Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

3
2
6
5
FIN
4
>
u
1
9
:
=
SLO
All manuals and user guides at all-guides.com
R233TC
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJI OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
4
16
28
40
52
64
76
88
100
112
124
136
148

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Tectro R233TC

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com R233TC MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJI OBSŁUGI BRUKSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO...
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENTION F Utiliser uniquement un combustible liquide conforme aux arrêtés du 18/7/2002 et du 25/06/2010 • Pour remplissage: voir manuel d’utilisation • Ne pas utiliser en continu. D Verwenden Sie nur zugelassenes Heizpetroleum entsprechend DIN 51603-1 •...
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com Chère Madame, Cher Monsieur, Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à notre marque en choisissant un appareil mobile de chauffage à combustible liquide. Vous venez d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très nombreuses années.
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com L’UTILISATION PRINCIPAUX DANS LES GRANDES LIGNES ÉLÉMENTS Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre Bouton d’extinction pour utiliser votre appareil mobile de chauffage à combustible liquide. Le MANUEL D’UTILISATION Bouton central (page 7 et suivantes) reprend chaque étape en détail.
  • Pagina 6: Aérez Toujours Suffisamment

    All manuals and user guides at all-guides.com CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE: AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT Votre appareil est équipé d’un système de sécurité qui arrête ce dernier lorsque la température est trop importante. Vous ne pourrez pas refaire fonctionner votre appareil avant un délai de 15 minutes.
  • Pagina 7 All manuals and user guides at all-guides.com INTERDICTION d’utiliser le chauffage mobile à combustible liquide dans les caravans, les bateaux et les cabines de véhicules; d’utiliser le chauffage mobile à combustible liquide dans les pieces insuffisamment aérées (se reporter au volume minimal à chauffer dans le tableau des caractéristiques) ou situées en dessous du niveau du sol et / ou au-dessus de niveau plus haut que 1500 mètres;...
  • Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com E Bouchon de transport E Du présent manuel d’utilisation Conservez le carton et l’emballage (fig. A) à des fins d’entreposage et/ou de transport. Retirez les calages de protection : E Soulever le côté droit de la grille G. Sortez le gril de son logement (fig. B). E Tirez les extrémités de l’emballage vers les côtés et en même temps tirez-les légèrement vers le bas (fig.C.).
  • Pagina 9 All manuals and user guides at all-guides.com A L L U M A G E D E L ’ A P P A R E I L Au début, un appareil mobile de chauffage à combustible liquide neuf dégage une certaine odeur. Assurez donc une aération supplémentaire ou bien allumez votre appareil la première fois à...
  • Pagina 10 All manuals and user guides at all-guides.com P A N N E S : C A U S E S E T R E M È D E S Si vous n’arrivez pas à remédier à une panne à l’aide des instructions ci-dessous, vous devez contacter votre revendeur.
  • Pagina 11: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com À P R O P O S D E L ’ E N T R E T I E N Votre appareil exige peu d’entretien. Mais vous devez essuyer la poussière et les taches au moyen d’un chiffon sec.
  • Pagina 12: Spécifications Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com Retirez le réservoir amovible I de l’appareil et retirez le filtre à combustible. Ce dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon à portée de main. Conservez le filtre et le réservoir amovible indépendamment de l’appareil. Mettez le bouchon de transport (fig.
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com Les pièces sujettes à l’usure normale, comme la mêche, les piles, l’allumeur et la pompe à main ne sont pas couverts par la garantie. La garantie s’applique uniquement si vous présentez le bon d’achat d’origine, daté...
  • Pagina 14 All manuals and user guides at all-guides.com LE CHANGEMENT DE LA MÈCHE AVANT DE COMMENCER A CHANGER LA MECHE, L ’ A P P A R E I L D O I T Ê T R E E T E I N T E T T O T A L E M E N T REFROIDI.
  • Pagina 15 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Faire pivoter le bouton de réglage de la mèche moletée 2, et vérifier que la mèche puisse bouger sans problèmes de bas en haut. 14. Faire descendre, en coulissant, le régulateur de la mèche vers le bas, dans la conduite de tirage.
  • Pagina 16 All manuals and user guides at all-guides.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines transportablen Kaminofens. Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll.
  • Pagina 17: Benutzung Kurz Zusammengefasst

    All manuals and user guides at all-guides.com BENUTZUNG WICHTIGE KURZ ZUSAMMENGEFASST EINZELTEILE Nachfolgend sind in groben Zügen die Schritte Abschalt-Taste angegeben, die zur Inbetriebnahme Ihres Kamin- ofens ausgeführt werden müssen. Detaillierte Drehregler Beschreibung der Handlungen entnehmen Sie bitte der GEBRAUCHSANWEISUNG (Seite 19 ff). Zünd-Taste Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial (siehe Kapitel A, Abb.
  • Pagina 18: Wichtig Zu Wissen

