Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

All manuals and user guides at all-guides.com
®
Montage- und Betriebsanleitung
Garagentorantrieb
Mounting and Operating Instructions
Garage Door Opener
Instructions de montage et de service
Système de commande de porte de garage
Montage- en gebruiksaanwij zing
Garagedeuraandrijving
Instrucciones de montaje y de uso
Abrepuertas automático para puertas de cochera
Instruções de montagem e operação
Porta da garagem
Monterings- och brukanvisning för
automatisk garageportsöppnare
Asennus- ja käyttöohje
Autotallinoven käyttökoneisto
Istruzioni per lʼuso e il montaggio
Motore per portone di garage
Montage- og driftsvejledning
Garageportdrev
BGT 63
Art.-Nr.: 21.025.10
I.-Nr.: 01027
Garagentorantrieb

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor EINHELL BGT 63

  • Pagina 1 Instruções de montagem e operação Porta da garagem Monterings- och brukanvisning för automatisk garageportsöppnare Asennus- ja käyttöohje Autotallinoven käyttökoneisto Istruzioni per lʼuso e il montaggio Motore per portone di garage Montage- og driftsvejledning Garageportdrev BGT 63 Art.-Nr.: 21.025.10 I.-Nr.: 01027 Garagentorantrieb...
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis Inhoudsopgave Innehållsförteckning Volledige aandrijving Komplettantrieb Komplett drift Explosietekening Explosionszeichnung Explosionsritning Ersatzteilliste Wisselstukkenlijst Lista på reservdelar Technische Daten Technische gegevens Tekniska uppgifter Einsatz bei folgenden Toren möglich Kan användas för följande portar Toepassing bij de volgende poorten mogelijk Funktionen Funktioner Functies...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    All manuals and user guides at all-guides.com Indholdsfortegnelse Komplet motor Eksploderet samlingstegning Liste over reservedele Tekniske data Anvendelse mulig ved følgende porte Funktioner Vigtige anvisninger Anvisninger til vedligeholdelse Anvisninger til serviceteknikeren 10. Vigtige sikkerhedsanvisninger 11. Vigtige montageanvisninger 12. Princip for loftmontage 13.
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Laitteen kokomallikuva 1. Komplettantrieb 1. Mecanismo completo 2. Motore completo 1. Complete Door Opener 1. Desenho do accionamento completo 2. Komplet drev 1. Commande complète 1. Komplett drivmekanism 1. Complete aandrijving...
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Rakennekaavio 3. Explosionszeichnung 3. Plano de despiece 3. Disegno esploso 3. Explosion Diagram 3. Desenho do accionamento des montado 3. Eksplosionstegning 3. Vue éclatée 3. Sprängskiss 3. Opengewerkte tekening...
  • Pagina 6 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Ersatzteilliste Pos. Benennung Art.-Nr. 3. Replacement parts list 3. Liste des pièces de Steuerplatine 21.025.10.01 rechange 3. Wisselstukkenlijst Lampe 24V 10W 21.025.10.02 3. Lista de piezas de repuesto Handsender 6-Kanal HS 434-6 21.001.95 3.
  • Pagina 7: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Technische Daten 4. Technical Data Hand transmitter: 434 MHz Handsender: 434 MHz Powered by a 12 V mini- Betrieb mit 12V-Minibatterie battery (included) (Im Lieferumfang enthalten) 30 m 30 m Range: Reichweite: Power supply: 230 V ~50/60 Hz Netzanschluß:...
  • Pagina 8: Tekniska Data

