Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

PBV-30
ASPIRATEUR / SOUFFLEUR THERMIQUE
F
PETROL BLOWER VAC
GB
THERMOSAUGER / -BLÄSER
D
E
ASPIRADOR / SOPLADOR TÉRMICO
I
ASPIRATORE / SOFFIATORE TERMICO
P
ASPIRADOR / SOPRADOR TÉRMICO
NL
MOTOR BLADZUIGER / BLAZER
S
BENSINDRIVEN LÖVSUG / LÖVBLÅS
DK
BENZINDREVEN SUGER / BLÆSER
N
TERMISK SUGER / BLÅSER
FIN
LÄMPÖVOIMAIMURI-PUHALLIN
ΘΕΡΜΙΚΟΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ / ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ
GR
MOTOROS LOMBSZÍVÓ / FÚVÓ / SZECSKÁZÓ GÉP
HU
CZ
BENZÍNOVÝ VYSAVAČ / FOUKAČ
RU
ÅÖçáéèõãÖëéë-ÇéáÑìïéÑìÇäÄ
RO
ASPIRATOR / SUFLĂTOR TERMIC
PL
ODKURZACZ / ZDMUCHIWACZ TERMICZNY
All manuals and user guides at all-guides.com
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1
11
19
29
39
49
59
69
78
87
96
105
115
125
134
143
153

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Ryobi PBV-30

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    All manuals and user guides at all-guides.com PBV-30 ASPIRATEUR / SOUFFLEUR THERMIQUE MANUEL D’UTILISATION PETROL BLOWER VAC USER’S MANUAL THERMOSAUGER / -BLÄSER BEDIENUNGSANLEITUNG ASPIRADOR / SOPLADOR TÉRMICO MANUAL DE UTILIZACIÓN ASPIRATORE / SOFFIATORE TERMICO MANUALE D’USO ASPIRADOR / SOPRADOR TÉRMICO MANUAL DE UTILIZAÇÃO...
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 1...
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 2 Fig. 5 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 4...
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 10 Fig. 7 Fig. 7a Fig. 11 Fig. 8 Fig. 12 Fig. 9 Fig. 13...
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
  • Pagina 6: Consignes De Sécurité Générales

    En cas de remplacement, n'utilisez que des pièces et ■ N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade, ■ accessoires de rechange Ryobi. Le non-respect sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous de cette consigne pourrait réduire l'efficacité de votre prenez des médicaments.
  • Pagina 7: Manuel D'utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com Français N'orientez pas la buse du souffleur vers des ■ CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES personnes ou des animaux familiers. Ne faites jamais démarrer cet outil si les accessoires ■ Portez des protections auditives afin de limiter les ■...
  • Pagina 8: Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com Français SYMBOLES Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d'expliquer les différents niveaux de risques liés à l'utilisation de cet outil. SYMBOLE SIGNIFICATION DANGER Indique une situation dangereuse imminente, pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
  • Pagina 9: Montage

    All manuals and user guides at all-guides.com Français ASPIRATION DESCRIPTION Le souffleur se convertit en aspirateur / broyeur puissant sans l'aide d'outils. 20. Poignée inférieure 21. Charnière SAC COLLECTEUR 22. Vis de fixation du tube d'aspiration 23. Encoche dans le support du tube d'aspiration Le sac collecteur s'attache facilement à...
  • Pagina 10 All manuals and user guides at all-guides.com Français 2. Ouvrez la trappe (10) du carter de la turbine à l'aide du MONTAGE dispositif (9). Placez l'encoche du support (23) du tube d'aspiration sur la charnière (21) de la trappe du carter. MONTAGE DU TUBE ET DE LA BUSE DU 3.
  • Pagina 11: Mise En Marche Et Arrêt

    All manuals and user guides at all-guides.com Français 1. Placez l'aspirateur / souffleur à plat sur une surface UTILISATION non encombrée. 2. Actionnez la poire d'amorçage (18) lentement, REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR à 5 reprises. 3. Placez le levier du starter (19) en position AVERTISSEMENT d'étranglement (A).
  • Pagina 12: Variateur De Puissance

    All manuals and user guides at all-guides.com Français UTILISATION DE L'ASPIRATEUR UTILISATION (Voir figure 11) AVERTISSEMENT Montez le tube et la buse d'aspiration ainsi que le sac ■ Évitez tout contact avec les surfaces brûlantes collecteur conformément aux instructions des du souffleur.
  • Pagina 13: Pare-Étincelles

    All manuals and user guides at all-guides.com Français BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT ENTRETIEN AVERTISSEMENT Un bouchon de réservoir non hermétique 1. Appuyez sur le taquet (27) du couvercle du entraîne des risques d'incendies et doit être compartiment du filtre à air (28) et tirez avec précaution remplacé...
  • Pagina 14: Résolution Des Problèmes

    All manuals and user guides at all-guides.com Français RÉSOLUTION DES PROBLÈMES SI CES SOLUTIONS NE PERMETTENT PAS DE RÉSOUDRE LE PROBLÈME RENCONTRÉ, CONTACTEZ VOTRE CENTRE SERVICE AGRÉÉ HOMELITE. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne 1. Pas d'étincelle. 1. Vérifiez l'état de la bougie. Retirez la bougie. démarre pas.
  • Pagina 15 All manuals and user guides at all-guides.com Français RÉSOLUTION DES PROBLÈMES SI CES SOLUTIONS NE PERMETTENT PAS DE RÉSOUDRE LE PROBLÈME RENCONTRÉ, CONTACTEZ VOTRE CENTRE SERVICE AGRÉÉ HOMELITE. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur n'atteint 1. Le mélange essence / huile 1.
  • Pagina 16: General Safety Rules

    ■ this unit. circumstances. Never start or run the engine inside a closed area; ■ Use only Ryobi replacement parts and ■ breathing exhaust fumes can kill. accessories. Failure to do so may cause poor performance, possible injury. Wear eye protection as well as hearing protection ■...
  • Pagina 17 All manuals and user guides at all-guides.com English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION Safety Alert Symbol Precautions that involve your safety. Read the Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
  • Pagina 18 All manuals and user guides at all-guides.com English Before using this blower, familiarize yourself with all SPECIFICATIONS operating features and safety requirements. However, do not let familiarity with the blower make you careless. Weight 10.4 lbs (4.7 kg) This new blower is equipped with the following features. Engine displacement 30 cc See Figure 1.
  • Pagina 19 All manuals and user guides at all-guides.com English 2. Unzip the vacuum bag (16) and place the adaptor (15) INSTRUCTIONS inside as shown. 3. Align the locking tab on the bag adapter with the slot in When unpacking the blower: the blower housing outlet;...
  • Pagina 20: Starting And Stopping

    All manuals and user guides at all-guides.com English STARTING AND STOPPING OPERATION (See Figures 7 and 7a.) To mix the fuel: Starting the product differs depending on whether the 1. Use a clean container that is approved for use with engine is cold or warm.
  • Pagina 21 All manuals and user guides at all-guides.com English Start the blower, refer to “Starting and Stopping” ■ OPERATION earlier in this manual. Place the leaf bag strap over the head and onto the ■ WARNING left shoulder. Hold the upper handle in your right hand Keep away from all hot surfaces of the blower.
  • Pagina 22: Cleaning The Exhaust Port And Muffler

    All manuals and user guides at all-guides.com English The fuel cap contains a non-serviceable filter and a MAINTENANCE check valve. A clogged fuel filter will cause poor engine performance. If performance improves when the fuel cap WARNING is loosened, the check valve may be faulty or filter To avoid a fire hazard, never run the blower clogged.
  • Pagina 23 All manuals and user guides at all-guides.com English TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICING DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start 1. No spark. 1. Check spark. Remove spark plug. Reattach the spark plug cap and lay spark plug on metal cylinder.
  • Pagina 24: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Verwenden Sie dieses Gerät niemals, wenn der ■ ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Funkenschutz nicht eingesetzt ist. Dieser Funken- schutz befindet sich im Innern des Auspuffs. WARNUNG Obwohl dieses Gerät mit einem Funkenschutz ■ Lesen Sie alle Anweisungen gründlich durch und ausgestattet ist, müssen auch andere Schutzelemente vergewissern Sie sich, dass Sie sie verstanden verwendet werden.
  • Pagina 25 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn die SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schutzelemente nicht installiert sind. Ziehen Sie vor der Ausführung von Wartungsoperationen oder Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Saugermodus, ■ Interventionen an mobilen Teilen stets das wenn der Auffangbeutel nicht installiert ist: Zündkerzenkabel ab.
  • Pagina 26: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch SYMBOLE Die folgenden Symbole und die ihnen zugewiesenen Bezeichnungen ermöglichen es, die verschiedenen Risikostufen im Rahmen der Verwendung des Geräts zu erläutern. SYMBOL NAME BEDEUTUNG GEFAHR Gibt eine immanent gefährliche Situation an, die einen Todesfall oder eine schwere Körperverletzung herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
  • Pagina 27 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch HOCHGESCHWINDIGKEITSDÜSE BESCHREIBUNG Die Hochgeschwindigkeitsdüse eignet sich zum Blasen von nassem Laub. Ihr Ende kann als Kratzer verwendet 18. Einspritzpumpe werden, um feuchtes Laub oder Abfälle zu lösen und 19. Starterhebel gleichzeitig die Bläserfunktion zu verwenden. 20.
  • Pagina 28: Montage