    All manuals and user guides at all-guides.com WICHTIG ZU WISSEN JEDERZEIT AUSREICHEND VENTILIEREN Dieses Gerät ist mit einem Sicherungssystem ausgerüstet, das für ein Ausschalten sorgt, wenn die Temperatur im Raum zu hoch ist. Nach dem manuellen oder automa- tischen Ausschalten des Ofens darf dieser für 15 Minuten nicht erneut eingeschaltet werden.
  • Pagina 19 All manuals and user guides at all-guides.com Sie bitte der Tabelle mit den technischen Daten), Kellerräumen bzw. in einer Höhe von über 1500 m zu benutzen. Änderungen an den Sicherheitsvorrichtungen des Heizofens vorzunehmen. Wenn diese Art von Heizung in öffentlich zugänglichen Räumen eingesetzt werden soll, muss eine entsprechende Genehmigung vorliegen.
  • Pagina 20 All manuals and user guides at all-guides.com Entfernen Sie das übrige Verpackungsmaterial: E Heben Sie den Rost aus der Aussparung (Abb. B) und ziehen Sie ihn nach vorn. E Ziehen Sie beide Enden des Verpackungsmaterials nach hinten und gleich- zeitig leicht nach unten (Abb. C). E Nehmen Sie die Verbrennungskammer aus dem Ofen und entfernen Sie das darunter befindliche Verpackungsmaterial (Abb.
  • Pagina 21 All manuals and user guides at all-guides.com Wenn Sie den Kaminofen zum ersten Mal benutzen, müssen Sie nach dem Einsetzen des Brennstofftanks ca. 30 Minuten warten, bevor Sie den Ofen starten, damit sich der Docht mit Brennstoff vollsaugen kann. Dies trifft auch zu, wenn Sie den Kaminofen vollständig leer gebrannt haben, beziehungsweise nach Austausch des Dochtes.
  • Pagina 22 All manuals and user guides at all-guides.com Nach Einsetzen des gefüllten Brennstofftanks 30 Minuten mit dem Starten warten. Sie haben die Zünd-Taste C zu stark betätigt. Behutsam drücken (ca. 2-3 Sekunden) (Kapitel C). Die elektrische Zündung K ist defekt. Wenden Sie sich an Ihren Händler. UNGLEICHE FLAMME UND/ODER RUSS UND/ODER GERUCH Die Brennkammer D ist nicht richtig eingesetzt.
  • Pagina 23 All manuals and user guides at all-guides.com Abfalleimer, sondern entsorgen Sie diese laut den örtlichen Vorschriften für chemischen Kleinabfall. Batterien nicht ins Feuer werfen, sie können explodieren und gefährliche Flüssigkeiten ausstoßen. 2. DIE ELEKTRISCHE ZÜNDUNG Die Zündspirale hat eine längere Lebensdauer, wenn Sie den Kaminofen immer vorsichtig starten.
  • Pagina 24 All manuals and user guides at all-guides.com Nehmen Sie den Brennstofftank I aus dem Kaminofen und entfernen Sie den Brennstofffilter. Dieser kann eventuell etwas nachtropfen; halten Sie ein Tuch bereit. Den Brennstofffilter und den Brennstofftank außerhalb des Kaminofens aufbewahren. Setzen Sie den Transportverschluß (Abb. O) anstelle des Brennstofffilters ein Transportverschluß...
  • Pagina 25 All manuals and user guides at all-guides.com Teile, die normalem Verschleiß ausgesetzt sind, wie die Zündspirale, die Batterien, der Docht und die Syphonpumpe, fallen nicht unter die Garantie. Die Garantie gilt ausschließlich unter Vorlage der datierten Originalrechnung, auf der keine Veränderungen vorgenommen wurden. Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die durch zweckwidrige Handlungen entstanden sind, beziehungsweise durch Verwahrlosung und durch die Benutzung von falschem oder veraltetem Brennstoff.
  • Pagina 26 All manuals and user guides at all-guides.com WECHSELN DES DOCHTES DER OFEN MUSS GANZ ABGEKÜHLT SEIN, BEVOR SIE MIT DEM DOCHTWECHSEL BEGINNEN. 1a. Öffnen Sie den Tankdeckel H und entnehmen Sie den Brennstofftank I. STEP 2 1b. E n t n e h m e n S i e d i e B a t t e r i e n , u m e v e n t u e l l e Brandwunden zu vermeiden.
  • Pagina 27 All manuals and user guides at all-guides.com 14. S c h i e b e n S i e d e n D o c h t v e r s t e l l e r e n t l a n g d e s Luftschachts nach unten.
  • Pagina 28 All manuals and user guides at all-guides.com Kære kunde Hjertelig tillykke med anskaffelsen af Deres kamin. De har anskaffet Dem et kvalitetsprodukt, som De kan få glæde af mange år frem i tiden. Forudsat at ovnen anvendes forsvarligt naturligvis. Læs derfor først denne brugsanvisning, så...
  • Pagina 29 All manuals and user guides at all-guides.com GENERELT OM BRUGEN VIGTIGE DELE Dette er i store træk, hvordan Deres kamin skal anvendes. For mere detaljerede handlinger henvises Sluk knap til VEJLEDNINGEN (side 31 og frem). Drejeknap Fjern alt emballagemateriale (se kapitel A, fig. A). Tændknap Fyld skiftetanken I isæt denne i ovnen og vent 30 minutter, Forbrændings-...
  • Pagina 30 All manuals and user guides at all-guides.com HVAD MAN FØRST SKAL VIDE SØRG ALTID FOR TILSTRÆKKELIG VENTILATION Dette apparat er udstyret med et sikkerhedssystem, der stopper, når temperaturen i lokalet er for høj. Når varmeapparatet er blevet slukket (manuelt eller automatisk), må...
  • Pagina 31: Vejledning

    All manuals and user guides at all-guides.com tilladelse fra myndighederne. Indhent korrekte oplysninger, før kaminen tages i brug. DET RIGTIGE BRÆNDSTOF Deres kamin er fremstillet til at anvende vandfrit, rent petroleum af god kvalitet såsom Qlima Premium Quality Fuels. Kun med dette, fås en ren og optimal forbrænding.
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com E Tag forbrændingskammeret ud af kaminen og fjern emballagematerialet under det (fig. D). E Sæt derefter brænderen tilbage på dens plads. Check at brænderen er placeret korrekt, ved at skubbe spiralen E fra den ene side til den anden (fig.
  • Pagina 33: Regulering Af Flammen

    All manuals and user guides at all-guides.com Sådan gør De: Drej drejeknappen 2 til højre indtil den ikke kan komme længere (fig. K). Tryk tændknappen 3 ind (fig. L), men ikke alt for hårdt. Så snart man kan se en flamme i forbrændingskammeret, kan man slippe tændknappen. Kaminen har kun kortvarigt været i brug og drejeknappen bliver ikke låst.
  • Pagina 34 All manuals and user guides at all-guides.com Der bruges for gammelt brændstof. Start hver fyringssæson med nyt brændstof. Der bruges forkert brændstof. Se DET RIGTIGE BRÆNDSTOF (kapitlet ”Hvad man først skal vide”). Der er tale om støvsamling nederst i ovnen. Spørg forhandleren.
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com 3. VÆGEN / SLUT PÅ FYRINGSSÆSONEN For at forlænge vægens levetid, skal ovnen regelmæssigt brænde helt tør (til den slukker af sig selv). Dette gøres, hvis man mærker, at flammen bliver svagere. Når den brænder tør, opstår der lidt lugtgener, så...
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com SPECIFIKATIONER R 233 TC Tænding elektrisk Brændstof petroleum Kapacitet (kW)* Velegnet rum (m3)** 37-82 Brændstofforbrug (l/time)* 0.240 Brændstofforbrug (g/time)* Brændetid pr. tank (timer)* 17.5 Indhold skiftetank (liter) Vægt (kg) bredde 455 Mål (mm) (inklusive bundplade) dybde 295 højde 495 Krævede batterier...
  • Pagina 37: Tips For Ufarlig Brug

    All manuals and user guides at all-guides.com fælde ikke at flytte ovnen, men sluk omgående for den. I nødstilfælde kan der anvendes en ildslukker, men i så fald udelukkende af type B: kulsyre- eller pulverslukker. 100 cm 14 TIPS FOR UFARLIG BRUG 1 Børn bør være under opsyn, så...
  • Pagina 38 All manuals and user guides at all-guides.com UDSKIFTNING AF VÆGEN I N D E N D U P Å B E G Y N D E R U D S K I F T N I N G E N A F V Æ...
  • Pagina 39 All manuals and user guides at all-guides.com 15. Anbring de 4 vingemøtrikker, men skru dem ikke fast endnu. 16. D r e j v æ g e n t i l d e n h ø j e s t e p o s i t i o n o g s k r u vingemøtrikkerne fast.
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. Usted acaba de comprar un producto de calidad, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente. Por lo tanto, lea primero este manual del usuario, para una vida útil máxima de su estufa.
  • Pagina 41: Piezas Importantes

    All manuals and user guides at all-guides.com EL USO A GRANDES RASGOS PIEZAS IMPORTANTES Estos son a grandes rasgos los pasos a seguir para la utilización de su estufa portátil. Para su correcta Botón de apagado utilización, le remitimos al MANUAL (pág. 43 y siguientes).
  • Pagina 42 All manuals and user guides at all-guides.com LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTEMENTE Este aparato cuenta con un dispositivo de seguridad que lo detiene cuando la temperatura en la habitación es demasiado alta. Cuando se apague la estufa (manual o automáticamente) hay que esperar 15 minutos antes de volver a encenderla.
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com modifique los dispositivos de protección de la estufa. Para usar este tipo de calefacción en lugares públicos, se requiere el permiso previo de las entidades reglamentarias. Infórmese al respecto antes de usar la estufa. EL COMBUSTIBLE APROPIADO Su estufa está...
  • Pagina 44: Llenar De Combustible

