Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

STEAM IRON SDB 2200 D2
STEAM IRON
Operating instructions
FER À REPASSER VAPEUR
Mode d'emploi
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung
IAN 273029
DAMPSTRYGEJERN
Betjeningsvejledning
STOOMSTRIJKIJZER
Gebruiksaanwijzing

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest SDB 2200 D2

  • Pagina 1 STEAM IRON SDB 2200 D2 STEAM IRON DAMPSTRYGEJERN Operating instructions Betjeningsvejledning FER À REPASSER VAPEUR STOOMSTRIJKIJZER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing DAMPFBÜGELEISEN Bedienungsanleitung IAN 273029...
  • Pagina 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    CONTENT PAGE Introduction Intended use Scope of delivery Operating elements Technical data Safety instructions Before initial use Filling the water tank Plugging in and ironing Steam ironing Ironing with steam blast Temporarily setting the steam iron aside Turning off the steam iron Drip-stop function Automatic switch-off Cleaning...
  • Pagina 5: Introduction

    STEAM IRON Operating elements Figure A: Introduction 1 Water jet 2 Filler opening for the water tank 3 Steam regulator Congratulations on the purchase of your new appli- 4 Button for steam blast ance. 5 Button for fine water spray You have clearly decided in favour of a quality 6 Automatic switch-off indicator lamp product.
  • Pagina 6: Safety Instructions

    Safety instructions Risk of Burns! •Always hold the steam iron by the handle when it is hot. •Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. •Never hold your hand over the steam spray or touch hot metal parts. •The filler opening of the water reservoir must not be opened while the iron is in use.
  • Pagina 7 •Never bend (kink) or crush the power cable. Arrange it in such a way that it cannot come into contact with hot surfaces and so that no-one can step on it or trip over it. •Remove the plug from the power socket after every use, and before cleaning or filling with tap water.
  • Pagina 8: Before Initial Use

    Filling the water tank Attention! Property Damage! • Should the clothing care instructions forbid ironing, (symbol ), the clothing item may not be ironed. If • Hold the iron at an angle. you do so, the clothing item could be permanently •...
  • Pagina 9: Plugging In And Ironing

    Plugging in and ironing • Wait until the temperature control lamp 7 switches off. Dry ironing is possible at all temperatures, steam ironing • To moisten the laundry, press the button for fine wa- ter spray 5. is possible by adjusting to on the thermostat 8.
  • Pagina 10: Turning Off The Steam Iron

    Turning off the steam iron Note: The automatic switch-off is not a substitute for unplug- • Remove the plug from the wall socket. ging the apparatus from the power supply! It is only in- • Empty the water tank and clean the ironing tended for reducing the risk of fire if the iron is acciden- sole q.
  • Pagina 11: Housing And Sole Of The Iron

    Disposal Housing and sole of the iron Potentially fatal danger! Do not dispose of the appliance in your Remove the plug before cleaning the device. normal domestic waste. This appliance is There is a risk of electric shock! subject to the provisions of European Di- rective 2012/19/EU.
  • Pagina 12: Warranty And Service

    Warranty and service Importer The warranty for this appliance is for 3 years from the KOMPERNASS HANDELS GMBH date of purchase. The appliance has been manufactu- BURGSTRASSE 21 red with care and meticulously examined 44867 BOCHUM before delivery. GERMANY Please retain your receipt as proof of purchase. In the www.kompernass.com event of a warranty claim, please telephone our Service Department.
  • Pagina 13 - 10 -...
  • Pagina 14 INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Indledning Anvendelsesområde Medfølger ved køb Betjeningselementer Tekniske data Sikkerhedsanvisninger Før anvendelse første gang Påfyldning af vandtanken Tilslutning og strygning Dampstrygning Strygning med dampskud Midlertidig frastilling af dampstrygejernet Sådan slukkes dampstrygejernet Dråbe-stop-funktion Automatisk afbrydelse Rengøring Selvrensende funktion........................17 Hus og strygesål ...........................18 Opbevaring Afhjælpning af funktionsfejl Bortskaffelse...
  • Pagina 15: Indledning