    All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch WARNUNG MONTAGE Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie Zubehörteile WARNUNG installieren, Einstellungen oder eine Wartungs- Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie das operation durchführen und wenn Sie das Gerät Zündkerzenkabel ab, bevor Sie Zubehörteile nicht verwenden.
  • Pagina 29: Verwendung

    All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch WARNUNG VERWENDUNG Vergewissern Sie sich, dass das Gerät kein Kraftstoffleck aufweist. Wenn Sie ein Leck Gehen Sie wie folgt vor, um den Kraftstoff zu feststellen, müssen Sie Ihr Gerät vor der mischen: Verwendung reparieren lassen.
  • Pagina 30: Verwendung Des Bläsers

    All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch REINIGEN Sie den Bereich nach der Verwendung ■ VERWENDUNG Ihres Bläsers. Werfen Sie die Abfälle in eine Mülltonne. Die breite Düse eignet sich ausgezeichnet für ■ VERWENDUNG DES BLÄSERS alltägliche Operationen. Mit dieser Düse können Sie (Siehe Abbildung 9) auf einer größeren Fläche blasen.
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch WARNUNG VERWENDUNG Verwenden Sie Ihren Sauger / Bläser zur Vermeidung von Brandrisiken niemals, wenn der Zur Verletzungsvermeidung und um das Gerät nicht ■ Funkenschutz nicht eingesetzt ist. zu beschädigen, dürfen Sie keine Kiesel, Glassplitter, Flaschen oder andere Objekte dieser Art saugen.
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch 3. Befolgen Sie die ISO-Normen und örtlichen WARTUNG Bestimmungen über die Lagerung und die Handhabung von Kraftstoff. Sie können den verbleibenden Kraftstoff LAGERUNG (FÜR 1 MONAT ODER LÄNGER) mit einem anderen Gerät verwenden, das mit einem Zweitaktmotor ausgestattet ist.
  • Pagina 33 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch FEHLERBEHEBUNG WENN SIE DEN AUFGETRETENEN FEHLER MIT DIESEN LÖSUNGEN NICHT BEHEBEN KÖNNEN, WENDEN SIE SICH AN IHR AUTORISIERTES HOMELITE KUNDENDIENSTZENTRUM. FEHLER MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Motor startet, Der Vergaser muss Drehen Sie die L-Schraube (30) um 1/16stel Umdrehung beschleunigt eingestellt werden.
  • Pagina 34: Instrucciones Generales De Seguridad

    No trabaje con esta herramienta en una zona ■ exclusivamente accesorios y piezas de recambio mal iluminada. Ryobi. El incumplimiento de esta consigna podría Permanezca a cierta distancia de los elementos en ■ reducir la eficacia de la herramienta y ocasionar movimiento y no toque las superficies que se heridas corporales.
  • Pagina 35: Manual De Utilización

    All manuals and user guides at all-guides.com Español Para reducir el riesgo de heridas ocasionadas por el ■ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD contacto con elementos en movimiento, detenga el ESPECÍFICAS motor antes de instalar o retirar accesorios. No utilice la herramienta si los elementos de protección no están No utilice la herramienta en modo aspirador si la ■...
  • Pagina 36: Características Técnicas

    All manuals and user guides at all-guides.com Español SÍMBOLOS Los siguientes símbolos, y los nombres a los que están asociados, permiten explicar los distintos niveles de riesgos relacionados con la utilización de esta herramienta. SÍMBOLO NOMBRE SIGNIFICADO ATENCIÓN, PELIGRO Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
  • Pagina 37 All manuals and user guides at all-guides.com Español BOQUILLA DE ALTA VELOCIDAD DESCRIPCIÓN La boquilla de alta velocidad es ideal para soplar las hojas mojadas. Puede emplear su extremo como 19. Palanca del starter raspador para despegar las hojas o los desperdicios 20.
  • Pagina 38 All manuals and user guides at all-guides.com Español ADVERTENCIA MONTAJE Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujía antes de montar cualquier accesorio, ADVERTENCIA efectuar cualquier ajuste u operación de Detenga el motor y desenchufe el cable de la mantenimiento, y cuando no utilice la bujía antes de montar cualquier accesorio, herramienta.
  • Pagina 39 All manuals and user guides at all-guides.com Español ADVERTENCIA UTILIZACIÓN Un tapón no hermético puede producir incendios y debe substituirse inmediatamente. 2. En el bidón, mezcle el aceite de síntesis 2 tiempos con gasolina sin plomo, conforme a las instrucciones que PUESTA EN MARCHA Y PARADA figuran en el envase del aceite.
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com Español VARIADOR DE POTENCIA UTILIZACIÓN El variador de potencia le permite utilizar la herramienta a potencia constante sin tener que dejar el dedo en el Para evitar dispersar los desperdicios, oriente la ■ gatillo de aceleración.
  • Pagina 41 All manuals and user guides at all-guides.com Español BOLSA COLECTORA MANTENIMIENTO Una bolsa sucia reduce la eficacia del aspirador. Para limpiar la bolsa colectora, ábrala y vuélvala para ADVERTENCIA vaciarla. Límpiela con agua jabonosa por lo menos una Si debe substituir alguna pieza, utilice vez al año.
  • Pagina 42: Resolución De Problemas

    All manuals and user guides at all-guides.com Español RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI ESTAS SOLUCIONES NO PERMITEN RESOLVER EL PROBLEMA, CONTACTE CON SU CENTRO DE SERVICIO HABILITADO HOMELITE. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca. 1. No hay chispa. 1. Compruebe el estado de la bujía. Retire la bujía. Vuelva a colocar la tapa de la bujía y ponga la bujía en el cilindro metálico.
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com Español RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI ESTAS SOLUCIONES NO PERMITEN RESOLVER EL PROBLEMA, CONTACTE CON SU CENTRO DE SERVICIO HABILITADO HOMELITE. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El motor no alcanza 1. La mezcla de gasolina 1.
  • Pagina 44 In caso di sostituzione, utilizzare solo componenti ed ■ Non utilizzare questo apparecchio in una zona ■ accessori di ricambio Ryobi. La mancata osservanza scarsamente illuminata. di questa norma potrebbe ridurre l'efficacia dell'appa- Rimanere a debita distanza dagli organi in movimento ■...
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Non rivolgere la bocca del soffiatore verso persone o ■ NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE animali domestici. Non avviare mai l'apparecchio se gli accessori ■ Tenere sempre il soffiatore con la mano destra. ■...
  • Pagina 46: Caratteristiche Tecniche

    All manuals and user guides at all-guides.com Italiano SIMBOLI I simboli riportati di seguito e le relative denominazioni consentono di illustrare i diversi livelli di rischi legati all'utilizzo di questo apparecchio. SIMBOLO DENOMINAZIONE SIGNIFICATO PERICOLO Indica una situazione di pericolo imminente, che, se non viene evitata, può...
  • Pagina 47: Manuale D'uso

    All manuals and user guides at all-guides.com Italiano BOCCA PER ALTA VELOCITÀ DESCRIZIONE La bocca per alta velocità è ideale per eseguire il soffiaggio su foglie bagnate. La sua estremità può essere 19. Leva dello starter utilizzata come raschietto per staccare le foglie o i rifiuti 20.
  • Pagina 48 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano AVVERTENZA MONTAGGIO Arrestare il motore e scollegare il filo della candela prima di installare un accessorio, AVVERTENZA di procedere ad interventi di regolazione o di Arrestare il motore e scollegare il filo della manutenzione e quando non si utilizza candela prima di installare un accessorio, l'apparecchio.
  • Pagina 49 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano AVVERTENZA UTILIZZO Un tappo del serbatoio non ermetico dà luogo a rischi di incendio e deve essere sostituito 2. Mescolare l'olio di sintesi per 2 tempi con benzina immediatamente. senza piombo nella tanica, seguendo le istruzioni riportate sulla confezione dell'olio.
  • Pagina 50: Utilizzo Dell'aspiratore

    All manuals and user guides at all-guides.com Italiano VARIATORE DI POTENZA UTILIZZO Il variatore di potenza consente di utilizzare l'apparecchio ad una potenza costante, senza dovere mantenere il dito Per evitare di disperdere i rifiuti, rivolgere la bocca ■ sul grilletto d'accelerazione. del soffiatore verso i bordi esterni del mucchio.
  • Pagina 51 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Nel caso in cui si constatasse che l'apparecchio MANUTENZIONE aspiratore/soffiatore è meno potente, fare controllare il foro di scarico e lo scarico stesso da un tecnico AVVERTENZA qualificato. In seguito alla rimozione della calamina In caso di sostituzione, utilizzare esclusivamente in eccesso, l'aspiratore/soffiatore dovrà...
  • Pagina 52: Risoluzione Dei Problemi

