásd a 35. oldalon) és Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Pagina 16: Merkin Kuvaus

    • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset Varaosat (katso sivu 38) kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. XXX = Värikoodi • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia 000 kromi tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, 400 valkoinen/kromi voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart ® (virtauksenrajoitin) poistaa. Käyttö (katso sivu 36) • Siinä tapauksessa, että vesi valuu hanaa pitkin varren Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä suuntaan, säätöosa on vaihdettava vakiomalliseen puolta litraa ei käytetä juomavetenä poresuuttimeen 13913000. aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole Tekniset tiedot käytetty pitkään aikaan. Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ® (virtauksenrajoittimella) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Puhdistus (katso sivu 35) ja oheinen Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Pagina 17: Symbolförklaring

    • Det måste undersökas om produkten har Reservdelar (se sidan 38) transportskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller XXX = Färgkodning ytskiktskador. 000 krom • Om det är problem med vattenberedaren eller 400 vit/krom om större vattenflöde önskas kan EcoSmart ® (flödeskontroll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Hantering (se sidan 36) • Om det rinner vatten på blandaren mot handtaget Hansgrohe rekommenderar att den första måste strålskivan bytas ut mot en standard perlator halvlitern inte används som dricksvatten på 13913000 morgonen eller efter längre perioder utan Tekniska data användning. Blandare seriemässigt med EcoSmart ® (flödeskontroll) Driftstryck: max. 1 MPa Rengöring (se sidan 35) och Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa medföljande broschyr...
  • Pagina 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    XXX = Spalva • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu 000 chrom ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už 400 balta/chrom aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® ribotuvą). Eksploatacija (žr. psl. 36) • Jeigu vanduo bėga per jungtis strypo kryptimi, srovės Naudojant po ilgesnės pertraukos, formavimo prietaisas turi būti pakeistas standartiniu „Hansgrohe“ rekomenduoja pirmo pusės oro pūtikliu 13913000. litro vandens nevartoti kaip geriamojo. Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens ® srauto ribotuvą) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Valymas (žr. psl. 35) ir pridedama Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa brošiūra Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Bandymo pažyma (žr. psl. 40)
  • Pagina 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Rezervni djelovi (pogledaj prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju stranicu 38) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. XXX = Boje • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se 000 krom želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® 400 bijela/krom (limitator protoka) lociran iza aeratora. Upotreba (pogledaj stranicu 36) • U slučaju da voda na armaturi teče u smjeru drška, Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon mjenjač mlaza se mora zamijeniti standardnim duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne aeratorom 13913000. upotrebljavate za piće. Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Čišćenje (pogledaj stranicu 35) i Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa priložena brošura...
  • Pagina 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 38) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden XXX = Renkler sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk 000 krom üstlenilmemektedir. 400 beyaz/Krom • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında problemler söz konusu ise veya akan su miktarının Kullanımı (Bakınız sayfa 36) daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi ® çıkarılabilir. sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını önerir. • Armatür üzerindeki suyun gövde yönünde akması durumunda püskürtme şekillendirici standart bir hava püskürtme silindiri 13913000 ile değiştirilmelidir. Teknik bilgiler Temizleme (Bakınız sayfa 35) ve Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte ® birlikte verilen broşür seri olarak Kontrol işareti (Bakınız sayfa 40)
  • Pagina 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Piese de schimb (vezi pag. 38) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de XXX = cod de culori suprafaţă. 000 crom • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă 400 alb/crom doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® Utilizare (vezi pag. 36) în spatele suflătorului de aer. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa • În cazul în care apa din armătură curge în direcţia sau după perioade mai lungi de pauză să tijei, garnitura de jet trebuie înlocuită cu un aerator nu folosiţi prima jumătate de litru de apă standard 13913000. pentru băut. Date tehnice Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ® (limitator de debit) Curăţare (vezi pag. 35) şi broşura Presiune de funcţionare: max. 1 MPa alăturată...
  • Pagina 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    τέχνης Ανταλλακτικά (βλ. σελίδα 38) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το XXX = Χρώματα προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση 000 Επιχρωμιωμένο δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή 400 λευκό/Επιχρωμιωμένο επιφανειακές ζημιές. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα Χειρισμός (βλ. σελίδα 36) ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό • Σε περίπτωση που το νερό τρέχει επάνω στη βάση της σαν πόσιμο. μπαταρίας, πρέπει να αντικατασταθεί το εξάρτημα διαμόρφωσης δέσμης νερού με μία στάνταρντ σήτα αναμικτήρα 13913000. Καθαρισμός (βλ. σελίδα 35) και Τεχνικά Χαρακτηριστικά συνημμένο φυλλάδιο Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ®...
  • Pagina 23: Varnostna Opozorila

    Rezervni deli (glejte stran 38) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več XXX = Barve priznane. 000 krom • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če 400 bela/krom želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Upravljanje (glejte stran 36) • V primeru, da voda na armaturi teče v smeri ročaja, je Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po treba oblikovalec curka nadomestiti z zračno žvrkljo daljšem času stagnacije prvega pol litra Standart 13913000. vode ne uporabite kot pitno vodo. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa Čiščenje (glejte stran 35) in Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa priložena brošura...
  • Pagina 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Varuosad (vt lk 38) transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste XXX = Värvikood kaebuseid. 000 kroom • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui 400 valge/kroom soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Kasutamine (vt lk 36) • Kui vesi segistis voolab kraani suunas, vahetage Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest joaotsik standardse kraaniaeraatori 13913000 vastu. poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat Tehnilised andmed seisakuaega joogiveena. Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® (veehulgapiirajaga) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa Puhastamine (vt lk 35) ja Kontrollsurve: 1,6 MPa kaasasolev brošüür...
  • Pagina 25: Tehniskie Dati