    Betjeningselementer DAMPSTRYGEJERN Kuva A: 1 Vanddyse Indledning 2 Påfyldningsåbning til vandbeholderen 3 Dampregulator Til lykke med købet af din nye elartikel. 4 Knap til dampstød Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet. Betje- 5 Knap til vandtåge ningsvejledningen er del af dette produkt. Den indehol- 6 Automatisk afbrydelse der vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse.
  • Pagina 16: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Forbrændingsfare •Hvis dampstrygejernet er varmt, må du kun holde på håndtaget. •Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med dampstrygejer- net. •Hold aldrig hænderne ind i dampskuddet eller på de varme metaldele. •Påfyldningsåbningen til vandbeholderen må ikke åbnes under brug. Lad først dampstrygejernet køle af, og træk stikket ud af stikkontakten.
  • Pagina 17 •Træk stikket ud før rengøring, ved påfyldning af vand og efter brug. •Rul ledningen helt ud, før du tænder for dampstrygejernet, og brug ikke forlæn- gerledning. •Hold aldrig på ledningen eller stikket med våde hænder. •Brug aldrig dampstrygejernet i nærheden af vand som f.eks. badekar, bruse- bad, vaskekummer eller andre beholdere.
  • Pagina 18: Før Anvendelse Første Gang

    Påfyldning af vandtanken Obs! Materielle skader! • Hvis vaskemærket i tøjet forbyder strygning • Hold strygejernet skråt i hånden. (symbol ), må tøjet ikke stryges. Ellers kan • Åbn dækslet til påfyldningsåbningen til vandbe- tøjet ødelægges. holderen 2. • Du må udelukkende fylde vand fra ledningsnettet/ •...
  • Pagina 19: Tilslutning Og Strygning

    Tilslutning og strygning • Vent, til kontrollampen for temperaturen 7 slukkes. 5 for at fugte • Tryk på knappen for vandtåge Tørstrygning uden damp er muligt ved alle tempe- tøjet. raturer, men dampstrygning er først muligt fra indstil- på temperaturindstillingen 8. lingsområdet Denne funktion er egnet til meget tørt, krøllet tøj.
  • Pagina 20: Sådan Slukkes Dampstrygejernet

    Sådan slukkes dampstrygejernet Bemærk: Den automatiske afbrydelse erstatter ikke, at stikket • Træk stikket ud af stikkontakten. skal trækkes ud af stikkontakten! Den hjælper kun • Tøm vandbeholderen, og rengør strygesålen q. med til at reducere brandfaren, hvis strygejernet • Stil det afkølede dampstrygejern på soklen 0. ikke slukkes ved en fejltagelse! Dråbe-stop-funktion Rengøring...
  • Pagina 21: Hus Og Strygesål

    Afhjælpning af funktionsfejl Hus og strygesål Der kommer ingen eller kun lidt damp ud af Livsfare! dampstrygejernet: Træk altid strømstikket ud før rengøring. Der er ikke mere vand i dampstrygejernets beholder. Der er fare for elektrisk stød! Fyld vandbeholderen med ledningsvand (Se "På- fyldning af vandtanken").
  • Pagina 22: Garanti Og Service

    Garanti og service Importør På dette dampstrygejern får du 3 års garanti fra KOMPERNASS HANDELS GMBH købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt BURGSTRASSE 21 og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. 44867 BOCHUM Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garanti- GERMANY tilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefo- www.kompernass.com nisk.
  • Pagina 23 - 20 -...
  • Pagina 24 SOMMAIRE PAGE Introduction Usage conforme Accessoires fournis Eléments de réglage Caractéristiques techniques Instructions relatives à la sécurité Avant la première utilisation Remplir le réservoir d'eau Branchement de l'appareil et repassage Repassage à la vapeur Repassage avec jet de vapeur Poser momentanément le fer à repasser à vapeur Eteindre le fer à...
  • Pagina 25: Introduction

    FER À REPASSER Eléments de réglage VAPEUR Figure A : 1 Buse eau Introduction 2 Orifice de remplissage du réservoir d'eau 3 Régulateur de vapeur 4 Touche pour le jet de vapeur Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel 5 Touche appareil.
  • Pagina 26: Instructions Relatives À La Sécurité