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Tekniset tiedot 4. Tekniska data Handsändaren: 434 MHz Käsilähetin: 434 MHz drift med 12V minibatteri käytetään 12V-miniparistoa (ingår i leveransen) (toimitetaan mukana) Räckvidd: 30 m Ulottuvuus: 30 m Nätkabel: 230 V ~ 50/60 Hz Verkkoliitäntä: 230 V ~ 50/60 Hz Effekt:...
  • Pagina 9 All manuals and user guides at all-guides.com O accionamento pode ser utilizada Einsatz bei folgenden Toren möglich: com os seguintes tipos de portas: 5.1 Ausschwingende Standard-Schwingtore 5.1 portas basculantes normais que se bis 2,125 m Höhe. abrem para fora até uma altura de 2,125 5.2 Für Sektionaltore, deren Höhe 2 m über- schreitet ist das Erweiterungs-Set Art.- 5.2 Para os portões seccionais, cuja altura...
  • Pagina 10: Funktionen

    All manuals and user guides at all-guides.com Schmierhinweis: Schienen sowie den Bolzen in der Umlenkrolle (30) bei der Montage 6. Funktionen schmieren und 1x jährlich nachschmieren. Öffnen und schließen über Signalimpuls durch Handsender, Schiene auf dem der Schlitten und Mitnehmer gleitet schmieren und Innentaster, Schlüsseltaster oder Codierschloss.
  • Pagina 11: Functions

    All manuals and user guides at all-guides.com 8. Maintenance: 6. Functions Make sure that the door release cable is not defective and is properly adjusted. Opening and closing by means of a hand transmitter signal, The chain tension should be checked and readjusted inside switch, key switch or coded lock (see special semiannually.
  • Pagina 12: Fonctions

    All manuals and user guides at all-guides.com away from all moving door parts. Attention, danger de mort! Nʼessayez pas de 6. After assembling the opening mechanism, the door must changer, réparer ou déplacer les ressorts compensateurs return after striking a 50 mm high object placed on the floor. servant à...
  • Pagina 13: Belangrijke Wenken

    All manuals and user guides at all-guides.com 8. Conservez ces instructions! voorruit houden. Toets min.1 seconde lang indrukken. Nooit met aangesloten toestel in de profielrail grijpen! 11. Instructions de montage importantes Gevaar voor kneuzing! Controle van de poort / poortinstallatie: De constructie van ATTENTION - pour éviter des blessures graves ou la mort: de aandrijving is niet berekend voor gebruik bij poorten die met de hand slechts moeilijk kunnen worden geopend of...
  • Pagina 14: Belangrijke Montagerichtlijnen

    All manuals and user guides at all-guides.com kracht of van de loopgrenzen moet de poortopener opnieuw 7. Indicações importantes worden gecontroleerd. Een verkeerde instelling van het Respeite absolutamente o manual de montagem e de openingsmechanisme kan ernstige verwondingen of zelfs de instruções.
  • Pagina 15 All manuals and user guides at all-guides.com Verificar anualmente o portão e, se necessário, reajustar e lubrificar. Respeitar as indicações do fabricante. 6. Funciones Nota sobre lubrificação: Abrir y cerrar puertas mediante impulsos emitidos por un Lubrificar as guias, assim como o perno na polia de inversão emisor portátil, un pulsador interior, un pulsador de llave o un (30) aquando da montagem e voltar a lubrificar 1 vez por ano.
  • Pagina 16: Viktiga Anvisningar

    All manuals and user guides at all-guides.com Compruebe además el posible desgaste y deterioro de la presentar u elevado par de fuerza en determinados puntos, totalidad del conjunto de la puerta (articulaciones, alojamiento de como por ejemplo en el punto de giro de la puerta. Se ha la puerta, cable, muelles y piezas de sujeción).
  • Pagina 17 All manuals and user guides at all-guides.com byggas in i garage som endast har en ingång. (14.12 Använd om möjligt endast nödutlösningen om porten är Specialtillbehör) stängd. Var försiktig om du ska använda nödutlösningen Öppna porten för hand vid störningar eller fara. medan porten är öppen.
  • Pagina 18 All manuals and user guides at all-guides.com Aja sisään autotalliin tai ilos sieltä vain oven ollessa täysin liikkuvan oven liikeradan poikki. auki. Oven käyttökoneisto tulee tarkastaa kerran kuussa. Autotallin Pidä oven alareunan alla oleva pinta puhtaana lumesta, oven tulee liikkua takaisin, jos se törmää maassa lojuvaan 50 jäästä, kivistä...
  • Pagina 19: Importanti Avvertenze Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Avvertenze importanti operazione una volta lʼanno. Lubrificare la guida sulla quale scorre la slitta e il Osservare esattamente le istruzioni per lʼuso e il montaggio. trasportatore. Successivamente eseguire lʼoperazione una Punto 15. Osservare esattamente la messa in esercizio. volta lʼanno.
  • Pagina 20: Funktioner

