Pagina 3
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanweisung die Bildseite herausklappen. English Fold on the picture pages when reading the user instructions. Français Larsque vous lisez le d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l’uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure Espanõl Al consultar el manual de instrucciones...
Pagina 4
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 1 Fig. 2...
Pagina 5
Legende: (Fig. 1) 1. EIN-AUS-Schalter Bitte beachten Sie zusätzlich folgendes: 2. Gerätebügel PROXXON haftet nicht für auftretende Schäden bei: 3. Anschlusskabel mit Netzstecker 4. Überwurfmutter zum Befestigen der Messer 1. Handhabung, die nicht der üblichen Benutzung 5. Lüftungsschlitze entspricht 6.
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com Weiterentwicklungen in Sinne des technischen Fort- schiedliche Werkstücke, zu hoher Vorschub oder un- schrittes behalten wir uns vor! geeignete Werkstücke oder Materialien oder ein nicht geeignetes Einsatzwerkzeug können die Vibra- tionsbelastung und die Geräuschemission über den Technische Daten gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienung des Motorschnitzgeräts Achtung! Gerät nicht unter Last (axialem Druck) einschalten. Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Schnitzmesser einsetzen, bzw. auswechseln Achtung! (Fig.2) Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Achtung: Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anwei- Darauf achten, dass immer der Netzstecker gezogen sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder ist, wenn Sie die Schnitzmesser auswechseln, bzw.
Produkt mit den folgenden Richtlinien und normati- Adresse an. ven Dokumenten übereinstimmt: Bitte beachten Sie generell: EU-EMV-Richtlinie 2014/30/EG Proxxon-Einsatzwerkzeuge sind zum Arbeiten mit DIN EN 55014-1 / 09.2016 unseren Maschinen konzipiert und damit optimal für DIN EN 55014-2 / 01.2016 die Verwendung mit diesen geeignet.
Pagina 10
Operating manual Please note the following in addition: 1 pc. General Safety Rules PROXXON is not liable for any damage occurring as a result of: Captions: (Fig. 1) 1. Handling that is not done in the normal way 1. ON-OFF switch 2.
All manuals and user guides at all-guides.com Technical data bration and noise load across the entire work pe- Motor: riod. Voltage 230 V ~, 50/60 Hz AC Rating 50 Watt Warning: Short-term operation SO 5 min • Ensure regular and proper maintenance of your Rotating speed 11.000 rpm tool...
Please note in general: through the material by itself without much Proxxon bits and cutters have been designed to pressure. work with our machines, which makes them optimal Immediately switch off the machine and allow for their use.
All manuals and user guides at all-guides.com Service note EC Declaration of Conformity Please note: The mains power input may only be re- placed by our Proxxon Service Department or a Name and address: qualified specialist! PROXXON S.A. 6-10, Härebierg...
Pagina 15
Veuillez toujours respecter les instructions sui- 3. Câble de raccordement avec fiche de courant vantes : 4. Écrou-raccord pour fixer l'outil PROXXON ne se porte pas garant pour les dégâts 5. Fente d'aération résultant de: 6. Clé à mandrin 1. Manipulation qui ne correspond pas à un emploi 7.
Pagina 16
All manuals and user guides at all-guides.com N'utiliser que des pièces de rechange originales cédés de travail inappropriés, les pièces d'usinage PROXXON. Elles seules garantissent un haut niveau de nature différente, une avance trop forte, les de qualité et de fiabilité.
All manuals and user guides at all-guides.com Manipulation de l'instrument de taille 1. Bien bloquer la pièce à usiner. 2. Mettre l'instrument en marche en actionnant à moteur MSG l'interrupteur 1 (Fig. 1). 3. Tenir l'instrument de sorte que les fentes d'aé- Insérer l'outil à...
DIN EN 61000-3-2 / 03.2015 DIN EN 61000-3-3 / 03.2014 Indication SAV Attention : Le câble d’alimentation ne doit être Directive européenne relative échangé que par le service SAV Proxxon ou un pro- aux machines 2006/42/CE fessionnel qualifié ! DIN EN 62841-1 / 07.2016 Date : 20.12.2017...
Pagina 19
1. Interruttore ACCESO/SPENTO Inoltre, è necessario osservare quanto segue: 2. Staffa dell'apparecchio la PROXXON non si assumerà alcuna responsabilità 3. Cavo d'alimentazione con spina rete per i danni, che si verificano in seguito: 4. Dado a risvolto, per il fissaggio delle lame 1.