    Instructions relatives à la sécurité Risque de brûlure ! •Tenez le fer à repasser uniquement par sa poignée, lorsqu'il est chaud. •Les enfants doivent être surveillés, afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. •Ne placez jamais vos mains sur le jet de vapeur ou sur les pièces métalliques chaudes de l'appareil.
  • Pagina 27 • Retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant avant le nettoyage, lors du remplissage d'eau et après chaque utilisation. • Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation avant de mettre en marche le fer à repasser et n'utilisez aucune rallonge. •...
  • Pagina 28: Avant La Première Utilisation

    Remplir le réservoir d'eau Attention ! Risque de dégâts matériels ! • Tenez le fer à repasser de manière inclinée. • Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent • Ouvrez le couvercle de l'orifice de remplissage du le repassage (symbole ), vous ne devez pas réservoir d'eau 2.
  • Pagina 29: Branchement De L'appareil Et Repassage

    Branchement de l'appareil et Le témoin lumineux de la température 7 est allumé. repassage Lorsque le témoin lumineux 7 s'éteint, la température réglée est atteinte. Vous pouvez repasser à sec à toutes températures, • Attendez jusqu'à ce que le témoin lumineux de le repassage à...
  • Pagina 30: Eteindre Le Fer À Repasser À Vapeur

    Eteindre le fer à repasser Si le fer à repasser se trouve sur le talon 0 et n'est à vapeur pas bougé pendant environ 8 minutes, un signal d'alarme retentit et le témoin lumineux de l'arrêt automatique 6 clignote. Le chauffage du fer à •...
  • Pagina 31: Boîtier Et Semelle De Repassage

    Réparer les dysfonctionnements • Séchez soigneusement la semelle de repassage q. Pour ce faire, faites glisser la semelle de repassage q plusieurs fois sur une serviette ou Le fer à repasser à vapeur ne diffuse pas de une vieille pièce de tissu en exécutant des mou- vapeur ou très peu : vements de va-et-vient.
  • Pagina 32: Garantie Et Service Après-Vente

    Garantie et service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à E-Mail: kompernass@lidl.fr IAN 273029 compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri- qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse Service Belgique en guise de preuve d'achat.
  • Pagina 33 - 30 -...
  • Pagina 34 INHOUDSOPGAVE PAGINA Inleiding Gebruik in overeenstemming met bestemming Inhoud van het pakket Bedieningselementen Technische gegevens Veiligheidsvoorschriften Vóór de eerste ingebruikname Waterreservoir vullen Aansluiten en strijken Stoomstrijken Strijken met stoomstoot Stoomstrijkijzer tijdelijk uitzetten Stoomstrijkijzer uitschakelen Druppelstopfunctie Automatische uitschakeling Schoonmaken Zelfreinigingsfunctie ........................37 Behuizing en strijkzool........................38 Opbergen Storingen verhelpen...
  • Pagina 35: Inleiding

    STOOMSTRIJKIJZER Bedieningselementen Afbeelding A: Inleiding 1 Watersproeikop 2 Vulopening voor het waterreservoir 3 Stoomregelaar Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe 4 Toets voor stoomstoot apparaat. 5 Toets waternevel U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig 6 Controlelampje voor automatische uitschakeling product.
  • Pagina 36: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Verbrandingsgevaar! •Als het stoomstrijkijzer heet is, pak het dan alleen vast bij de handgreep. •Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. •Houd uw handen nooit in de stoomstoot of tegen hete metalen delen. •De vulopening van het waterreservoir mag tijdens het gebruik niet worden geo- pend.
  • Pagina 37 •Haal vóór het reinigen en het bijvullen met leidingwater, en steeds na gebruik, de stekker uit het stopcontact. •Rol het netsnoer vóór inschakeling altijd volledig af en gebruik geen verlengs- noer. •Pak het snoer of de netstekker nooit met vochtige handen vast. •Gebruik het stoomstrijkijzer in geen geval in de buurt van water dat zich in badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs bevindt.
  • Pagina 38: Vóór De Eerste Ingebruikname