    All manuals and user guides at all-guides.com efterjusteres. (Kæden skal strammes let, men må ikke hænge slapt.) 6. Funktioner Slæde og medbringer skal efterses 2 x årligt. Åbning og lukning via signalimpuls fra håndsender, indvendig 1 x om året foretages efterprøvning, evt. efterjustering og kontakt, nøglekontakt eller kodelås.
  • Pagina 21: Princip For Loftmontage

    All manuals and user guides at all-guides.com 12 Prinzip der Deckenmontage 12 Principio de montaje en el techo 12 Kattoasennuksen periaate 12 Principle of mounting to the ceiling 12 Princípio da montagem no tecto 12 Principio del montaggio al soffitto 12 Principe du montage au plafond 12 Princip för montering i innertak 12 Princip for loftsmontage...
  • Pagina 22: Montage Af Holder Til Fastgørelse I Loft

    All manuals and user guides at all-guides.com 14.1 Luistokiskon asennus 14.1 Gleitschienenmontage 14.1 Montaje de la corredera 14.1 Assemblaggio delle corsie di guida 14.1 Mounting the guide rails 14.1 Montagem das barras perfiladas 14.1 Montering af glideskinnen 14.1 Montage de la glissière 14.1 Montering av glidskenor 14.1 Montage van de glijrail 14.1...
  • Pagina 23 All manuals and user guides at all-guides.com 14.3 Hihnan asetus luistokiskoon 14.3 Einführen des Riemens in die 14.3 Colocar la correa con el cabezal de Gleitschiene accionamiento y montar el raíl 14.3 Inserimento della cinghia nella guida deslizable di scorrimento 14.3 Guiding the belt into the slide rail.
  • Pagina 24: Ilægning Af Kæde I Motorhovedet Og Montage Af L Øbeskinne

    All manuals and user guides at all-guides.com 14.5 Ketjun asennus voimansiirtopäähän 14.5 Einlegen der Kette in den 14.5 Colocar la cadena en el cabezal de ja luistokiskon asennus Antriebskopf und Montage der accionamiento y montaje del rail Gleitschiene deslizante 14.5 Inserimento della catena nella testa di azionamento e montaggio della guida 14.5 Connecting the chain to the drive 14.5 Colocação da corrente na cabeça de...
  • Pagina 25: Isætning Af Portarm

    All manuals and user guides at all-guides.com 14.7 Oven varren ripustaminen 14.7 Torarm einhängen 14.7 Sujetar el brazo de la puerta paikalleen 14.7 Fitting the door arm 14.7 Enganchamento do braço de portão 14.7 Agganciamento del braccio della 14.7 Suspendre le bras de la porte 14.7 Hänga in portarmen porta 14.7 De poortarm inhangen...
  • Pagina 26 All manuals and user guides at all-guides.com 14.9 Deckenmontage 14.9 Montage en techno 14.9 Asennus ovenkamanaan 14.9 Lintel mounting 14.9 Montagem na verga 14.9 Montaggio all´architrave 14.9 Pose inversée 14.9 Överbalksmontering 14.9 Montering på overligger 14.9 Plafodemontage 14.9 2,8 cm...
  • Pagina 27 All manuals and user guides at all-guides.com 14.10 Sturzmontage 14.10 montaje en dintel 14.10 Rajakytkimien asennus 14.10 Fitting the limit switches 14.10 Montagem dos interruptores limite 14.10 Montaggio dei finecorsa 14.10 Montage de lʼinterrupteur fin de 14.10 Montering av gränsställare 14.10 Montering af endestopkontakten course 14.10 Montage op de bovendorpel...
  • Pagina 28: Fitting The Limit Switches