Pagina 21
All manuals and user guides at all-guides.com Impiegare esclusivamente pezzi di ricambio originali diverso tipo, un avanzamento troppo elevato o pezzi, della PROXXON. Solamente questi componenti pos- materiali o utensili non adatti possono aumentare sono garantire la massima qualità ed affidabilità.
All manuals and user guides at all-guides.com Impiego dell'intagliatrice a motore scivolamento, non sono da escludere delle lesioni. Procedere come mostrato nella fig. 4! Attenzione ! Inserimento ovvero sostituzione delle lame Non accendere l'apparecchio in stato carico o sol- d'intaglio (fig. 2) lecitato (pressione assiale).
DIN EN 62841-1 / 07.2016 Assistenza Data: 20.12.2017 Nota: Il cavo di alimentazione può essere sostituito solo dal nostro reparto di assistenza Proxxon o da personale qualificato! Smaltimento Non smaltire l’apparecchio con i rifiuti domestici. L’apparecchio contiene dei materiali che possono Ing.
Pagina 24
Índice (figura 1) 1. Interruptor Considere lo siguiente por favor: 2. Argolla para colgar PROXXON no se responsabiliza por daños presen- 3. Cable de conexión con la clavija de alimenta- tados por: ción 1. Manejo que no tenga que ver con el empleo 4.
Pagina 25
All manuals and user guides at all-guides.com Utilice sólo repuestos originales PROXXON. Sólo o piezas o materiales inapropiados o una herra- ellos le garantizan alta calidad y confianza. mienta de inserción inapropiada pueden incremen- tar notablemente la carga de vibraciones y la emisión de ruido a través del periodo de tiempo...
Pagina 27
All manuals and user guides at all-guides.com Manejo del aparato para tallar 3. Utilice el aparato de manera que la rendija de ventila ción 5 (Fig. 1) no quede cubierta. 4. Use el aparato (Fig. 4) sin ejercer mucha pre- Instalación y sustitución del cuchillo de tallado sión.
Pagina 28
Declaración de conformidad CE indicación de garantía. Nombre y dirección: Por favor, observe en general: PROXXON S.A. Las herramientas de aplicación Proxxon están con- 6-10, Härebierg cebidas para trabajar en nuestras máquinas y de L-6868 Wecker ese modo están óptimamente adaptadas para su empleo con ellas.
Pagina 29
Algemene veiligheidsvoorschriften vol gebruiken. Let a.u.b. ook nog op het volgende: Legenda: (fig. 1) PROXXON is niet aansprakelijk voor schade die op- 1. AAN-UIT schakelaar treedt bij: 2. Beugel van het apparaat 1. bediening die niet voldoet aan het normale ge- 3.
Pagina 30
All manuals and user guides at all-guides.com Wij behouden ons voor het apparaat in de zin van werkstukken of materialen of een niet geschikt de technische vooruitgang verder te ontwikkelen! hulpstuk kunnen de trillingsbelasting en de geluids- emissie over de hele periode aanzienlijk verhogen. Technische gegevens Voor een exacte inschatting van daadwerkelijke Motor:...
All manuals and user guides at all-guides.com Bediening van het motorhoutsnij- 1. Werkstuk veilig vastzetten. 2. Apparaat aan de schakelaar 1 (fig. 1) inschake- apparaat MSG 3. Apparaat zó houden dat de luchtspleten 5 (fig. Snijmes erin zetten, resp. vervangen (fig.2) 1) niet worden bedekt.
PROXXON S.A. geven adres. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Let vooral op het volgende: Proxxon-gereedschap is ontwikkeld voor het wer- Productaanduiding: MSG ken met onze machines en is daarom optimaal voor Artikelnr.: 28644 gebruik hiermee geschikt.
Pagina 34
Alle anvisninger skal læses. Hvis de an- Kære kunde! visninger, der er anført i det efterføl- gende, ikke overholdes korrekt, kan det Hjertelig til lykke med Deres køb af PROXXON- medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per- MICROMOT-snittekniv MSG. Dermed har De det op- sonskader.
All manuals and user guides at all-guides.com Tekniske data ganske vist kører, men ikke rent faktisk er i brug. Motor: Dette kan reducere svingnings- og støjbelastningen Spænding 230 V ~, 50/60 Hz over hele arbejdstidsrummet betragteligt. Optagen effekt 50 Watt kort tids drift KB 5 min Advarsel:...
Pagina 36
Vær generelt opmærksom på: 1. Arbejdsemne fastspændes sikkert. Proxxon-indsatsværktøjer er udviklet til at arbejde 2. Apparat tændes med kontakt 1 (Fig. 1) sammen med vores maskiner og dermed optimalt 3. Apparatet holdes således, at luftslidserne 5 egnet til at blive brugt sammen med dem.