    All manuals and user guides at all-guides.com Quite el material de embalaje: E Agarre el lateral derecho del grill. Saque el grill del hueco (fig. B) y tire hacia delante. E Tire de ambos extremos del material de embalaje a los laterales empujando ligeramente hacia abajo al mismo tiempo (fig.
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com Si Usted utiliza la estufa por primera vez, después de haber colocado el depósito extraí- ble lleno de combustible, espere mínimo unos 30 minutos antes de encenderla. De esta forma, la mecha podrá absorber el combustible. Haga lo mismo después de que la estu- fa haya consumido todo el combustible y después de poner una nueva mecha.
  • Pagina 46 All manuals and user guides at all-guides.com Usted oprime la palanca del encendido C hacia abajo con demasiada fuerza. Oprimir con menos fuerza (capítulo C). El filamento de la resistencia de encendido K está partido. Consulte a su distribuidor. LLAMA INESTABLE Y/U HOLLIN Y/U OLOR. La cámara de combustión D no está...
  • Pagina 47 All manuals and user guides at all-guides.com 1. LAS PILAS Estas las puede cambiar Usted mismo. No tire las pilas viejas en el cubo de la basura. Siga las instrucciones vigentes en su municipio para Pequeños Residuos Químicos. No tire las baterías al fuego, podrían explotar o derramar líquidos peligrosos.
  • Pagina 48 All manuals and user guides at all-guides.com Saque el depósito extraíble I de la estufa y retire el filtro del combustible. Este puede gotear un poco; tenga un paño a mano. Guarde el filtro y el depósito extraíble fuera de la estufa. Coloque el tapón de transporte (fig.
  • Pagina 49 All manuals and user guides at all-guides.com La garantía se aplica únicamente si Usted presenta la factura de compra, fechada y sin modificación alguna. La garantía no se aplica en caso de daños ocasionados por manipulaciones no conformes con el manual de instrucciones, por negligencias y por el uso de combustible envejecido o inapropiado.
  • Pagina 50 All manuals and user guides at all-guides.com CAMBIAR LA MECHA ANTES DE COMENZAR A CAMBIAR LA MECHA, LA ESTUFA TIENE QUE ESTAR APAGADA Y COMPLETA - MENTE FRÍA. 1a. Abra la tapa del depósito  y saque el depósito de STEP 2 gasolina .
  • Pagina 51 All manuals and user guides at all-guides.com 16. Gire la mecha a la posición más alta y gire las tuercas de mariposa poco a poco hasta fijarlas. 17. Compruebe la altura de la mecha. La mecha tiene que estar a 0,8 cm por encima de la anilla de base. 18.
  • Pagina 52 All manuals and user guides at all-guides.com Hyvä asiakas, Onnittelut kannettavan, kotikäyttöön tarkoitetun lämmittimen ostamisen johdosta. Olet hankkinut laatutuotteen, josta on iloa useiksi vuosiksi. Se tietysti edellyttää, että käytät lämmitintä oikein. Lue ensin nämä käyttöohjeet varmistaaksesi lämmittimen mahdollisimman pitkän käyttöiän. Valmistaja myöntää...
  • Pagina 53 All manuals and user guides at all-guides.com YLEISET KÄYTTÖOHJEET TÄRKEÄT OSAT Seuraavassa on kuvattu lämmittimen käyttöönoton tärkeimmät vaiheet. Yksityiskohtaisemmat tiedot OFF-painike (hätä- ovat käyttöohjeessa (sivulta 55 alkaen). sammutusta varten) Nystyräpintainen Poista kaikki pakkausmateriaalit (ks. kohta A kuvassa A). sydämen säätönuppi Täytä...
  • Pagina 54 All manuals and user guides at all-guides.com MITÄ SINUN TULEE TIETÄÄ ENNEN KÄYTTÖÄ VARMISTA AINA, ETTÄ ILMANVAIHTO ON RIITTÄVÄ Tämä laite on varustettu turvajärjestelmällä, joka pysäyttää sen, kun huoneen lämpötila on liian korkea. Kun lämmitin on sammutettu (manuaalisesti tai automaattisesti) sen voi uudelleen käynnistää vasta 15 minuutin kuluttua. Laitteen vaurioitumisen estämiseksi, älä...
  • Pagina 55: Lämmittimen Asentaminen

    All manuals and user guides at all-guides.com Oikean polttoaineen valinta on siten olennaisen tärkeää lämmittimen turvallisen, tehokkaan ja miellyttävän käytön kannalta. Takuu ei kata muun kuin korkealaatuisen, vedettömän ja puhtaan paloöljyn käytöstä johtuvia vaurioita tai toimintahäiriöitä. Käänny lämmittimen polttoainetta valitessasi aina paikallisen myyjän puoleen. Vain oikean polt- toaineen käyttäminen takaa lämmittimen...
  • Pagina 56: Lämmittimen Sytyttäminen

    All manuals and user guides at all-guides.com Lattian tulisi olla kiinteä ja täysin tasainen. Siirrä lämmitintä, jos se ei ole suorassa. Älä yritä korjata lattian epätasaisuutta asettamalla kirjoja tai muita tavaroita lämmittimen alle. Lämmitin on nyt käyttövalmis. POLTTOAINEEN TÄYTTÖ Täytä irrotettava polttoainesäiliö paikassa, jossa pienet roiskeet eivät haittaa. Toimi seuraavasti: Varmista, että...
  • Pagina 57: Lämmittimen Polttaminen

    All manuals and user guides at all-guides.com Paina sytytyspainiketta C (kuva L), mutta älä käytä liikaa voimaa. Vapauta sytytyspainike heti, kun palokammiossa D näkyy liekki. Kun lämmitin on sytytetty, tarkista aina, että palokammio D on vaakasuorassa, liu’uttamalla sitä hieman vasemmalle ja oikealle kammiossa olevan kädensijan 5 avulla.
  • Pagina 58 All manuals and user guides at all-guides.com Ota yhteys tuotteen myyjään. Sydämen korkeus ei ole oikea. Ota yhteys tuotteen myyjään. LÄMMITIN SAMMUU VÄHITELLEN Polttoainesäiliö on tyhjä. Katso kohta B. Alempaan säiliöön on päässyt vettä. Ota yhteys tuotteen myyjään. Sydän on kovettunut yläpuolelta. Polta lämmitintä, kunnes kaikki polttoaine on käytetty (kohta G).
  • Pagina 59 All manuals and user guides at all-guides.com Älä poista lämmittimen osia itse. Ota korjausta koskevissa asioissa aina yhteys tuotteen myyjään. Anna lämmittimen jäähtyä, ennen kuin aloitat huolto- tai ylläpitotyöt. VARASTOINTI (LÄMMITYSKAUDEN PÄÄTTYESSÄ) Suosittelemme, että polttoainesäiliössä oleva polttoaine poltetaan kokonaan loppuun lämmityskauden päättyessä...
  • Pagina 60: Tekniset Tiedot