    Waterreservoir vullen Let op! Materiële schade! • Als de waslabels in de kleding strijken verbieden (symbool ), mag u het kledingstuk niet strijken. • Houd het strijkijzer schuin in de hand. Anders zou u het kledingstuk kunnen beschadigen. • Open het deksel van de vulopening voor het waterreservoir 2.
  • Pagina 39: Aansluiten En Strijken

    Aansluiten en strijken Het indicatielampje voor de temperatuur 7 brandt. Als de ingestelde temperatuur bereikt is, gaat het indicatielampje 7 uit. Droogstrijken zonder stoom kunt u op alle tempera- turen en stoomstrijken is pas vanaf het instelbereik op de temperatuurregelaar 8 mogelijk. •...
  • Pagina 40: Stoomstrijkijzer Uitschakelen

    Stoomstrijkijzer uitschakelen Het controlelampje voor automatische uitschake- ling 6 dooft en het strijkijzer wordt weer verhit. • Haal de stekker uit het stopcontact. Opmerking: • Leeg het waterreservoir en reinig de strijkzool q. • Zet het afgekoelde stoomstrijkijzer neer op de De automatische uitschakeling is geen vervanging sokkel 0.
  • Pagina 41: Behuizing En Strijkzool

    Storingen verhelpen Behuizing en strijkzool Het stoomstrijkijzer stoot geen of erg weinig Levensgevaar! stoom uit: Haal vóór het reinigen de netstekker uit het stopcon- De watervoorraad in het stoomstrijkijzer is op. Vul tact. het waterreservoir met leidingwater (zie „Waterre- Er bestaat gevaar voor een elektrische schok! servoir vullen“).
  • Pagina 42: Garantie En Service

    Garantie en service Importeur U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de KOMPERNASS HANDELS GMBH aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst BURGSTRASSE 21 mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan 44867 BOCHUM de levering nauwkeurig gecontroleerd. GERMANY Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u www.kompernass.com aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b.
  • Pagina 43 - 40 -...
  • Pagina 44 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Bedienelemente Technische Daten Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Wassertank befüllen Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Bügeln mit Dampfstoß Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen Tropf-Stop-Funktion Automatische Abschaltung Reinigen Selbstreinigungs-Funktion.......................47 Gehäuse und Bügelsohle ......................48 Aufbewahren Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Garantie und Service...
  • Pagina 45: Einleitung

    DAMPFBÜGELEISEN Bedienelemente Abbildung A: 1 Wasserdüse Einleitung 2 Einfüllöffnung für den Wassertank 3 Dampfregler Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 4 Taste für den Dampfstoß Gerätes. 5 Taste für Sprühfunktion Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt 6 Kontrollleuchte für die entschieden.
  • Pagina 46: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! •Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. •Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. •Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen.
  • Pagina 47 • Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. • Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Leitungswasser und nach je- dem Gebrauch den Netzstecker.
  • Pagina 48: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Wassertank befüllen Achtung! Sachschaden! • Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das • Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand. Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das • Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Wassertank 2.
  • Pagina 49: Anschließen Und Bügeln

    Anschließen und Bügeln Die Kontrollleuchte für die Temperatur 7 leuchtet. Wenn die Kontrollleuchte 7 erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht. Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstell- • Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die am Temperaturregler 8 möglich.
  • Pagina 50: Dampfbügeleisen Außer Betrieb Nehmen

    Dampfbügeleisen außer Betrieb Wenn das Bügeleisen auf dem Sockel 0 steht und nehmen es für ca. 8 Minuten nicht bewegt wird, erklingen Warnsignale und die Kontrollleuchte für die auto- matische Abschaltung 6 blinkt. Das Heizen des Bü- • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
  • Pagina 51: Gehäuse Und Bügelsohle

    Fehlfunktionen beseitigen • Trocknen Sie die Bügelsohle q gründlich. Füh- ren Sie dazu die Bügelsohle q einige Male über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin und Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr her. wenig Dampf aus: • Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen, Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen bevor Sie es zur Seite stellen.
  • Pagina 52: Garantie Und Service

    Garantie und Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 273029 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
  • Pagina 53 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 08 / 2015 · Ident.-No.: SDB2200D2-072015-1 IAN 273029...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

273029

Inhoudsopgave