Pagina 37
All manuals and user guides at all-guides.com Hvis De har spørgsmål til dette emne, bedes De kon- EU-overensstemmelseserklæring takte den lokale genbrugsstation eller andre rele- vante instanser. Navn og adresse: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktnavn: Artikel nr.: 28644 Vi erklærer på...
ändamålsenligt. 1 sats Stålinsatser (3 st, av bimetall): U, V,- och flatstål Beakta dessutom följande: 1 st Förvaringsbox PROXXON ansvarar inte för skador som uppstår på 1 st Bruksanvisning grund av: 1 st Allmänna säkerhetsanvisningar 1. Hantering, som inte motsvarar vanlig använd- ning Legende: (fig.
All manuals and user guides at all-guides.com Tekniska data minska vibrations- och bullerbelastningen över den Motor: totala tidsperioden. Spänning 230 V ~, 50/60 Hz Ineffekt 50 Watt Varning: Korttidsdrift KB 5 min • Var noga med att regelbundet utföra underhåll på Slagtal 11.000/min era verktyg...
Observera! Observera: Koppla inte in maskinen under belastning (axiellt Proxxon-tillbehör är utformade för användning med tryck). Arbeta inte utan skyddsglasögon. våra maskiner och passar därför optimalt för an- vändning med dessa. 1. Spänn fast arbetsstycket säkert.
All manuals and user guides at all-guides.com EU-konformitetsförklaring Namn och adress: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbeteckning: MSG Artikelnr: 28644 Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande riktlinjer och norm- givande dokument: EU:s EMK-direktiv 2014/30/EG DIN EN 55014-1 / 09.2016...
Pagina 43
1 sadu nože (3 kusy, z dvojkovu): nože ve tvaru U, V a plochý nůž Dále dodržujte následující pokyny: 1 ks ukládací schránka Společnost PROXXON neručí za škody vzniklé při: 1 ks Návodu na obsluhu 1. manipulaci, která neodpovídá obvyklému použ- 1 ks Všeobecné...
Pagina 45
All manuals and user guides at all-guides.com • Nevhodný nasazovaný nástroj může způsobit hlučnost typicky 74 dB(A) nadměrné vibrace a hluk. Používejte jen vhodné vibrace na rukojeti < 2.5 m/s Obecná neurčitost měření K=3 dB nasazované nástroje! • Při práci s přístrojem dělejte podle potřeby do- statečné...
Pagina 46
3. Přístroj se drží tak, aby větrací štěrbiny 5 (obr. Zásadně prosím pamatujte na následující: 1) nebyly zakryty. Nástavce Proxxon jsou koncipovány pro práci s na- 4. Přístroj veďte lehce (obr. 4) a nevyvíjejte tlak. šimi stroji, a tím jsou optimálně vhodné pro použ- Čistý...
Pagina 47
Prosím nevyhazujte přístroj do domovního odpadu! Přístroj obsahuje hodnotné látky, které mohou být Název a adresa výrobce: recyklovány. Pokud budete mít dotazy, obraťte se PROXXON S.A. prosím na místní podnik pro likvidaci odpadu nebo 6-10, Härebierg jiné podobné místní zařízení.
Pagina 48
5. “Güvenlik Sınıfı 2” özellikleri uyarınca yalıtım güvenli¤i. Sevgili Müflterimiz! DiKKAT! „PROXXON-MICROMOT oyma bıça¤ı MSG“ yö- nünde karar kıldı¤ınız için, sizi kutlamak istiyoruz. Bütün talimatlar dikkatlice okunmalıdır. Bu kararınızla, tüm ahflap oyma, mobilya ve antika Aşağıda verilen talimatlar doğrultu- restore etme veya iflleme, tahta ve linol kesme,...
Pagina 49
All manuals and user guides at all-guides.com parçaları veya malzemeler ya da uygun olmayan Sadece PROXXON orijinal yedek parçaları kulla- bir takım titreşim yükünü ve gürültü emisyonunu nın. Sadece orijinal yedek parçaların kullanılması, çalışma döneminin tamamında hayli arttırabilir. yüksek kaliteyi ve güvenli¤i garanti eder.
Pagina 51
All manuals and user guides at all-guides.com Dikkat Motorlu oyma bıça¤ı MSG’nin Aleti, yüklenme esnasında (aksiyal yüklenme) dev- kullanımı reye sokmayınız. Koruyucu gözlük kullanmadan çalıflmayınız. Oyma bıça¤ını takma veya de¤ifltirme (fiekil 2) 1. Üzerinde çalıflılacak eflyayı sa¤lam flekilde sa- Dikkat: bitleyin (mengene).