    All manuals and user guides at all-guides.com Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI QUALORA LE SOLUZIONI SUGGERITE NON CONSENTANO DI RISOLVERE IL PROBLEMA RISCONTRATO, CONSULTARE IL PROPRIO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO HOMELITE. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il motore non si avvia. 1. Nessuna scintilla. 1.
  • Pagina 53 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI QUALORA LE SOLUZIONI SUGGERITE NON CONSENTANO DI RISOLVERE IL PROBLEMA RISCONTRATO, CONSULTARE IL PROPRIO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO HOMELITE. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il motore non raggiunge 1. La miscela benzina/olio 1.
  • Pagina 54: Instruções Gerais De Segurança

    No caso de substituição de acessórios, utilize ■ Não utilize esta ferramenta numa zona com pouca luz. ■ unicamente peças sobresselentes Ryobi de origem. Permaneça afastado dos elementos em movimento e ■ O incumprimento desta instrução poderia reduzir a nunca toque nas superfícies que se tornaram eficácia da ferramenta e expô-lo a riscos de ferimentos.
  • Pagina 55: Manual De Utilização

    All manuals and user guides at all-guides.com Portugues Não dirija o bocal do soprador para pessoas ou ■ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS animais domésticos. Nunca ponha esta ferramenta a trabalhar se os ■ Use protecções dos ouvidos para limitar os riscos de ■...
  • Pagina 56 All manuals and user guides at all-guides.com Portugues SÍMBOLOS Os símbolos seguintes, e os respectivos nomes, permitem explicar os diferentes níveis de riscos relacionados com a utilização desta ferramenta. SÍMBOLO NOME SIGNIFICADO PERIGO Indica uma situação perigosa iminente, que pode provocar a morte ou ferimentos graves se não for evitada.
  • Pagina 57 All manuals and user guides at all-guides.com Portugues BOCAL ALTA VELOCIDADE DESCRIÇÃO O bocal alta velocidade é ideal para soprar folhas molhadas. A sua ponta pode ser utilizada como um 18. Pêra de ferragem raspador para descolar as folhas ou detritos molhados 19.
  • Pagina 58 All manuals and user guides at all-guides.com Portugues INSTALAÇÃO DO TUBO E DO BOCAL DE MONTAGEM ASPIRAÇÃO (Ver figuras 5 e 6) ADVERTÊNCIA Pare o motor e desligue o fio da vela antes de Para montar o tubo e o bocal de aspiração: montar acessórios, efectuar ajustes ou uma operação de manutenção e quando não utilizar a 1.
  • Pagina 59 All manuals and user guides at all-guides.com Portugues ARRANQUE A FRIO UTILIZAÇÃO 1. Coloque o aspirador / soprador numa superfície plana desobstruída. ÓLEO DE SÍNTESE 2 TEMPOS (50:1, ou seja 2%) 2. Accione a pêra de ferragem (18) lentamente 5 vezes. GASOLINA ÓLEO 3.
  • Pagina 60 All manuals and user guides at all-guides.com Portugues UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR UTILIZAÇÃO (Ver figura 11) Utilize o soprador a uma potência suficiente para o ■ Monte o tubo e o bocal de aspiração assim como o ■ trabalho requerido, evitando sempre utilizar uma saco colector de acordo com as instruções das potência excessiva.
  • Pagina 61: Pára-Centelhas

    All manuals and user guides at all-guides.com Portugues TAMPÃO DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL MANUTENÇÃO ADVERTÊNCIA Um tampão de depósito não estanque pode 2. Retire o filtro (26) e limpe-o com água quente provocar riscos de incêndio e deve ser adicionada de sabão. Lave-o e deixe secar substituído imediatamente.
  • Pagina 62 All manuals and user guides at all-guides.com Portugues RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS SE ESTAS SOLUÇÕES NÃO PERMITIREM RESOLVER O PROBLEMA, CONTACTE O SEU CENTRO SERVIÇO HOMOLOGADO HOMELITE. PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O motor não arranca. 1. Nenhuma centelha. 1. Verifique o estado da vela. Retire a vela. Reponha a tampa da vela no seu devido lugar e monte a vela no cilindro metálico.
  • Pagina 63 All manuals and user guides at all-guides.com Portugues RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS SE ESTAS SOLUÇÕES NÃO PERMITIREM RESOLVER O PROBLEMA, CONTACTE O SEU CENTRO SERVIÇO HOMOLOGADO HOMELITE. PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O motor não atinge a 1. A mistura gasolina / óleo 1.
  • Pagina 64: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik dit apparaat nooit wanneer u vermoeid, ■ verbranden. ziek of onder invloed van drank of drugs bent, Gebruik uitsluitend originele Ryobi onderdelen en ■ of wanneer u medicijnen gebruikt. accessoires als er iets moet worden vervangen. Gebruik dit apparaat niet op plaatsen waar u geen ■...
  • Pagina 65: Gebruikershandleiding

    All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Richt het mondstuk van de bladblazer nooit op ■ SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN mensen of dieren. Start dit apparaat nooit op als de vereiste accessoires ■ Houd de blazer altijd met uw rechterhand vast. ■...
  • Pagina 66: Technische Gegevens

    All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands SYMBOLEN Met behulp van de volgende symbolen (en de bijbehorende namen) kunnen de verschillende gevarenniveaus verklaard worden die verband houden met het gebruik van dit apparaat. SYMBOOL NAAM BETEKENIS GEVAAR Geeft een onmiddellijk gevaarlijke situatie aan die de dood of ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken indien de situatie niet vermeden wordt.
  • Pagina 67 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands HOGESNELHEIDSMONDSTUK OVERZICHT Het hogesnelheidsmondstuk is ideaal om vochtige bladeren weg te blazen. Het uiteinde ervan kan als 18. Aanzuigpompbal krabber worden gebruikt om tijdens het blazen vochtige 19. Chokehendel bladeren of vuil los te maken. 20.
  • Pagina 68 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands ZUIGBUIS EN MONDSTUK MONTEREN MONTAGE (zie afbeeldingen 5 en 6) WAARSCHUWING Ga als volgt te werk om de zuigbuis en het mondstuk Zet de motor uit en maak de bougiekabel los te monteren: voordat accessoires monteert, instellingen gaat 1.
  • Pagina 69: Bediening

    All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands KOUDE START BEDIENING 1. Plaats de bladzuiger/blazer plat op een ondergrond zonder obstakels. SYNTHETISCHE TWEETAKTOLIE (50:1, d.w.z. 2%) 2. Druk langzaam 5 maal op de aanzuigpompbal (18). BENZINE OLIE 3. Plaats de chokehendel (19) in de smoorstand (A). 1 gallon (EU) 2,6 oz.
  • Pagina 70: Onderhoud

    All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands GEBRUIK ALS BLADZUIGER BEDIENING (zie afbeelding 11) Gebruik de blazer op een vermogen dat toereikend is ■ Monteer de zuigbuis, het mondstuk en de opvangzak ■ voor het werk dat u wilt doen en zet het nooit te hard. volgens de aanwijzingen van de secties "Opvangzak Inspecteer altijd het apparaat voordat u het gaat installeren"...
  • Pagina 71 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands DOP VAN DE BRANDSTOFTANK ONDERHOUD WAARSCHUWING Een lekkende tankdop levert brandgevaar op en 2. Verwijder het filter (26) en maak het schoon met wat moet onmiddellijk worden vervangen. zeepwater. Spoel het af en laat het helemaal drogen. Het beste is om het filter éénmaal per jaar door een De tankdop bevat een filter en terugslagklep die beide nieuw exemplaar te vervangen.
  • Pagina 72: Problemen Oplossen

    All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands PROBLEMEN OPLOSSEN NEEM CONTACT OP MET UW ERKENDE HOMELITE SERVICECENTRUM ALS U ER NIET IN SLAAGT OM UW PROBLEEM OP ONDERSTAANDE MANIER OP TE LOSSEN. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De motor start niet. 1.
  • Pagina 73 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands PROBLEMEN OPLOSSEN NEEM CONTACT OP MET UW ERKENDE HOMELITE SERVICECENTRUM ALS U ER NIET IN SLAAGT OM UW PROBLEEM OP ONDERSTAANDE MANIER OP TE LOSSEN. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De motor komt niet 1.
  • Pagina 74: Bruksanvisning