    All manuals and user guides at all-guides.com TEKNISET TIEDOT R 233 TC Sytytys sähköinen Polttoaine parafiini Teho (kW)* Sopiva tila (m3)** 37-82 Polttoaineen kulutus (l/h)* 0.240 Polttoaineen kulutus (g/h)* Palamisaika aika yhdellä säiliöllisellä (h)* 17.5 Irrotettavan säiliön tilavuus (litraa) Paino (kg) leveys 455 Mitat (mm) (pohjalevyn kanssa) syvyys 295...
  • Pagina 61: Ohjeita Turvallista Käyttöä Varten

    All manuals and user guides at all-guides.com 14 OHJEITA TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN Lapsia on valvottava, etteivät he leiki laitteen kanssa. 100 cm Älä siirrä lämmitintä, kun se palaa tai on vielä kuuma. Älä täytä tai huol- la lämmitintä, kun se palaa tai on vielä kuuma. Sijoita lämmitin siten, että...
  • Pagina 62: Sydämen Vaihtaminen

    All manuals and user guides at all-guides.com SYDÄMEN VAIHTAMINEN V A R M I S T A , E T T Ä L Ä M M I T I N O N S A M M U T E T T U J A T Ä...
  • Pagina 63 All manuals and user guides at all-guides.com 15. Aseta 4 siipimutteria nousevaan piikkiin, mutta älä tiivistä niitä. 16. Nousta sydänlanka korkeimmalle asemalle ja tiivistä siipimutteria. 17. Tarkista sydnlangan korkeus. Se pitäisi olla 5/16 kaulai- men yllä. 18. Tarkista onko sydänlangan ja vedosputkin välillä sopiva etäisyys.
  • Pagina 64 All manuals and user guides at all-guides.com Dear Sir, Madam, Congratulations on your purchase of this heater. You have purchased a quality product, which will serve you for many years to come. This, of course, provided you use the heater correctly. Please read these Directions for Use first, to ensure the maximum lifetime for your heater.
  • Pagina 65: General Directions For Use

    All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL DIRECTIONS FOR USE MAIN COMPONENTS Below you will find the main steps to be taken for using your heater. For more details, please refer to OFF - button the MANUAL (pages 67 ff.). Knurled wick adjustment knob Remove all packaging materials (refer to Section A, Fig.
  • Pagina 66: What You Need To Know In Advance

    All manuals and user guides at all-guides.com WHAT YOU NEED TO KNOW IN ADVANCE ALWAYS MAKE SURE THAT THERE IS SUFFICIENT VENTILATION This device is fitted with a security system that stops it when the temperature in the room is too high. When the heater has switched off (manually or automati- cally) it may not be restarted for 15 minutes.
  • Pagina 67: Installing The Heater

    All manuals and user guides at all-guides.com THE RIGHT FUEL Your heater has been designed for use with high-quality water-free pure paraffin oil like Qlima Premium Quality Fuels. Only fuels of this kind will ensure clean and proper burning. Lower quality fuel may result in: excessive tar deposits on the glass fibre wick incomplete burning reduced heater lifetime...
  • Pagina 68: Filling Fuel

    All manuals and user guides at all-guides.com E Put the combustion chamber back into its place. The combustion chamber is positioned correctly when it can be smoothly moved a little to the left and to the right by its handle E (Fig. F). Close the grill: Slightly lift it to reposition it in its slot.
  • Pagina 69: Burning Of The Heater

    All manuals and user guides at all-guides.com Before igniting the heater, always check the fuel indicator F to see whether the removable tank needs filling up. Always ignite the heater with the ignition coil K. Never use matches or a cigarette lighter.
  • Pagina 70 All manuals and user guides at all-guides.com IRREGULAR FLAME AND/OR SOOT AND/OR SMELLS The combustion chamber D has not been positioned correctly. Use the handle E to put it level, until you can easily slide it slightly to the left and to the right and the chamber is level.
  • Pagina 71 All manuals and user guides at all-guides.com 3. THE WICK To extend the glass fibre wick life, you must occasionally let the heater burn until the tank is completely emptied and the heater extinguishes by itself. Do this when you notice that the flame is weakening. The burn-out will cause some smells, so it is recommended that you take the heater outside of the living room.
  • Pagina 72: Warranty Provisions

    All manuals and user guides at all-guides.com SPECIFICATIONS R 233 TC Ignition electrical Fuel paraffin Capacity (kW)* Suitable space (m3)** 37-82 Fuel consumption (l/hr)* 0.240 Fuel consumption (g/hr)* Burning time per tank (hr)* 17.5 Capacity removable tank (litres) Weight (kg) width 455 Dimensions (mm) (including base plate) depth 295...
  • Pagina 73: Tips For Safe Use

    All manuals and user guides at all-guides.com 14 TIPS FOR SAFE USE Children should be supervised to ensure that they do not play with the 100 cm appliance. Do not move the heater when it is burning or still hot. Do not refill nor service the heater when it is burning or still hot.
  • Pagina 74: Replacement Of The Wick