    All manuals and user guides at all-guides.com 14.11 Montage der Endschalter 14.11 Montaje del fin de carrera 14.11 Rajakytkimien asennus 14.11 Fitting the limit switches 14.11 Montagem dos 14.11 Montaggio deglʼinterruttori di fine corsa 14.11 Montage des interrupteurs interruptores limite fin de course 14.11 Installering af 14.11 Montering av gränsställare...
  • Pagina 29 All manuals and user guides at all-guides.com Montage des interrupteurs fin de course Montagem dos interruptores limite Déverrouillez lʼentraînement au moyen du dispositif de déverrouillage Destrave o accionamento através do dispositivo de destravamento de dʼurgence. Fermez la porte de garage à la main. Déterminez la position emergência.
  • Pagina 30: Installering Af Endestopkontakten

    All manuals and user guides at all-guides.com Montaggio deglʼinterruttori di fine corsa Installering af endestopkontakten Sbloccare lʼazionamento tramite lo sbloccaggio di emergenza. Chiudere Kobl motoren ud ved hjælp af nødudkoblingen. Luk garageporten manualmente la porta del garage. Verificare la posizione del finecorsa manuelt.
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com the lateral holes. Finally, fit the cable grommet to the release unit of the slide and secure using a washer and screw. Für die Installation der externen Notentriegelung bitte die Abbildungen beachten. Activating the external emergency release: Insert the key into the lock and turn it in clockwise.
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com vergemakkelijken die in het midden verstevigd zijn, kan de Activación del desbloqueo exterior: Introduzca la llave en el noodontgrendeling ook tot 15 cm zijdelings verplaatst worden dispositivo de cierre; gírelo en el mismo sentido de las agujas gemonteerd.
  • Pagina 33 All manuals and user guides at all-guides.com Rulla av vajern som har fästs vid slutet av låsets cylinder. Skjut passino attraverso il rinforzo interno della porta. in vajern i 20 mm-hålet från portens utsida. Skjut in det kompletta låset i öppningen. Segnate le posizioni dei fori da eseguire.
  • Pagina 34 All manuals and user guides at all-guides.com übertragenden Kanal aus, nach Loslassen der Funktionstaste wird der ausgewählte Kanal übertragen. 15. Inbetriebnahme, Hindernissicherungseinstellung und Einlernen der Handsender. Einlernen der Sender: Hinweis: Die beiden Handsender im Lieferumfang sind von Werk Hindernissicherungseinstellung aus auf Ihren Antrieb eingelernt, nur wenn Sie zusätzliche Sender benützen möchten müssen Sie diese neu einlernen.
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com Description of the transmitter: 15. Mise en service, réglage de la sécurité Battery: 12 V 23 A dʼobstacles et rodage de lʼémetteur à main. Réglage de la sécurité dʼobstacle Il est absolument indispensable, pour chaque nouvel entraînement de porte installé, dʼeffectuer un réglage optimal de –...
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com Entraînement de lʼémetteur: Beschrijving van de zender: Indication: les deux émetteurs à main dans le contenu de la Batterij: 12 V type 23 A livraison ont subi lʼapprentissage de leur entraînement à lʼusine, ce nʼest que si vous désirez utiliser des émetteurs supplémentaires que vous devez leur faire subir à...
  • Pagina 37 All manuals and user guides at all-guides.com Cómo realizar el aprendizaje del telemando: 15. Puesta en marcha, ajuste del sistema para Advertencia: Los dos emisores portátiles incluidos en el volumen de entrega vienen de fábrica entrenados para su abrepuertas, únicamente reconocer obstáculos y aprendizaje del emisores adicionales deben ser entrenados cuando se deseen utilizar.
  • Pagina 38 All manuals and user guides at all-guides.com Descrição do controlo remoto: Pilha: tipo 12 V 23 A – Cada controlo remoto portátil possui um código de segurança próprio, que pode ser memorizado pelo automatismo. O controlo remoto tem duas teclas de função através das quais podem ser utilizados 3 canais (transmissor de 6 canais).
  • Pagina 39: Ta I Drift, Ställa In Klämskyddet Samt Lära In Handsändaren