    Försök aldrig bränna upp utspillt bränsle. ■ fastna i de rörliga delarna. Om du har långt hår bör du Använd endast originaldelar från Ryobi vid byte ■ binda upp det ovanför axelhöjd, för att hindra att det av tillbehör. Underlåtenhet att följa denna föreskrift fastnar i rörliga delar.
  • Pagina 75 All manuals and user guides at all-guides.com Svenska SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Stanna motorn innan du monterar eller tar bort ■ tillbehör, för att begränsa riskerna för skador som vållas av kontakt med rörliga delar. Använd inte ditt verktyg om skyddsanordningarna inte är monterade. Koppla alltid ur tändstiftskabeln innan du utför underhållsarbeten eller ingrepp i en rörlig del.
  • Pagina 76: Tekniska Data

    All manuals and user guides at all-guides.com Svenska SYMBOLER Följande symboler och de tillhörande namnen förklarar de olika risknivåerna som är förknippade med användningen av detta verktyg. SYMBOL NAMN BETYDELSE FARA Anger en omedelbar fara, som kan leda till dödsfall eller allvarliga skador, om den inte undviks.
  • Pagina 77 All manuals and user guides at all-guides.com Svenska SUGNING BESKRIVNING Lövblåsen kan förvandlas till en kraftfull lövsug / mulcher utan verktyg. 18. Flödare 19. Chokespak UPPSAMLINGSSÄCK 20. Nedre handtag 21. Gångjärn Uppsamlingssäcken kan fästas med lätthet vid lövsugen 22. Fästskruv för sugröret med hjälp av adaptern.
  • Pagina 78 All manuals and user guides at all-guides.com Svenska 3. För in sugröret i kåpan. MONTERING 4. Placera fästskruven för sugröret (22) i linje med hålet i luckan och dra stadigt fast den. MONTERING AV LÖVBLÅSENS RÖR OCH MUNSTYCKE Ta bort sugröret så här: (Se figur 2) 1.
  • Pagina 79: Användning

    All manuals and user guides at all-guides.com Svenska AVSTÄNGNING AV MOTORN ANVÄNDNING (Se figur 8) Släpp upp gasreglaget och tryck effektknappen (8) framåt 1. Rengör tanken runt locket, för att undvika ända tills motorn stannar. kontaminering av bränslet. 2. Skruva långsamt upp tanklocket genom att vrida det ANVÄNDNING AV LÖVBLÅSEN mot vänster.
  • Pagina 80 All manuals and user guides at all-guides.com Svenska Ta loss röret och munstycket och torka bort dammet ■ ANVÄNDNING från kåpan. Ta loss uppsamlingssäcken och rengör sugröret. Du kan använda en liten sticka, för att Munstycket för hög hastighet är idealiskt för att blåsa i ■...
  • Pagina 81: Problemlösning

    All manuals and user guides at all-guides.com Svenska TÄNDSTIFT UNDERHÅLL Motorn fungerar med ett tändstift av typen Champion RCJ-6Y med ett elektrodavstånd på 0,63 mm. Använd UPPSAMLINGSSÄCK endast den rekommenderade modellen och byt ut En nedsmutsad säck minskar lövsugens effektivitet. tändstiftet en gång per år.
  • Pagina 82 All manuals and user guides at all-guides.com Svenska PROBLEMLÖSNING OM DESSA ÅTGÄRDER INTE HJÄLPER DIG ATT LÖSA DET PROBLEM DU RÅKAT UT FÖR, KONTAKTA EN SERVICEVERKSTAD SOM AUKTORISERATS AV HOMELITE. PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Motorn startar men Förgasaren måste justeras. Vrid skruven “L”...
  • Pagina 83 Ved udskiftning skal der altid anvendes originale ■ bevægelige dele. Langt hår skal holdes samlet over Ryobi reserve- og tilbehørsdele. Hvis denne regel skulderhøjde, så det ikke kan hænge fast i de ikke overholdes, kan redskabets drift blive forringet, bevægelige elementer.
  • Pagina 84 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER For at begrænse risikoen for at komme til skade på ■ grund af dele i bevægelse, skal motoren standses, inden tilbehørsdelene monteres eller afmonteres. Brug ikke redskabet, hvis beskyttelseselementerne ikke er på plads. Afbryd altid tændrørets ledningsforbindelse inden vedligeholdelse, reparation eller håndtering af bevægelige dele.
  • Pagina 85: Tekniske Specifikationer

    All manuals and user guides at all-guides.com Dansk SYMBOLER Følgende symboler og benævnelser fortæller, hvilken risiko der for forbundet med redskabets anvendelse. SYMBOL BENÆVNELSE BETYDNING FARE Angiver en overhængende farlig situation, som kan være livsfarlig eller forårsage alvorlige ulykker, hvis den ikke undgås. ADVARSEL Angiver en mulig farlig situation, som kan være livsfarlig eller forårsage alvorlige ulykker, hvis den ikke undgås.
  • Pagina 86 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk SUGERFUNKTION BESKRIVELSE Blæseren kan ombygges til en kraftig suger/kværn uden værktøj. 18. Spædepumpe 19. Chokergreb AFFALDSPOSE 20. Nederste håndtag 21. Hængsel Affaldsposen er let at gøre fast på sugeren med 22. Fastspændingsskrue på sugerør overgangsstykket.
  • Pagina 87: Montering Af Affaldspose

    All manuals and user guides at all-guides.com Dansk For at afmontere sugerøret: MONTERING 1. Slæk sugerørets fastspændingsskrue. 2. Tag røret af huset. MONTERING AF BLÆSERØR OG –DYSE 3. Luk lågen i turbinehuset igen. (Se figur 2) ANVENDELSE 1. Skru dysen (3) på blæserøret (4), og stram den godt. Afprøv, om dysen er skruet forsvarligt fast på...
  • Pagina 88 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk STANDSNING AF MOTOREN ANVENDELSE (Se figur 8). Slip speederknappen, og skub kraftregulatoren (8) 4. Rens dækselpakningen, og se den efter, inden fremad, til motoren standser. dækslet skrues fast igen. 5. Skru dækslet på beholderen ved drejning mod højre. ANVENDELSE AF BLÆSER 6.
  • Pagina 89 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk ANVENDELSE VEDLIGEHOLDELSE KRAFTREGULATOR ADVARSEL Brug udelukkende originale reservedele, Kraftregulatoren sikrer, at redskabet kan anvendes med tilbehørsdele og redskaber ved udskiftning. konstant kraft, uden at det er nødvendigt at holde Hvis denne regel ikke overholdes, kan redskabet fingeren på...
  • Pagina 90 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk OPBEVARING (I 1 MÅNED ELLER DEROVER) VEDLIGEHOLDELSE 1. Hæld det resterende brændstof i beholderen over i en dunk beregnet til benzin. Sæt motoren i gang, til den DÆKSEL PÅ BRÆNDSTOFBEHOLDER går i stå. ADVARSEL 2.
  • Pagina 91 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk FEJLFINDING OG AFHJÆLPNING HVIS DISSE LØSNINGER IKKE AFHJÆLPER PROBLEMET, KONTAKTES ET AUTORISERET HOMELITE SERVICEVÆRKSTED. PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Motoren starter ikke. 1. Ingen gnist. 1. Se tændrøret efter. Tag tændrøret ud. Sæt dækslet over tændrøret på...
  • Pagina 92 Bruk verken løstsittende klær, shorts eller smykker, Forsøk aldri å brenne drivstoff som er sølt utover. ■ og arbeid aldri barbent. Hvis du skifter deler, må du kun bruke Ryobi ■ For å unngå fare for personskader, bruk aldri ■...
  • Pagina 93 All manuals and user guides at all-guides.com Norsk Start aldri verktøyet dersom de nødvendige ■ SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER tilbehørene ikke er installert. Når du bruker verktøyet som blåser, skal alltid blåserrøret brukes. Når du For å begrense faren for personskader som ■...
  • Pagina 94 All manuals and user guides at all-guides.com Norsk SYMBOLER Symbolene nedenfor, og navnene som følger med, gjør det mulig å forklare de forskjellige farenivåene som er tilknyttet bruken av verktøyet. SYMBOL NAVN BETYDNING FARE Viser til en farlig situasjon som kan oppstå og som kan medføre døden eller alvorlige skader hvis den ikke unngås.
  • Pagina 95 All manuals and user guides at all-guides.com Norsk SUGERENS RØR OG -MUNNSTYKKE BESKRIVELSE Sugerens rør og munnstykke kan monteres på sugeren uten noe verktøy. 27. Låseklaff 28. Luftfilterbeholderens deksel KUTTER 29. Tomgangsskrue 30. Lavhastighetsskrue Sugeren er utstyrt med en kuttefunksjon (turbin) som er 31.
  • Pagina 96 All manuals and user guides at all-guides.com Norsk MONTERING BETJENING 3. Still låsetaggen på blåserens øvre rør i linje med ADVARSEL innsnittet i luftutslippet og skyv røret inn i luftutslippet. Bensin er et meget brannfarlig og eksplosivt Drei røret slik at det låses godt på plass. stoff.
  • Pagina 97: Betjening