    Rezerves daļas (skat. 38. lpp.) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies XXX = Krāsas transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek 000 hroma atzīti. 400 balta/hroma • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® Lietošana (skat. 36. lpp.) ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem • Gadījumā, ja ūdens pie armatūras tek roktura virzienā, pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens strūklas veidotāju nepieciešams aizvietot ar aeratoru dzeršanai. „Standart 13913000“. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Tīrīšana (skat. 35. lpp.) un klāt Darba spiediens: maks. 1 MPa pievienotais buklets Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Pagina 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Rezervni delovi (vidi stranu 38) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i XXX = Oznake boja transportna oštećenja. 000 hrom • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom 400 bela/hrom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza Rukovanje (vidi stranu 36) aeratora, može da se ukloni. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon • U slučaju da voda na armaturi teče prema telu dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne slavine, uobličavač mlaza se mora zameniti koristite za piće. standardnim aeratorom 13913000. Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® Čišćenje (vidi stranu 35) i priložena Radni pritisak: maks. 1 MPa brošura...
  • Pagina 27: Montasje Se Side

    XXX = Oznake boja • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller 000 hrom når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan 400 bela/hrom EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. Den ® sitter bak luftdysene. Betjening (se side 36) • I tilfellet at vann renner fra armaturen i retning av Om morgen og etter lengre stagnasjonstider skaftet, skal stråleformeren erstattes med en standard anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første luftsprudler 13913000. halvliteren som drikkevann. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Driftstrykk maks. 1 MPa Rengjøring (se side 35) og vedlagt Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa brosjyre Prøvetrykk 1,6 MPa Prøvemerke (se side 40)
  • Pagina 28: Монтаж

    Сервизни части (вижте стр. 38) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават XXX = Oznake boja транспортни или повърхностни щети. 000 hrom • При проблеми с проточния нагревател или когато 400 bela/hrom желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart ® Обслужване (вижте стр. 36) (ограничителя на протичане), който се намира зад аератора. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- продължително спиране първият половин • В случай, че водата тече по арматурата в посока литър да не се използва като питейна към шийката, приспособлението за оформяне на вода. струята трябва да се смени със стандартен аератор 13913000. Технически данни Почистване (вижте стр. 35) и Арматурата е оборудвана серийно с приложена брошура EcoSmart (ограничител на протичане) ®...
  • Pagina 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    XXX = Oznake boja • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse 000 hrom dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë 400 bela/hrom EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® pas ajrosësit, mund të çmontohet. Përdorimi (shih faqen 36) • Në rast se uji qarkullon në grupin e drejtimit Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose të rubinetit, atëherë formuesi i valëve duhet të pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë zëvendësohet me një kufizues standard për mos të pihet qarkullimin 13913000. Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ® Pastrimi (shih faqen 35) dhe Presioni gjatë punës maks. 1 MPa broshura bashkëngjitur...
  • Pagina 30 ‫عربي‬  ‫األمان‬ ‫تنبيهات‬ ‫الرمز‬ ‫وصف‬ ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركٌب‬ ‫أثناء‬ ‫للٌد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫ٌجب‬  ‫أحماض‬ ‫على‬ ‫ٌحتوي‬ ‫الذي‬ ‫السلٌكون‬ ‫دم‬ ‫تستخ‬ ‫ال‬ ‫هام‬ ‫الجروح‬ ‫أو‬ ‫اإلنحشار‬ ‫االستحمام‬ ‫أغراض‬ ً‫ف‬ ‫إال‬ ‫الدش‬ ‫نظام‬ ‫استخدام‬ ‫ٌجب‬ ‫ال‬  ‫صفحة‬ ‫راجع‬ ‫أبعاد‬...
  • Pagina 31 rot / rouge / red / rosso / rojo / rood / Rød / vermelho / czerwony / červená / červená / 红色 / красный / piros / punainen / röd / raudona / crvena / kırmızı / roşu / κόκκινο / rdeča / punane / sarkana / crvena / rød / червено / e kuqe / ‫أﺣﻤﺮ‬ 7 Nm...
  • Pagina 32 7 Nm SW 10 mm SW 19 mm 8 Nm SW 10 mm SW 19 mm 8 Nm...
  • Pagina 33 > 2 min...
  • Pagina 34: Puravida

    PuraVida 15073000 / 15073400 50100000 PuraVida 15073000 /15073400...
  • Pagina 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ i ftohtë / ‫ ﺑﺎرد‬...
  • Pagina 38 95271XXX EcoSmart SW 2,5 mm 96507000 98139000 (18x2,5) 95270XXX 94008000 95787000 95290000 (32x2,5) 95282000 92634000 98127000 (40x3) (11x2) 94009000 13961000 97357000 50100000 97206000...
  • Pagina 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 15073XXX P-IX 19314/IO CL0392 1.42/18814 DIN 4109 P-IX 19314/IO Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Puravida 15073400

Inhoudsopgave