    All manuals and user guides at all-guides.com REPLACEMENT OF THE WICK ENSURE THAT THE HEATER IS OFF AND COMPLETELY COOL BEFORE STARTING TO REPLACE THE WICK. 1a. Open the tank cover  and remove the fuel tank . 1b. Remove the batteries to prevent possible burns. STEP 2 1c.
  • Pagina 75 All manuals and user guides at all-guides.com 15. Reposition 4 wing nuts on the mounting stud, but do not tighthen them. 16. Raise the wick to its highest position and tighten the wing nuts in several steps. 17. Check the wick height. It should be 5/16 inch above the collar.
  • Pagina 76 All manuals and user guides at all-guides.com Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di una stufa portatile. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la massima durata delle stufe portatili, Le consigliamo di leggere con attenzione le istruzioni prima dell’uso.
  • Pagina 77 All manuals and user guides at all-guides.com OSSERVAZIONI COMPONENTI SULL’USO GENERALE PRINCIPALI Qui di seguito vengono descritte in generale le Pulsante di operazioni da compiere per l’uso delle stufe portatili. spegnimento Per maggiori dettagli si prega di fare riferimento alle istruzioni d’uso (da pagina 79 in poi).
  • Pagina 78 All manuals and user guides at all-guides.com OSSERVAZIONI GENERALI VENTILARE SEMPRE SUFFICIENTEMENTE Questa apparecchiatura è dotata di un sistema di sicurezza che provvede a fer- mare il dispositivo in caso di temperature troppo alte. Quando la stufa viene spenta (manualmente o automaticamente) questa non può essere riaccesa nei 15 minuti successivi.
  • Pagina 79 All manuals and user guides at all-guides.com IL COMBUSTIBILE GIUSTO La stufa portatile è stata progettata per l’uso di un petrolio di alta qualità, puro, senza acqua, come Qlima Premium Quality Fuels che assicura una combustione puli- ta ed ottimale. Un combustibile di qualità inferiore può causare i seguenti problemi: accumulo eccessivo di catrame sullo stoppino combustione insufficiente durata limitata della stufa...
  • Pagina 80 All manuals and user guides at all-guides.com E Estrarre la camera di combustione dalla stufa e rimuovere il materiale d’imballaggio sottostante (fig. D). E Porre la camera di combustione di nuovo nella sua sede. Essa è posizionata correttamente se può essere spostata con la maniglia E leggermente verso sinistra e verso destra (fig.
  • Pagina 81 All manuals and user guides at all-guides.com Prima di accendere la stufa, guardare sempre l’indicatore del combustibile F per assicurarsi che nel serbatoio estraibile vi sia una quantità sufficiente di combustibile. Accendere sempre la stufa con l’ausilio della resistenza di accensione K. Non usare mai fiammiferi o un accendino.
  • Pagina 82 All manuals and user guides at all-guides.com FIAMMA INCOSTANTE E/O FULIGGINE E/O CATTIVO ODORE. La camera di combustione D non è stata installata correttamente. Correggerne la posizione con la maniglia E, fino a spostarla facilmente verso sinistra e verso destra. Il combustibile è...
  • Pagina 83 All manuals and user guides at all-guides.com 3. LO STOPPINO Per prolungare la durata dello stoppino, soprattutto quando si nota che la fiamma diventa più debole, occorre ogni tanto tenere accesa la stufa fino ad esaurimento del combustibile (fino a che non si spegne da sola). Così facendo può darsi che la stufa faccia cattivo odore;...
  • Pagina 84 All manuals and user guides at all-guides.com Svuotare il serbatoio fisso, utilizzando una pompa per combustibile, prima di uno spostamento o in caso di utilizzo di combustibile non idoneo o contaminato. Staccare innanzitutto il filtro del combustibile ed inserire successivamente la pompa nel serbatoio fisso vuoto. Seguire la stessa procedura qualora nel serbatoio del combustibile vi sia acqua.
  • Pagina 85 All manuals and user guides at all-guides.com Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione della stufa o delle parti comportano sono sempre a carico dell’acquirente. Per prevenire spese inutili, si consiglia dapprima di consultare con attenzione le istruzioni d’uso. Qualora queste non offrano alcuna soluzione al problema, portare la stufa dal rivenditore per la riparazione.
  • Pagina 86 All manuals and user guides at all-guides.com SOSTITUZIONE DELLO STOPPINO PRIMA DI PROCEDERE ALLA SOSTITUZIONE DELLO S T O P P I N O , L A S T U F A D E V E E S S E R E S P E N T A E COMPLETAMENTE FREDDA.
  • Pagina 87 All manuals and user guides at all-guides.com 15. Serrare 4 dadi a farfalla sul perno di montaggio, ma non stringerli. 16. Sollevare lo stoppino alla posizione più alta e stringere i dadi a farfalla in svariati passi. 17. Controllare l’altezza dello stoppino. Dovrebbe essere 5/16 al di sopra del collare.
  • Pagina 88 All manuals and user guides at all-guides.com Kjære kunde! Gratulerer med kjøpet av denne transportable varmeovnen beregnet på privat bruk. Du har kjøpt et kvalitetsprodukt du vil ha glede av i mange år fremover. Det forutsetter selvfølgelig at du bruker ovnen på riktig måte. Les denne bruksanvisningen først for å...
  • Pagina 89 All manuals and user guides at all-guides.com GENERELLE ANVISNINGER FOR BRUK HOVEDKOMPONENTER Nedenfor finner du hovedpunktene du må gå gjennom før du begynner å bruke varmeovnen. Du AV-knapp (nød- finner flere opplysninger i HÅNDBOKEN (side 91 ff.). stopp) Riflet regulerings- Ta av all emballasje (se avsnitt A, Fig.
  • Pagina 90: Riktig Drivstoff

    All manuals and user guides at all-guides.com VIKTIG FORHÅNDSINFORMASJON SØRG ALLTID FOR TILSTREKKELIG VENTILASJON Denne enheten er utstyrt med et sikkerhetssystem som slår den av når temperaturen i rommet er for høy. Når varmeovn slås av (manuelt eller automatisk) kan den ikke slås på igjen på 15 minutter. For å forhindre skade på enheten skal du ikke tvinge start av varmeovn i denne tidsperioden.
  • Pagina 91 All manuals and user guides at all-guides.com avleiring på gitteret eller kappen Det er derfor viktig å bruke riktig drivstoff, slik at du kan bruke ovnen på en trygg, effektiv og behagelig måte. Skade og/eller funksjonsfeil på varmeovnen som skyldes bruk av annet drivstoff enn ren parafinolje av høy kvalitet og uten innhold av vann, dekkes ikke av garantien.
  • Pagina 92 All manuals and user guides at all-guides.com Gulvet skal være fast og helt plant. Endre plasseringen av varmeovnen hvis den ikke står plant. Ikke juster varmeovnen ved å legge bøker eller andre gjenstander under den. Varmeovnen er nå klar til bruk. FYLLE PÅ...
  • Pagina 93 All manuals and user guides at all-guides.com Når ovnen er tent, må du alltid kontrollere om forbrenningskammeret 4 er plant ved å skyve det litt til venstre og til høyre med håndtaket 5 (fig. E). Bruk jevne og smidige bevegelser. Er ikke forbrenningskammeret plant, kan det føre til røyk- og sotutvikling.
  • Pagina 94 All manuals and user guides at all-guides.com OVNEN SLÅR SEG LANGSOMT AV Den uttakbare beholderen er tom. Se avsnitt B. Det er kommet vann i den nedre beholderen. Kontakt forhandleren. Veken er blitt hard på oversiden. La varmeovnen brenne til alt drivstoffet er brukt opp (avsnitt G). Bruk riktig drivstoff.
  • Pagina 95: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com OPPBEVARING (SLUTT PÅ DEN KALDE ÅRSTIDEN) Vi anbefaler at du brenner opp alt drivstoffet i drivstoffbeholderen på slutten av oppvarmingssesongen og setter ovnen bort til lagring på behørig måte. Følg fremgangsmåten nedenfor: Tenn varmeovnen utenfor stua og la den brenne til alt drivstoffet er brukt opp. La varmeovnen avkjøle.
  • Pagina 96 All manuals and user guides at all-guides.com SPESIFIKASJONER R 233 TC Tenning elektrisk Drivstoff parafin Kapasitet (kW)* Egnet plass (m3)** 37-82 Drivstofforbruk (l/t)* 0.240 Drivstoff-forbruk (g/t)* Forbrenningstid per beholder (t)* 17.5 Kapasitet uttakbar beholder (liter) Vekt (kg) bredde 455 Mål (mm) (også sokkelplaten) dybde 295 høyde 495 Batterieres...
  • Pagina 97: Tips For Sikker Bruk

    All manuals and user guides at all-guides.com 14 TIPS FOR SIKKER BRUK Barn må overvåkes for å sikre at de ikke bruker apparatet som leketøy. 100 cm Ikke flytt konvektoren når den brenner eller fortsatt er varm. Ikke fyll på konvektoren eller reparer den når den brenner eller fortsatt er varm. Plasser forsiden av konvektoren minst 1,5 meter fra vegger, gardiner og 50 cm 20 cm...
  • Pagina 98: Skifte Ut Veken