    All manuals and user guides at all-guides.com Norsk BRUK AV BLÅSEREN BETJENING (Se figur 9). 6. Tørk verktøyet godt hvis du har sølt drivstoff. For å starte blåseren, les foregående avsnitt, ■ 7. Gå minst 9 m bort fra stedet der du fylte på ”Start og stopp”.
  • Pagina 98 All manuals and user guides at all-guides.com Norsk UTSKIFTING OG RENGJØRING AV LUFTFILTERET BETJENING (Se figur 12) VALG AV BRUKSEFFEKT For at verktøyet skal være så effektivt som mulig og leve (Se figur 8). lenge, må du holde luftfilteret rent. 1.
  • Pagina 99 All manuals and user guides at all-guides.com Norsk 2. Rengjør sugeren / blåseren omhyggelig. Rydd den på VEDLIKEHOLD et velluftet sted, utenfor barns rekkevidde. Rydd den ikke i nærheten av etsende stoffer som hagekjemikalier TENNPLUGG eller avisingsmidler. 3. Overhold ISO standarder og lokale regelverk Motoren går med en Champion RCJ-6Y tennplugg med vedrørende rydding og håndtering av drivstoff.
  • Pagina 100 All manuals and user guides at all-guides.com Norsk FEILSØKING HVIS DISSE LØSNINGENE IKKE ER TILSTREKKELIG TIL Å LØSE PROBLEMET, KONTAKT DITT GODKJENTE HOMELITE SERVICEVERKSTED. PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Motoren starter men Forgasseren må justeres. Drei “L” skruen (30) mot urviseren med 1/16 omdreining. akselererer ikke.
  • Pagina 101 ■ Loukkaantumisvaarojen rajoittamiseksi, älä koskaan ■ polttamalla. pukeudu väljiin vaatteisiin, kaulahuiveihin, Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Ryobi ■ kaulaketjuihin tms. sillä ne saattavat juuttua liikkuviin varaosia ja lisävarusteita. Tämän ohjeen noudattamatta osiin. Jos sinulla on pitkät hiukset, muista suojata ne jättäminen heikentää työkalun tehokkuutta ja joudut kiinnittämällä...
  • Pagina 102 All manuals and user guides at all-guides.com Suomi ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Liikkuvien osien kosketuksen aiheuttamien ■ loukkaantumisvaarojen ehkäisemiseksi, sammuta moottori ennen kuin asennat tai irrotat lisävarusteita. Älä käytä työkalua, jos suojalaitteet eivät ole paikoillaan. Irrota sytytystulpan johdin ennen kuin ryhdyt huoltotöihin tai puutut liikkuviin osiin. Älä...
  • Pagina 103: Tekniset Tiedot

    All manuals and user guides at all-guides.com Suomi SYMBOLIT Seuraavat symbolit ja niihin liittyvät standardit sallivat tämän työkalun käyttöön liittyvien vaaratilanteiden arvioimisen. SYMBOLI NIMI MERKITYS VAARA Välitön vaaratilanne, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavia ruumiinvammoja mikäli sitä ei ehkäistä. MUISTUTUS Mahdollinen vaaratilanne, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavia ruumiinvammoja mikäli sitä...
  • Pagina 104 All manuals and user guides at all-guides.com Suomi IMURI KUVAUS Puhallin muutetaan tehokkaaksi imuri-murskaimeksi ilman lisätyökalujen apua. 19. Starttivipu 20. Alakahva PÖLYPUSSI 21. Sarana 22. Imuputken kiinnitysruuvi Pölypussin kiinnittäminen imurille tapahtuu helposti 23. Imuputken kannattimessa oleva lovi sovittimen kanssa. 24. Rikastinasento 25.
  • Pagina 105 All manuals and user guides at all-guides.com Suomi Imuputken irrottaminen: KOKOONPANO 1. Löysää imuputken kiinnitysruuvi. 2. Irrota putki suojuksesta. PUHALTIMEN PUTKEN JA SUUTTIMEN 3. Sulje turbiinin suojuksessa oleva tarkastusluukku. ASENTAMINEN (Ks. kuva 2) KÄYTTÖ 1. Kierrä suutin (3) puhaltimen putkelle (4) ja kiristä hyvin. MUISTUTUS Tarkasta, että...
  • Pagina 106: Käynnistäminen Ja Sammuttaminen

    All manuals and user guides at all-guides.com Suomi MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN KÄYTTÖ (Ks. kuva 8) Vapauta kaasuliipaisin ja työnnä tehonsäädintä (8) 3. Kaada polttoainesekoite varovasti säiliöön. eteenpäin kunnes moottori sammuu. 4. Puhdista tulpan tiiviste ja tarkasta, että se on hyväkuntoinen ennen kuin suljet tulpan. PUHALTIMEN KÄYTTÖ...
  • Pagina 107 All manuals and user guides at all-guides.com Suomi KÄYTTÖ HUOLTO TEHONSÄÄDIN MUISTUTUS Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Homelite Tehonsäädin mahdollistaa työkalun käytön vakioteholla varaosia, lisävarusteita ja työkaluja. Tämän ilman, että sormea joudutaan pitämään määräyksen laiminlyönti voi aiheuttaa työkalun kaasuliipaisimella. toimintahäiriöitä ja vakavia ruumiinvammoja. Lisäksi se johtaa takuun peruuntumiseen.
  • Pagina 108 All manuals and user guides at all-guides.com Suomi SYTYTYSTULPPA HUOLTO Moottori toimii Champion RCJ-6Y sytytystulpalla, jonka elektrodiväli on 0,63 mm. Käytä yksinomaan suositeltuja PÖLYPUSSI malleja ja vaihda sytytystulppa kerran vuodessa. Likainen pölypussi heikentää imurin tehokkuutta. Avaa pölypussi ja käännä se nurinpäin sen tyhjentämiseksi. VARASTOINTI (TASAN TAI YLI 1 KK AJAKSI) Puhdista pölypussi saippuavedellä...
  • Pagina 109 All manuals and user guides at all-guides.com Suomi VIANHAKU JOS NÄMÄ OHJEET EIVÄT RATKAISE ILMESTYNYTTÄ ONGELMAA, OTA YHTEYS VALTUUTETTUUN HOMELITE HUOLTAMOON. VIKA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Moottori käynnistyy, Kaasutin on säädettävä. Käännä ruuvia “L” (30) vasemmalle 1/16-kierrosta. mutta ei kiihdytä. Jos ruuvia “L” ei voida kääntää vasemmalle, älä pakota. Ota yhteys korjaamoon.
  • Pagina 110 Σε περίπτωση αντικατάστασης, χρησιµοποιήστε ■ Φορέστε µάσκα για το φιλτράρισµα των ■ αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Ryobi. µικροσκοπικών µορίων αν η εργασία σας Η µη τήρηση της σύστασης αυτής µπορεί να δηµιουργεί σκ νη, έτσι ώστε να αποφύγετε τον µειώσει την αποτελεσµατικ τητα του εργαλείου...
  • Pagina 111 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά Μην προσανατολίζετε το στ µιο του φυσητήρα ■ ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ προς άτοµα ή κατοικίδια ζώα. Μην ξεκινάτε ποτέ το εργαλείο αυτ αν δεν έχουν ■ Μη χρησιµοποιείτε το εργαλείο αυτ σε λειτουργία ■...
  • Pagina 112 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά ΣΥΜΒΟΛΑ Ορισµένα απ τα παρακάτω σύµβολα µπορεί να απεικονίζονται επάνω στο εργαλείο σας. Εξετάστε τα µε προσοχή και µάθετε τη σηµασία τους ώστε να χρησιµοποιείτε το εργαλείο σας µε πλήρη ασφάλεια. ΣΥΜΒΟΛΟ ΟΝΟΜΑ...
  • Pagina 113 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά ΜΕΤΑΒΟΛΕΑΣ ΙΣΧΥΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ο µεταβολέας ισχύος σας επιτρέπει να χρησιµοποιείτε το εργαλείο σας σε σταθερή ισχύ χωρίς να χρειάζεται Ξέστρο για βρεγµένα φύλλα να έχετε το δάκτυλ σας στη σκανδάλη επιτάχυνσης. Στ µιο υψηλής ταχύτητας Για...
  • Pagina 114 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά 5. Για να αφαιρέσετε το σωλήνα και το στ µιο, ξεσφίξτε Ο∆ΗΓΙΕΣ πρώτα τη χειρ βιδα του δακτυλίου στερέωσης. Περιστρέψτε το σωλήνα για να τον αποσπάσετε απ Ελέγξτε προσεκτικά το εργαλείο σας για να ■...
  • Pagina 115 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά 2. Ξεβιδώστε αργά το πώµα του ρεζερβουάρ ΧΡΗΣΗ περιστρέφοντάς το προς τα αριστερά. 3. Ρίξτε προσεκτικά το µείγµα καυσίµου µέσα στο ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ρεζερβουάρ. Η βενζίνη είναι εξαιρετικά εύφλεκτη και 4. Καθαρίστε το παρέµβυσµα του πώµατος και εκρηκτική...
  • Pagina 116 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά Ελέγχετε το εργαλείο σας πριν απ κάθε χρήση, ■ ΧΡΗΣΗ ιδίως την εξάτµιση, την τουρµπίνα και το φίλτρο αέρα. 9. Τοποθετήστε έπειτα το στάρτερ σε ανοικτή θέση (C). Αποµακρύνετε τα απορρίµµατα απ το έδαφος µε ■...
  • Pagina 117 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ΧΡΗΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ (Βλέπε σχέδιο 12) ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΝΑΡΡΟΦΗΤΗΡΑ (Βλέπε σχέδιο 11) Για βέλτιστη αποτελεσµατικ τητα και διάρκεια ζωής του εργαλείου σας, φροντίστε να διατηρείτε το Συναρµολογήστε το σωλήνα και το στ µιο ■...
  • Pagina 118 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά ΜΠΟΥΖΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ο κινητήρας λειτουργεί µε µπουζί Champion RCJ-6Y µε απ σταση του ηλεκτροδίου 0,63 mm. Χρησιµοποιήστε Αν ο σάκος είναι φθαρµένος, αντικαταστήστε τον µε αποκλειστικά το συνιστώµενο µοντέλο και ένα γνήσιο σάκο απ το...
  • Pagina 119 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΑΝ ΟΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΛΥΣΕΙΣ ∆ΕΝ ΣΑΣ ΕΠΙΤΡΕΠΟΥΝ ΝΑ ΞΕΠΕΡΑΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΟΥ ΠΡΟΕΚΥΨΕ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ HOMELITE. ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ 3. Ο κινητήρας είναι 3.
  • Pagina 120 üzemanyagtartály feltöltését végezte. orvosságot szed. Soha ne próbálja a kifolyt üzemanyagot elégetni. ■ Ne használja ezt a szerszámot rosszul megvilágított ■ Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti, Ryobi helyen. ■ pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. Tartsa magát és testrészeit a mozgó alkatelemektől ■...
  • Pagina 121: Használati Útmutató