Servis notu AB Makine Direktifi 2006/42/AT Lütfen dikkat ediniz: Şebeke besleme hattı yalnızca DIN EN 62841-1 / 07.2016 Proxxon servis departmanı veya kalifiye bir teknik personel tarafından değiştirilebilir! Tarih : 20.12.2017 Cihacın ortadan kaldırılması (Atılması) Lütfen cihazı normal çöp içine atmayınız! Cihaz içerisinde geri dönüşümü...
Pagina 53
Szanowni Państwo! UWAGA! Gratulujemy zakupu dłutownicy PROXXON Należy czytać wszelkie instrukcje. MICROMOT MSG. Jest to idealne narzędzie do Błędy przy przestrzeganiu poniżej wy- dłutowania każdego gatunku drewna, renowacji mienionych instrukcji mogą spowodo- oraz obróbki mebli i antyków, do drzewo- i linory- wać...
Pagina 54
All manuals and user guides at all-guides.com narzędzia. Niewłaściwie konserwowane narzędzia, Stosować tylko oryginalne części zamienne firmy nieodpowiednie metody pracy, różne przedmioty PROXXON. Tylko takie części zapewniają najwyż- obrabiane, zbyt duży posuw lub nieodpowiednie szą jakość i niezawodność. obrabiane przedmioty lub materiały bądź nieodpo- wiednie narzędzie robocze mogą...
Pagina 55
All manuals and user guides at all-guides.com dzeniu odłączyć wtyczkę sieciową! Upewnić się Uwaga również, czy wyłącznik jest ustawiony w położeniu 1. Nie włączać urządzenia pod obciążeniem (na- WYŁ, aby uniknąć przypadkowego uruchomienia cisk osiowy). Nosić okularu ochronne. urządzenia. 2. Pewnie zamocować obrabiany przedmiot. 3.
Pagina 57
2006/42/EG DIN EN 62841-1 / 07.2016 Informacja dotycząca serwisowania Data: 20.12.2017 Uwaga: Przewód zasilający może być wymieniany tylko przez nasz dział serwisu Proxxon lub wykwa- lifikowanego specjalistę! Utylizacja Nie wolno wyrzucać urządzenia do śmieci domo- wych! Urządzenie zawiera wartościowe materiały, Dipl.-Ing.
Pagina 58
Невыполнение нижеприведенных ука- заний может стать причиной пораже- Мы поздравляем Вас с приобретением ножа MIC- ния электрическим током, пожара или ROMOT MSG компании PROXXON. Теперь Вы серьезных травм. обладаете идеальным устройством для резки всех видов древесины, реставрации и обработки ме- ПРОСЬБА...
Pagina 59
All manuals and user guides at all-guides.com высить вибрационную нагрузку и шумовую эмиссию Изготовитель оставляет за собой право на внесе- в течение всего рабочего периода. ние технических изменений с целью дальнейшего усовершенствования. Для точной оценки вибрационной и шумовой на- грузки должны также учитываться промежутки вре- мени, в...
Pagina 60
All manuals and user guides at all-guides.com Обслуживание электроинстру- 4. Держать устройство таким образом, чтобы не перекрывать прорезь для вентиляции 5 (рис. 1). мента – ножа MSG 5. Необходимо легко вести устройство рукой (рис. 4) и не прикладывать сильное давление. Чи- Установка...
Pagina 61
адресу, указанному в информации о гарантии на по- Наименование и адрес изготовителя: следней странице. PROXXON S.A. 6-10, Härebierg Просьба учитывать следующее: L-6868 Wecker Вставные инструменты Proxxon разработаны для использования с нашими устройствами и поэтому Наименование оптимально подходят для работы с ними. изделия: Артикул №: 28644 В...
Pagina 63
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 64
All manuals and user guides at all-guides.com PROXXON Schnitzgerät MSG Stückliste (Art.-Nr. 28644) ET-Nr.: Benennung 28644 - 01 Überwurfmutter Cap nut 28644 - 02 Sicherungsring Circlips 28644 - 04 Stift 28644 - 05 Stößel Plunger 28644 - 06 Feder Spring 28644 - 07 Kugel, gehärtet...
Pagina 65
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 3 Fig. 4...
Pagina 66
Servisní upozornění Сервисное обслуживание Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde k závadě, obra te se Все изделия компании PROXXON после prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen изготовления...
Pagina 67
Service-Hinweis Avvertenze per l’assistenza Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das comunque verificare un difetto, si prega di rivolgersi al Produkt gekauft haben.