    All manuals and user guides at all-guides.com SKIFTE UT VEKEN PASS PÅ AT OVNEN ER AV OG HELT KALD FØR DU BEGYNNER Å BYTTE VEKEN. 1a. Åpne tanklokket H og fjerne drivstofftanken I. STEP 2 1b. Ta ut batteriene for å forhindre mulige brannskader. 1c.
  • Pagina 99 All manuals and user guides at all-guides.com Plasser justerings akselen til forsiden av ovnen. 15. Snug fire vingemuttere på festebolten, men ikke tight- hen dem. 16. Hev veken i høyeste posisjon og trekk til vingemuttere i flere trinn. 17. Sjekk vekehøyden. Det bør være 5/16 over kragen. 18.
  • Pagina 100 All manuals and user guides at all-guides.com Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw kachel. U hebt een kwaliteits- product aangeschaft, waar u nog vele, vele jaren plezier van zult hebben, mits u de kachel verantwoord gebruikt natuurlijk. Lees daarom eerst deze gebruiksaan- wijzing, voor een optimale levensduur van uw kachel.
  • Pagina 101: Het Gebruik In Hoofdlijnen

    All manuals and user guides at all-guides.com HET GEBRUIK IN HOOFDLIJNEN BELANGRIJKE ONDERDELEN Dit zijn in grote lijnen de stappen die u moet nemen om uw kachel te gebruiken. Voor de precieze hande- Uit-toets lingen verwijzen wij u naar de HANDLEIDING (pag. 103 en verder).
  • Pagina 102: Wat U Vooraf Moet Weten

    All manuals and user guides at all-guides.com WAT U VOORAF MOET WETEN ALTIJD VOLDOENDE VENTILEREN Dit apparaat is uitgerust met een beveiligingssysteem, dat stopt wanneer de tempe- ratuur in de ruimte te hoog is. Nadat de kachel afgeslagen is (handmatig of auto- matisch) mag de kachel gedurende 15 minuten niet opnieuw opgestart worden.
  • Pagina 103: De Juiste Brandstof

    All manuals and user guides at all-guides.com Het gebruik van dit type kachel in publieke ruimtes is onderhevig aan wetgeving. Zorg vantevoren voor de juiste informatie. DE JUISTE BRANDSTOF Uw verplaatsbare kachel is ontworpen voor het gebruik van watervrije, zuivere kerosine van hoge kwaliteit zoals Qlima Premium Quality Fuels.
  • Pagina 104: Vullen Met Brandstof

    All manuals and user guides at all-guides.com Verwijder het overige verpakkingsmateriaal: E Neem de rechter zijde van de grille. Til de grill uit de uitsparing (fig. B) en trek deze naar voren. E Trek beide einden van het verpakkingsmateriaal naar de zijkanten en tegelijkertijd iets naar beneden (fig.
  • Pagina 105: Het Aanmaken Van De Kachel

    All manuals and user guides at all-guides.com HET AANMAKEN VAN DE KACHEL Een nieuwe kachel veroorzaakt in het begin extra geur. Zorg dus voor extra venti- latie of ontsteek uw kachel de eerste keer buiten de leefruimte. Als u de kachel voor de eerste keer gebruikt, moet u na het plaatsen van de gevulde wisseltank zo’n 30 minuten wachten met aanmaken.
  • Pagina 106: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    All manuals and user guides at all-guides.com STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN Als u een storing niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande aanwijzin- gen, dient u contact op te nemen met uw dealer. HET AANMAKEN LUKT NIET. De batterijen zitten niet goed in de houder. Controleren (fig.
  • Pagina 107: Over Het Onderhoud

    All manuals and user guides at all-guides.com OVER HET ONDERHOUD Uw kachel vergt weinig onderhoud. Wel dient u stof en vlekken bijtijds af te nemen met een vochtige doek, omdat er anders hardnekkige vlekken kunnen ont- staan. Normaal gesproken zijn er slechts drie onderdelen aan slijtage onderhevig: 1.
  • Pagina 108: Specificaties

    All manuals and user guides at all-guides.com Laat de kachel afkoelen. Haal de wisseltank I uit de kachel en verwijder het brandstofzeefje. Dit kan wat nadruppelen; houd een doekje bij de hand. Bewaar het brandstofzeefje en de wisseltank buiten de kachel. Duw de transportdop (fig.
  • Pagina 109 All manuals and user guides at all-guides.com Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn, zoals de batterijen, de kous, de ontstekingsspiraal en het brandstofhevelpompje, vallen buiten de garantie. De garantie geldt uitsluitend als u de originele, gedateerde aankoopbon overlegt en als daarop geen veranderingen zijn aangebracht. De garantie geldt niet bij schade ontstaan door handelingen die afwijken van de gebruiksaanwijzing, door verwaarlozing en door het gebruik van ver- keerde of verouderde brandstof.
  • Pagina 110: Het Vervangen Van De Kous

    All manuals and user guides at all-guides.com HET VERVANGEN VAN DE KOUS VOORDAT U BEGINT MET HET VERVANGEN VAN DE K O U S , D I E N T D E K A C H E L U I T E N V O L L E D I G AFGEKOELD TE ZIJN.
  • Pagina 111 All manuals and user guides at all-guides.com 15. Plaats de 4 vleugelmoeren terug, maar draai ze nog niet vast. 16. Draai de kous naar de hoogste stand en draai de vleu- gelmoeren geleidelijk aan vast. 17. Controleer de koushoogte. De kous dient zich 0,8cm boven de kraag te bevinden.
  • Pagina 112 All manuals and user guides at all-guides.com Prezada Senhora/Prezado Senhor: Parabéns pela compra do seu seu aquecedor portatil doméstico. O produto adquirido proporcionar-lhe-á muito prazer por muitos anos. Desde que utilize o aquecedor de forma responsável, naturalmente. Portanto leia primeiro com atenção este manual de instruções, para uma vida útil e prolongada do seu aquecedor.
  • Pagina 113: Peças Importantes

    All manuals and user guides at all-guides.com A UTILIZAÇÃO PEÇAS IMPORTANTES EM LINHAS GERAIS Estes são em linhas gerais os passos a seguir para Botão para desligar utilizar o seu aquecedor. Para a descrição detalhada dos procedimentos a seguir, fazemos referência ao Botão giratório MANUAL (pag.
  • Pagina 114: Sistema De Segurança