    All manuals and user guides at all-guides.com Magyar mozgó alkatelemekkel való érintkezés ■ SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK balesetveszélyes, így mindig állítsa le a motort, mielőtt tartozékokat szerelne fel a gépre ill. venne le róla. Ne használja ezt a szerszámot szívó üzemmódban, ■...
  • Pagina 122 All manuals and user guides at all-guides.com Magyar SZIMBÓLUMOK A következő szimbólumok és hozzájuk kapcsolódó megnevezések a szerszám használatához kötődő, különböző szintű veszélyek magyarázatához nyújtanak segítséget. SZIMBÓLUM NÉV JELENTÉS VESZÉLY Egy olyan közvetlen veszélyhelyzetet jelöl, mely halálos- vagy súlyos testi sérüléseket okozhat, ha nem hárítja el. FIGYELMEZTETÉS Egy olyan potenciális veszélyhelyzetet jelöl, mely halálos- vagy súlyos testi sérüléseket okozhat, ha nem hárítja el.
  • Pagina 123 All manuals and user guides at all-guides.com Magyar SZŰKÍTETT NYÍLÁSÚ FÚVÓCSŐVÉG A SZERSZÁM RÉSZEI A szűkített nyílású fúvócsővég nedves levelek fúvatására ideális. A végén kialakított részt bekapcsolt, fúvó 17. Indító (indítózsinór) üzemmódban kaparókésként lehet használni a nedves, 18. Indító befecskendező gomb letapadt levelek és könnyű...
  • Pagina 124 All manuals and user guides at all-guides.com Magyar SZÍVÓCSŐ ÉS SZÍVÓCSŐVÉG FELSZERELÉS FELHELYEZÉSE (Lásd 5. és 6. ábrák) FIGYELMEZTETÉS Állítsa le a motort és húzza ki a gyertya vezetékét, A szívócső és a szívócsővég felhelyezéséhez: mielőtt tartozékokat helyez fel a gépre, beállításokat hajt végre rajta, valamely 1.
  • Pagina 125 All manuals and user guides at all-guides.com Magyar 3. Helyezze az indítókart (19) fojtás pozícióba (A). HASZNÁLAT 4. Nyomja le teljesen a gázszabályozó ravaszt (7). 5. Húzza meg az indítózsinórt háromszor. A TARTÁLY FELTÖLTÉSE 6. Helyezze az indítókart félig nyílt (B) állásba. 7.
  • Pagina 126 All manuals and user guides at all-guides.com Magyar A LOMBFÚVÓ HASZNÁLATA HASZNÁLAT (Lásd 11. ábra) Minden használat előtt ellenőrizze le a szerszámot, ■ Helyezze fel a szívócsövet és a szívócsővéget, ■ különösen a kipufogó-rendszert, a turbinát és a csakúgy mint a gyűjtőzsákot "A gyűjtőzsák légszűrőt.
  • Pagina 127 All manuals and user guides at all-guides.com Magyar ÜZEMANYAGTARTÁLY SAPKA KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS A nem hermetikusan záró üzemanyagtartály 1. Nyomja meg a légszűrő rekesz fedelén (28) lévő sapka tűzveszélyes, így azonnal ki kell cserélni. pecket (27) és óvatosan nyissa fel a rekesz (25) felső...
  • Pagina 128 All manuals and user guides at all-guides.com Magyar HIBAELHÁRÍTÁS AMENNYIBEN AZ ALÁBBI MEGOLDÁSOK NEM VEZETNEK A PROBLÉMA ELHÁRÍTÁSÁHOZ, FORDULJON EGY HIVATALOS HOMELITE SZERVIZ KÖZPONTHOZ. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A motor nem indul be. 1. Nincs szikra. 1. Ellenőrizze a gyertya állapotát. Vegye ki a gyertyát. Tegye vissza a gyertyapipát a helyére és érintse a gyertyát a fém hengerhez.
  • Pagina 129 All manuals and user guides at all-guides.com Magyar HIBAELHÁRÍTÁS AMENNYIBEN AZ ALÁBBI MEGOLDÁSOK NEM VEZETNEK A PROBLÉMA ELHÁRÍTÁSÁHOZ, FORDULJON EGY HIVATALOS HOMELITE SZERVIZ KÖZPONTHOZ. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A motor nem éri el a 1. Rossz a benzin / olaj 1.
  • Pagina 130 Při výměně jakýchkoliv prvků nářadí používejte pouze ■ Nepoužívejte nářadí, pokud jste unavení, nemocní, ■ originální díly značky Ryobi. Při nedodržení tohoto pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte-li léky, pokynu se může snížit účinnost tohoto nářadí, navíc které snižují pozornost.
  • Pagina 131: Návod K Obsluze