    All manuals and user guides at all-guides.com Lära in sändarna Obs! De båda handsändarna som ingår i leveransen har redan 15. Ta i drift, ställa in klämskyddet samt lära in programmerats in på din drivanordning. Om du använder extra handsändaren handsändare måste du lära in dem själv.
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com Lähettimen kuvaus: Paristo: 12 V tyyppi 23 A – Kullakin käsilähettimellä on oma turvakoodinsa, joka voidaan ohjelmoida käyttökoneistosta. Lähettimessä on 2 toimintonäppäintä, joilla kummallakin voidaan käyttää 3 kanavaa (6-kanavainen lähetin). 3-värinen valodiodi osoittaa, mitä kanavaa kulloinkin käytetään. Käytettävä kanava valitaan painamalla yhtä...
  • Pagina 41 All manuals and user guides at all-guides.com Apprendimento dei trasmettitori: Avvertenza: Entrambe i telecomandi compresi tra gli elementi forniti sono Messa in esercizio, impostazione del già programmati in base al vostro azionamento; dovete riprogrammarli dispositivo di sicurezza in caso di ostacoli e solo se desiderate usare altri telecomandi.
  • Pagina 42 All manuals and user guides at all-guides.com Beskrivelse af senderen: Batteri: 12 V 23 A – Hver håndsender har sin egen sikkerhedskode, som kan indprogrammeres i drivmekanismen. Senderen har 2 funktionstaster, som kan operere med 3 kanaler hver (6-kanalsender). Den trefarvede lysdiode viser, hvilken kanal der overføres.
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com 16. Anschluß der externen Taster 16. Aansluitschema 16. Tilkopling av de eksterne tastene 16. Connecting the external sensor 16. Conexão dos interruptores externos 16. Collegamento dei commutatori 16. Raccord des boutonpoussoirs 16. Anslutning av externa tryckknappar esterni externes 16.
  • Pagina 44 All manuals and user guides at all-guides.com Hinweis: Um die Steuerplatine zu wechseln muss sie nur abgesteckt und aus der Avvertenza: Per cambiare la scheda di comando, basta solo staccarla e sfilarla dalla guida Aluminiumschiene gezogen werden. di alluminio. N.B.: To replace the control pcb, simply disconnect it and pull it out of the aluminium rail. Bemærk: Udskiftning af printkort sker ved at udstikke det og trække det ud af aluminiumsskinnen.
  • Pagina 45 EC Заявление о конформности Vyhásenie EU o konformite Dichiarazione di conformità CE Declaraţie de conformitate CE Garagentorantrieb BGT 63 AT Uygunluk Deklarasyonu Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Übe- Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a reinstimmung des Produktes.
  • Pagina 46 Pour les garages sans deuxième Autotalleihin, joissa ei ole toista accès (sans illustration) sisäänkäyntiä (ei kuvaa) Erweiterungs-Set EW-S/L BGT 63, Kit de expansão EW-S/L BGT 63, Noodontgrendeling NER 200 : Sbloccaggio di emergenza NER 0,5 m Verlängerungsschiene 0,5 m, calha de prolongamento...
  • Pagina 47 Ihr Kundendienstansprechpartner Your customer service partner Votre service après-vente. EINHELL-GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTIA DE EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA DA EINHELL El período de garantía comienza el día de la A garantia começa no dia da compra do aparelho e De garantieduur beginnt op de koopdatum en compra y tiene una validez de 2 año.
  • Pagina 48 All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

21.025.10

Inhoudsopgave