    All manuals and user guides at all-guides.com O QUE DEVE SABER ANTES DE UTILIZAR CERTIFIQUE-SE SEMPRE QUE EXISTE BOA VENTILAÇÃO Este aparelho dispõe de um sistema de segurança. Assim que a temperatura atingir um máximo no espaço o aparelho pára de funcionar. Depois de desligado (manual ou automaticamente), deve-se esperar 15 minutos antes de voltar a ligar o aquece- dor.
  • Pagina 115 All manuals and user guides at all-guides.com Portanto o combustível apropriado é essencial para uma utilização segura, eficaz e confortável do seu aquecedor. Dano e/ou falhas do aquecedor em virtude do uso de um combustível que não seja óleo de parafina sem água de alta qualidade não estão cobertos pela garantia. Consulte sempre o seu vendedor mais próximo sobre o combustível apropriado para o seu aquecedor.
  • Pagina 116 All manuals and user guides at all-guides.com O piso deverá ser firme e perfeitamente nivelado. Coloque o aquecedor noutra posição se não ficar nivelado. Não solucione a situação através da colocação de livros ou de outros materiais debaixo do aquecedor. Consulte as instruções for necidas separadamente na caixa de cartão para montagem do aquecedor.
  • Pagina 117 All manuals and user guides at all-guides.com Antes de acender a estufa, verifique o indicador de combustível F para saber se deve primeiro encher o tanque removível. Acenda sempre o aquecedor utilizando a bobine de ignição K. Não utilize jamais fósforos ou isqueiro. Proceda da seguinte maneira: Gire o botão B à...
  • Pagina 118 All manuals and user guides at all-guides.com Está a empurrar com demasiada força a válvula de ignição 3. Empurre com menos força (capítulo C). A espiral de incandescência K está estragada. Consulte o seu representante. CHAMA DESIGUAL E/OU FULIGEM E/OU CHEIRO. A câmara de combustão 4 não está...
  • Pagina 119 All manuals and user guides at all-guides.com 2. ESPIRAL DE INCANDESCÊNCIA A Espiral de incandescência terá uma maior longevidade se fizer a ignição de um modo correcto. Substitua as pilhas a tempo e assegure-se de que não pressiona com demasiada força o botão deslizante. Se o filamento se partir, deverá substituir a Espiral.
  • Pagina 120 All manuals and user guides at all-guides.com Retire o tanque removível  do aquecedor e retire o filtro de combustível (fig. O). É possível que este siga gotejando; Mantenha um pano à mão. Guarde o filtro de combustível e o tanque removível fora do aquecedor. Empurre a tampa de transporte no lugar do filtro de combustível (fig.
  • Pagina 121 All manuals and user guides at all-guides.com A garantia não é aplicável a danos resultantes de actos que sejam diferentes aos das instruções de operação, à negligência nem à utilização de combustível incorrecto ou em mau estado. A utilização de combustível incorrecto pode até mesmo ser perigosa*.
  • Pagina 122 All manuals and user guides at all-guides.com A SUBSTITUIÇÃO DA MECHA ANTES DE SUBSTITUIR A MECHA, A ESTUFA DEVE ESTAR APAGADA E COMPLETAMENTE FRIA. 1a. Abra a tampa do depósito H e retire o depósito de STEP 2 combustível I. 1b.
  • Pagina 123 All manuals and user guides at all-guides.com 15. Ajuste as 4 porcas de orelhas no perno de montagem, sem apertar. 16. Levante o pavio para a sua posição mais alta e aperte as porcas de orelhas de forma sequencial e gradual. 17.
  • Pagina 124 All manuals and user guides at all-guides.com Drodzy Państwo, Serdecznie gratulujemy Wam zakupu Waszego grzejnika. Nabyliście Państwo urządzenie wysokiej jakości, z którego będziecie mieć pożytek przez wiele, wiele lat. Tak będzie, oczywiście, o ile używać go będziecie w sposób odpowiedzialny. Prosimy najpierw zapoznać...
  • Pagina 125 All manuals and user guides at all-guides.com OGÓLNE WSKAZÓWKI ISTOTNE CZE ˛ŚCI DOTYCZĄCE OBSŁUGI W tym miejscu podane są ogólne wskazówki dotyczące Wyłącznik OFF kolejnych etapów obsługi grzejnika. Szczegółowe (do awaryjnego instrukcje podane są w INSTRUKCJI OBSŁUGI wyłączania) (od str. 127). Usunąć...
  • Pagina 126 All manuals and user guides at all-guides.com JAK UŻYWAĆ GRZEJNIK Z A P E W N I Ć O D P O W I E D N I Ą W E N T Y L A C J E ˛ Urządzenie jest wyposażone w system zabezpieczający, który je wyłącza, gdy temperatura w pomieszczeniu jest zbyt wysoka.
  • Pagina 127 All manuals and user guides at all-guides.com W Ł A Ś C I W E P A L I W O Do grzejnika stosować należy czyste, bezwonne paliwo wysokiej jakości, jakim jest np. Qlima Premium Quality Fuels, które gwarantuje czyste i optymalne spalanie. Paliwo złej jakości może spowodować: nadmierne odkładanie się...
  • Pagina 128 All manuals and user guides at all-guides.com Grzejnik jest teraz gotowy do użytku. WLEWANIE PALIWA Wyjmowany zbiornik paliwa napełniać w odpowiednim miejscu, ponieważ zawsze może nastąpić rozlanie. Należy postępować według poniższej procedury: Grzejnik musi być wyłączony. Podnieść pokrywę H i wyjąć zbiornik I z grzejnika (rys. H). Uwaga: ze zbiornika może kapać...
  • Pagina 129: Zakłócenia - Przyczyny I Usuwanie Usterek

    All manuals and user guides at all-guides.com REGULOWANIE PŁOMIENIA Dopiero po około 10-15 minutach od włączenia pieca płomien znajdzie się w górnej komorze spalania. Wtedy można sprawdzić, czy płomien jest prawidłowy. Na rys. Q widać, do jakiej minimalnej i maksymalnej wysokości grzejnik może się palić. Zbyt wysoki płomień...
  • Pagina 130 All manuals and user guides at all-guides.com G R Z E J N I K P O W O L I S A M O C Z Y N N I E W Y G A S A W zbiorniku nie ma paliwa. Zob. rozdział B. W dolnym zbiorniku jest wilgoć.
  • Pagina 131: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com PRZECHOWYWANIE (KONIEC SEZONU GRZEWCZEGO) Pod koniec sezonu opałowego całkowicie zużyć paliwo znajdujące się w grzejniku i odpowiednio przygotować urządzenie do przechowywania. W tym celu: Grzejnik wynieść z pomieszczenia mieszkalnego, włączyć go i wypalić resztę paliwa aż...
  • Pagina 132: Warunki Gwarancji

    All manuals and user guides at all-guides.com P A R A M E T R Y T E C H N I C Z N E R 233 TC Zapłon elektryczr Paliwo nafta Moc grzewcza (kW)* Kubatura pomieszczenia (m3)** 37-82 Zużycie paliwa (l/godz)* 0.240 Zużycie paliwa (g/godz)*...
  • Pagina 133 All manuals and user guides at all-guides.com * W grzejniku opalanym łatwopalną substancją może np. dojść do spalania niekontrolowanego, z płomieniami wydobywającymi się na zewnątrz. W takim wypadku grzejnika nigdy nie starać się przenosić, lecz natychmiast go wyłączyć (zob. rozdział E). W niebezpiecznych sytuacjach można użyć gaśnicy typu B: śniegowej lub proszkowej. 1 4 W S K A Z Ó...
  • Pagina 134 All manuals and user guides at all-guides.com WYMIANA KNOTA Z A N I M R O Z P O C Z N I E S Z W Y M I A N E K N O T A U P E W N I J S I E , Ż E G R Z E J N I K J E S T W Y Ł...
  • Pagina 135 All manuals and user guides at all-guides.com 16. Ustawić knot na najwyższej pozycji, a jednocześnie stopniowo dokręcać nakrętki motylkowe. 17. Sprawdzić wysokość knota. Knot musi się znajdować 0,8 cm nad kołnierzem. 18. Sprawdzić, czy pomiędzy uchwytem na knot a kanałem powietrznym jest wystarczająco dużo miejsca.
  • Pagina 136 All manuals and user guides at all-guides.com Bäste kund, Grattis till ditt köp av en bärbar värmare för hemmabruk. Du har köpt en kvalitetsprodukt som kommer att ge dig glädje under många år framöver. Självklart under förutsättning att du använder värmaren på rätt sätt. För att värmaren ska hålla så...
  • Pagina 137: Allmänna Riktlinjer För Användning