    All manuals and user guides at all-guides.com Čeština Foukač nikdy nesměrujte na okolní osoby ani zvířata. ■ SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nikdy nespouštějte nářadí, pokud není instalováno ■ požadované příslušenství. Pokud používáte toto Pozor, lopatky turbíny mohou způsobit závažný úraz. ■ nářadí...
  • Pagina 132 All manuals and user guides at all-guides.com Čeština SYMBOLY Následující symboly a jejich názvy slouží k pochopení úrovně nebezpečí, které existuje při používání nářadí. SYMBOL NÁZEV SYMBOLU VÝZNAM SYMBOLU NEBEZPEČÍ upozorňuje na velmi nebezpečnou situaci, která může způsobit smrt nebo vážné zranění. UPOZORNĚNÍ...
  • Pagina 133 All manuals and user guides at all-guides.com Čeština TRUBKA A SACÍ NÁSTAVEC POPIS Trubku a sací nástavec lze nasadit na zahradní vysavač bez jakéhokoliv dalšího nářadí. 27. Jazýček 28. Víko vzduchového filtru DRTIČ ZAHRADNÍHO ODPADU 29. Regulační šroub volnoběhu 30. Šroub nastavení nízké rychlosti Zahradní...
  • Pagina 134 All manuals and user guides at all-guides.com Čeština MONTÁŽ POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ 3. Srovnejte zarážku horní trubky foukače se zářezem na UPOZORNĚNÍ výstupu vzduchu a zatlačte trubku pro výstup vzduchu. Benzín je vysoce hořlavá a výbušná látka. Trubkou otáčejte, aby správně zapadla. Požár nebo výbuch zapříčiněný...
  • Pagina 135 All manuals and user guides at all-guides.com Čeština POUŽITÍ ZAHRADNÍHO FOUKAČE POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ (viz obrázek č. 9) 6. Pokud jste při plnění nádrže trochu směsi rozlili, Přečtěte si informace uvedené v části "Zapínání a ■ je nutné ji pečlivě otřít. vypínání...
  • Pagina 136 All manuals and user guides at all-guides.com Čeština POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ ÚDRŽBA REGULÁTOR VÝKONU UPOZORNĚNÍ Při výměně prvků nářadí je nutné použít pouze Regulátor výkonu umožňuje používat nářadí na originální náhradní díly a příslušenství. konstantní výkon, aniž byste museli držet prst na Při nedodržení...
  • Pagina 137 All manuals and user guides at all-guides.com Čeština ZAPALOVACÍ SVÍČKA ÚDRŽBA Zapalovací svíčka motoru je modelu Champion RCJ-6Y se vzdáleností mezi elektrodami 0,63 mm. Zapalovací SBĚRNÝ VAK svíčku vyměňujte každý rok a používejte pouze Plný a zanesený sběrný vak snižuje účinnost zahradního doporučený...
  • Pagina 138 All manuals and user guides at all-guides.com Čeština PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ POKUD NABÍZENÁ ŘEŠENÍ NEUMOŽNÍ PROBLÉM ODSTRANIT, OBRAŤTE SE NA NĚKTERÉ Z AUTORIZOVANÝCH SERVISNÍCH STŘEDISEK HOMELITE. PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 3. Motor je zaplaven palivem. 3. Demontujte zapalovací svíčku a obraťte zahradní vysavač/drtič...
  • Pagina 139 éÌË ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. Ç ÒÎÛ˜‡Â Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ■ á‡Í‡Î˚‚‡ÈÚ ‰ÎËÌÌ˚ ‚ÓÎÓÒ˚ ‚˚¯Â ÔΘ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË Ï‡Ó˜Ì˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË Ryobi. çÂÒӷβ‰ÂÌË Ì ÔÓÔ‡ÎË ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓÚÂ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚ ÛÒÚ‡‚¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË ËÎË...
  • Pagina 140 All manuals and user guides at all-guides.com êÛÒÒÍËÈ ç ̇Ô‡‚ÎflÈÚ ÒÓÔÎÓ ‚ÓÁ‰ÛıÓ‰Û‚ÍË Ì‡ β‰ÂÈ Ë ■ éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ‰Óχ¯ÌËı ÊË‚ÓÚÌ˚ı. ÅÖáéèÄëçéëíà çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ÂÒÎË ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚ ■ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚. ꇷÓÚ‡fl ‚ ÂÊËÏ ‚ÓÁ‰ÛıÓ‰Û‚ÍË, ÇÌËχÌËÂ, ÎÓÔ‡ÒÚË ÚÛ·ËÌ˚ ÏÓ„ÛÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ ■...
  • Pagina 141 All manuals and user guides at all-guides.com êÛÒÒÍËÈ ìëãéÇçõÖ éÅéáçÄóÖçàü ëÎÂ‰Û˛˘Ë ÛÒÎÓ‚Ì˚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl Ë ÓÚÌÓÒfl˘ËÂÒfl Í ÌËÏ Ì‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌËfl ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú Ó·˙flÒÌËÚ¸ ‡Á΢Ì˚ ÒÚÂÔÂÌË ËÒ͇ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ìëãéÇçéÖ çÄàåÖçéÇÄçàÖ áçÄóÖçàÖ éÅéáçÄóÖçàÖ éèÄëçéëíú ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ Ó˜Â̸ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, ‚Â‰Û˘ËÂ Í ÒÏÂÚÂθÌ˚Ï ÔÓÒΉÒÚ‚ËflÏ ËÎË ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ...
  • Pagina 142 All manuals and user guides at all-guides.com êÛÒÒÍËÈ èõãÖëéë éèàëÄçàÖ ÇÓÁ‰ÛıӉۂ͇ ÔÂ‰ÂÎ˚‚‡ÂÚÒfl ‚ Ô˚ÎÂÒÓÒ-ËÁÏÂθ˜ËÚÂθ ·ÂÁ ÔÓÏÓ˘Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚. 19. ê˚˜‡„ ÒÚ‡ÚÂ‡ 20. çËÊÌflfl ÛÍÓflÚ͇ åÖòéä Ñãü åìëéêÄ 21. èÂÚÎfl 22. äÂÔÂÊÌ˚È ‚ËÌÚ ÚÛ·ÍË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ å¯ÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓ‡ ΄ÍÓ ÍÂÔËÚÒfl Í Ô˚ÎÂÒÓÒÛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ 23.
  • Pagina 143 All manuals and user guides at all-guides.com êÛÒÒÍËÈ 4. 燂‰ËÚ ÍÂÔÂÊÌ˚È ‚ËÌÚ ÚÛ·ÍË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ (22) ̇ ëÅéêäÄ ÓÚ‚ÂÒÚË ‚ ͇ÚÂÂ Ë ÍÂÔÍÓ Á‡ÚflÌËÚ „Ó. ìëíÄçéÇäÄ íêìÅäà à ëéèãÄ óÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ÚÛ·ÍÛ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡: ÇéáÑìïéÑìÇäà 1. éÚ‚ËÌÚËÚ ÍÂÔÂÊÌ˚È ‚ËÌÚ ÚÛ·ÍË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡. (êËÒ. 2) 2.
  • Pagina 144 All manuals and user guides at all-guides.com êÛÒÒÍËÈ éëíÄçéÇäÄ åéíéêÄ êÄÅéíÄ (êËÒ. 8) éÚÔÛÒÚËÚ ÍÛÓÍ ‡ÍÒÂÎÂ‡ÚÓ‡ Ë ÚÓÎÍÌËÚ „ÛÎflÚÓ 1. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË Á‡ÒÓÂÌËfl ÚÓÔÎË‚‡ ÔÓÚËÚ ·‡Í ‚ÓÍÛ„ ÏÓ˘ÌÓÒÚË (8) ‚ÔÂ‰. åÓÚÓ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl. Í˚¯ÍË. 2. å‰ÎÂÌÌÓ ÓÚ‚ËÌÚËÚ Í˚¯ÍÛ ·‡Í‡ ‚΂Ó. êÄÅéíÄ ÇéáÑìïéÑìÇäéâ 3.
  • Pagina 145 All manuals and user guides at all-guides.com êÛÒÒÍËÈ êÄÅéíÄ éÅëãìÜàÇÄçàÖ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ êÖÉìãüíéê åéôçéëíà èË Á‡ÏÂÌ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ê„ÛÎflÚÓ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ̇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ ÔÓÒÚÓflÌÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, Ì ‰Âʇ ԇΈ ̇ ÍÛÍÂ. ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸ Á‡ ÒÓ·ÓÈ ÔÓÎÓÏÍÛ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡...
  • Pagina 146 All manuals and user guides at all-guides.com êÛÒÒÍËÈ ëÇÖóÄ éÅëãìÜàÇÄçàÖ åÓÚÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì‡ ҂˜ Champion RCJ-6Y Ò Á‡ÁÓÓÏ ÏÂÊ‰Û ˝ÎÂÍÚÓ‰‡ÏË 0,63 ÏÏ. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ˝ÚÓÈ åÖòéä Ñãü åìëéêÄ ÏÓ‰Âθ˛ Ò‚Â˜Ë Ë ÏÂÌflÈÚÂ Ò‚Â˜Û ‡Á ‚ „Ó‰. á‡ÒÓÂÌÌ˚È Ï¯ÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓ‡ ÒÌËʇÂÚ...
  • Pagina 147 All manuals and user guides at all-guides.com êÛÒÒÍËÈ ëÄåéëíéüíÖãúçéÖ ìëíêÄçÖçàÖ çÖèéãÄÑéä Öëãà èêÖÑãéÜÖççõÖ çàÜÖ êÖòÖçàü çÖ ìëíêÄçüûí ÇéáçàäòàÖ çÖèéãÄÑäà, éÅêÄôÄâíÖëú Ç ñÖçíê íÖïçàóÖëäéÉé éÅëãìÜàÇÄçàü HOMELITE. ÇÖèéãÄÑäÄ èêàóàçÄ ëèéëéÅ ìëíêÄçÖçàü åÓÚÓ Á‡‚Ó‰ËÚÒfl, çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ èÓ‚ÂÌËÚ ‚ËÌÚ "L" (30) ̇ 1/16 Ó·ÓÓÚ‡ ‚΂Ó. ÖÒÎË Â„Ó ÌÓ...
  • Pagina 148 În cazul înlocuirii pieselor, nu utilizaţi decât piese şi ■ medicamente. accesorii de schimb originale Ryobi. Nerespectarea Nu utilizaţi acest aparat într-o zonă iluminată slab. ■ acestei măsuri ar putea reduce eficacitatea aparatului şi Rămâneţi la distanţă...
  • Pagina 149 All manuals and user guides at all-guides.com Română Nu orientaţi duza suflătorului spre persoane sau animale ■ MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE domestice. Nu porniţi niciodată acest aparat dacă accesoriile ■ Ţineţi întotdeauna suflătorul în mâna dreaptă. Consultaţi ■ necesare nu sunt instalate. Atunci când utilizaţi aparatul secţiunea "Utilizare"...
  • Pagina 150: Manual De Utilizare

    All manuals and user guides at all-guides.com Română SIMBOLURI Simbolurile următoare şi numele care le sunt asociate permit explicarea diferitelor niveluri de risc legate de utilizarea acestui aparat. SIMBOL NUME SEMNIFICAŢIE PERICOL Indică o situaţie periculoasă iminentă, care poate cauza moartea sau răni grave dacă...
  • Pagina 151 All manuals and user guides at all-guides.com Română DUZA LARGĂ DESCRIERE Duza largă a suflătorului permite să suflaţi o suprafaţă 16. Sac colector mai mare. 17. Demaror 18. Pompa de amorsare DUZA DE MARE VITEZĂ 19. Mânerul şocului Duza de mare viteză este ideală pentru a sufla frunze ude. 20.
  • Pagina 152 All manuals and user guides at all-guides.com Română 4. Strângeţi bine şurubul fluture. INSTRUCŢIUNI 5. Rotiţi sacul colector astfel încât cureaua pentru umăr să fie orientată în sus. AVERTISMENT 6. Asiguraţi-vă că sacul colector este închis corect înainte În cazul în care una din piese lipseşte sau este de a porni aspiratorul.
  • Pagina 153 All manuals and user guides at all-guides.com Română AVERTISMENT UTILIZARE Asiguraţi-vă că aparatul nu prezintă scurgeri de carburant. Dacă există o scurgere, reparaţi Pentru a amesteca carburantul: aparatul înainte de a-l utiliza. 1. Utilizaţi o canistră curată concepută pentru păstrarea benzinei.
  • Pagina 154 All manuals and user guides at all-guides.com Română VARIATOR DE PUTERE UTILIZARE Variatorul de putere vă permite să utilizaţi aparatul la o UTILIZAREA SUFLĂTORULUI putere constantă fără a trebui să ţineţi degetul apăsat pe (Vezi figura 9) trăgaciul de acceleraţie. Pentru a porni suflătorul, consultaţi secţiunea anterioară, ■...
  • Pagina 155 All manuals and user guides at all-guides.com Română SACUL COLECTOR ÎNTREŢINERE Un sac îmbâcsit reduce eficacitatea aspiratorului. Pentru a AVERTISMENT curăţa sacul colector, deschideţi-l şi întoarceţi-l pentru a-l Utilizaţi numai piese de schimb, accesorii şi unelte goli. Curăţaţi-l cu apă şi săpun cel puţin o dată pe an. originale în caz de înlocuire a unor piese.
  • Pagina 156 All manuals and user guides at all-guides.com Română REZOLVAREA UNOR PROBLEME DACĂ ACESTE SOLUŢII NU PERMIT REZOLVAREA PROBLEMEI APĂRUTE, CONTACTAŢI UN CENTRU SERVICE AGREAT HOMELITE. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE Motorul nu porneşte. 1. Nu există scânteie la bujie. 1. Verificaţi starea bujiei. Scoateţi bujia. Montaţi din nou fişa bujiei şi aşezaţi bujia pe cilindrul metalic.
  • Pagina 157 All manuals and user guides at all-guides.com Română REZOLVAREA UNOR PROBLEME DACĂ ACESTE SOLUŢII NU PERMIT REZOLVAREA PROBLEMEI APĂRUTE, CONTACTAŢI UN CENTRU SERVICE AGREAT HOMELITE. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE Motorul nu atinge 1. Amestecul de benzină/ulei 1. Utilizaţi un carburant amestecat recent conţinând proporţia regimul maxim şi este incorect.
  • Pagina 158 W wypadku wymiany używajcie jedynie oryginalnych ■ Pozostańcie na odpowiednią odległość od ■ części zamiennych i akcesoriów Ryobi. poruszających się części i nigdy nie dotykajcie Nie przestrzeganie tego zalecenia, mogłoby powierzchni, które nagrzewają się podczas spowodować obniżenie jego wydajności pociągnąć za użytkowania.
  • Pagina 159 All manuals and user guides at all-guides.com Polski Nie używajcie waszego narzędzia jeżeli elementy SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP zabezpieczające nie są zainstalowane. Pamiętajcie by zawsze przed wykonywaniem czynności Nie używajcie waszego narzędzia w trybie ■ konserwacyjnych czy interwencją na ruchomych odkurzania, jeżeli worek na kurz nie jest na swoim elementach odłączyć...
  • Pagina 160 All manuals and user guides at all-guides.com Polski SYMBOLE Niektóre z poniższych symboli mogą znajdować się na Waszym narzędziu. Aby móc bezpiecznie używać narzędzia, prosimy o uważne przeczytanie i zrozumienie ich znaczenia przed użyciem waszego narzędzia. SYMBOL NAZWA ZNACZENIE Rurki Nie używajcie tego narzędzia, jeżeli wymagana rurka nie jest zainstalowana.
  • Pagina 161 All manuals and user guides at all-guides.com Polski Przed użyciem waszego odkurzacza /zdmuchiwacza, PARAMETRY TECHNICZNE należy zapoznać się z wszelkim funkcjami oraz ich specyfiką w zakresie bezpieczeństwa. Jednakże, nawet Waga 4,7 kg po dokładnym zaznajomieniu się z waszym narzędziem, Pojemność skokowa silnika 30 cc bądźcie ostrożni.
  • Pagina 162 All manuals and user guides at all-guides.com Polski 2. Umieśćcie pierścień mocujący wokół wylotu powietrza OPIS z obudowy zdmuchiwacza. Narazie nie dokręcajcie śruby motylkowej pierścienia. ROZDRABNIACZ 3. Zrównajcie zderzak górnej rurki zdmuchiwacza z żłobkiem wylotu powietrza i wciśnijcie rurkę do wylotu Odkurzacz wyposażony jest w funkcję...
  • Pagina 163 All manuals and user guides at all-guides.com Polski NAPEŁNIANIE ZBIORNKA MONTAŻ OSTRZEŻENIE Przed tankowaniem paliwa należy zawsze 2. Zdejmijcie rurkę obudowy. wyłączyć silnik. Nigdy nie wolno dolewać paliwa 3. Zamknijcie klapę obudowy turbiny. do zbiornika narzędzia, kiedy silnik pracuje lub jest jeszcze gorący.
  • Pagina 164 All manuals and user guides at all-guides.com Polski Używajcie waszego zdmuchiwacza na wystarczającej ■ SPOSÓB UŻYCIA do danej pracy mocy, unikając stosowania nadmiernej mocy. 2. Nacisnąć powoli 5 razy na bańkę pompki paliwowej Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan ■ (18).
  • Pagina 165 All manuals and user guides at all-guides.com Polski ISKROCHWYT SPOSÓB UŻYCIA Wylot spalin wyposażony jest w siatkę iskrochwytu. Po przedłużonym użyciu, siatka ta może się zatłuścić i Aby uruchomić wasz odkurzacz, odnieście się do ■ wtedy wylot spalin powinien zostać wymieniony w rozdziału "Uruchamianie i zatrzymywanie ."...
  • Pagina 166 All manuals and user guides at all-guides.com Polski KONSERWACJA PRZECHOWYWANIE (DŁUŻEJ NIŻ 1 MIESIĄC) 1. Spuścić całe pozostałe paliwo ze zbiornika do pojemnika zatwierdzonego dla benzyny. Uruchomić silnik i odczekać aż sam zgaśnie . 2. Wyczyśćcie starannie wasz odkurzacz/zdmuchiwacz. Przechowujcie go w dobrze przewietrzonym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
  • Pagina 167 All manuals and user guides at all-guides.com Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW JEŻELI TE ROZWIĄZANIA NIE POZWOLĄ ROZWIĄZAĆ NAPOTKANEGO PROBLEMU, TO NALEŻY ZWRÓCIĆ SIĘ DO AUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO HOMELITE. PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Silnik się uruchamia Gaźnik wymaga regulacji. Przekręcić śrubę "L" (30) w lewo o 1/16 obrotu. lecz nie przyspiesza.
  • Pagina 168 GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
  • Pagina 169 ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který...
  • Pagina 170 All manuals and user guides at all-guides.com DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 79/113/EEC; EN ISO 14982:1998, ISO 7916 & 7917, EN ISO 11806:1997, ISO 7918-1995, ISO 8380-1993, ISO 8893-1989, ISO 10884-1995.
  • Pagina 171 ISO 8380-1993, ISO 8893-1989, ISO 10884-1995. EN 292-1.1991, EN 292-2-1991, EN 292-2:1991/A1;1995, EN 563-1994, EN 27917-1991, ISO 7112-1982, ISO 7113-1991. Machine: PETROL BLOWER VAC Type: PBV-30 Name of company: Ryobi Technologies FRANCE S.A. Name/Title: Michel Violleau Président/Directeur Général Address: Z.I. PARIS NORD II 209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE...

Inhoudsopgave