    All manuals and user guides at all-guides.com ALLMÄNNA RIKTLINJER FÖR HUVUDKOMPONENTER ANVÄNDNING Här nedanför beskrivs de viktigaste stegen för hur du AV-knapp (för nöd- använder din värmare. För mer detaljer, se MANUAL stopp) (sidorna 139 ff.). Räfflat vred för juste- ring av veke Ta bort allt förpackningsmaterial (se avsnitt A, fig.
  • Pagina 138: Se Alltid Till Att Det Finns Tillräcklig Ventilation

    All manuals and user guides at all-guides.com DETTA MÅSTE DU KÄNNA TILL I FÖRVÄG SE ALLTID TILL ATT DET FINNS TILLRÄCKLIG VENTILATION Denna enhet har ett inbyggt säkerhetssystem som stänger av den när rumstemperaturen blir för hög. Värmaren kan inte startas om förrän efter 15 minuter efter den har stängts av (manuellt eller automatiskt).
  • Pagina 139 All manuals and user guides at all-guides.com att för mycket tjära sätter sig på glasullsveken att förbränningen är ofullständig att värmarens livslängd minskar att rök och/eller lukt uppstår att det bildas avlagringar på gallret eller höljet Därför är det avgörande att du använder rätt bränsle för säker, effektiv och bekväm användning av din värmare.
  • Pagina 140 All manuals and user guides at all-guides.com Sätt in batterierna i deras fack L baktill på värmaren (fig. G). Kontrollera att de positiva och negativa polerna matchar märkena + och - inuti batterifacket. Stäng batteriluckan. Kaminen ska stå på ett stabilt och helt jämnt underlag. Flytta på kaminen om den inte står plant.
  • Pagina 141: Värmarens Förbränning

    All manuals and user guides at all-guides.com Följ proceduren nedan: Vrid det räfflade vredet för justering av veken 2 medurs tills det tar emot (fig. Tryck in tändningsknappen C (fig. L), men inte för hårt. Släpp tändningsknap- pen när du ser en låga i brännkammaren D. När du har tänt värmaren ska du alltid kontrollera att brännkammaren 4 är plan, genom att föra den något åt vänster och höger i dess handtag 5 (fig.
  • Pagina 142 All manuals and user guides at all-guides.com Damm har samlats i värmarens undre del. Kontakta din återförsäljare. Vekens höjd är inte rätt. Kontakta din återförsäljare. VÄRMAREN SLOCKNAR SAKTA Den avtagbara bränsletanken är tom. Se avsnitt B. Den undre tanken har förorenats av vatten. Kontakta din återförsäljare.
  • Pagina 143 All manuals and user guides at all-guides.com Låt värmaren svalna innan du utför underhåll eller service. FÖRVARING (SLUT PÅ UPPVÄRMNINGSSÄSONGEN) Vi rekommenderar att du bränner upp allt bränsle i bränsletanken i slutet av uppvärmningssäsongen och att du förvarar värmaren på rätt sätt. Följ nästa procedur: Tänd värmaren någon annanstans än i vardagsrummet och låt den stå...
  • Pagina 144 All manuals and user guides at all-guides.com SPECIFIKATIONER R 233 TC Tändning elektrisk Bränsle paraffin Kapacitet (kW)* Lämpligt utrymme (m3)** 37-82 Bränsleförbrukning (l/timme)* 0.240 Bränsleförbrukning (g/timme)* Brinntid per bränsletank (timmar)* 17.5 Den avtagbara bränsletankens kapacitet (liter) Vikt (kg) bredd 455 Mått (mm) (inklusive basplatta) djup 295 höjd 495...
  • Pagina 145: Tips För Säker Användning

    All manuals and user guides at all-guides.com 14 TIPS FÖR SÄKER ANVÄNDNING Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten. 100 cm Flytta inte på värmaren när den är på eller när den fortfarande är varm. Fyll inte på...
  • Pagina 146: Byte Av Veken

    All manuals and user guides at all-guides.com BYTE AV VEKEN KONTROLLERA ATT VÄRMAREN ÄR AVSTÄNGD OCH HELT AVSVALNAD INNAN DU BYTER VEKE. 1a. Öppna tanklocket H och ta bort tanken I. 1b. Ta ur batterierna för att undvika eventuella brännska- STEP 2 dor.
  • Pagina 147 All manuals and user guides at all-guides.com 15. Sätt på 4 vingmuttrar på monteringsstiften, men dra inte åt dem ännu. 16. Höj veken till dess högsta läge och dra sedan åt ving- muttrarna i flera steg. 17. Kontrollera vekens höjd. Den ska vara 0,8 cm ovanför kragen.
  • Pagina 148 All manuals and user guides at all-guides.com Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu peči. Kupili ste kvalitetni izdelek, ki Vam bo ob pra- vilni uporabi služil dolga leta. leta. Prosimo, preberite ta navodila za uporabo in tako zagotovite Vaši peči najdaljšo možno življensko dobo. Za Vašo peč...
  • Pagina 149 All manuals and user guides at all-guides.com SPLOŠNI NASVETI ZA UPORABO GLAVNI DELI Spodaj so opisani glavni koraki, ki jih je potrebno narediti pri uporabi Vaše peči. Za bolj podrobni opis Tipka zasilnega upora-be preberite ta navodila v celoti. izklopa Rebrasti gumb za nastavljanje višine Odstranite embalažo (glej sliko A na strani poglavje A)
  • Pagina 150 All manuals and user guides at all-guides.com KAJ MORATE VEDETI V NAPREJ VEDNO ZAGOTOVITE ZADOSTNO ZRAČENJE Ta naprava ima vgrajen varnostni sistem, ki peč ugasne, ko je temperatura v prostoru previsoka. Potem ko peč ugasne (ročno ali samodejno), je 15 minut ne smete ponovno zagnati. Da bi preprečili škodo na napravi, peči v tem času ne vžigajte na silo. Pred uporabo izdelka pazljivo preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za nadaljnjo pomoč. Izdelek uporabljajte le, če je skladen z lokalno/nacionalno zakonodajo, pred- pisi in standardi. Ta izdelek je namenjen izključno uporabi kot peč zraka v stanovanjih in stanovanjskih hišah in je primeren za uporabo izključno v suhih, notranjih prostorih kot so dnevna soba, kuhinja ali garaža in v normalnih bivalnih pogojih. Tega izdelka ne smete uporabljati kot glavno grelno napravo. Za vsak model peči, je določena minimalna prostornina, v kateri se peč lahko varno uporablja brez dodatnega zračenja (glej poglavje J). Če je prostor manjši od minimal- nega določenega, vedno pustite okno ali vrata priprta za ca 2,5 cm. To priporočamo tudi v dobro izoliranih prostorih, ali prostorih brez pretoka zraka, ter na višinah nad 1500 m. Peči ne uporabljajte v kleteh ter podzemnih prostorih. VARNOSTNI SISTEM Kadar je sobna temperatura relativno nizka (19 do 20°C), se lahko peč kmalu po vklopu samodejno ugasne. Samodejni izklop peči zaradi v sami peči akumulirane toplote sproži predpisani varnostni mehanizem. Kadar bo peč uporabljana pri nižjih temperaturah do samodejnega izklopa ne bo prišlo. VARNA PLOŠČA Peč ima vgrajeno varno ploščo. Le ta močno zmanjša temperaturo zgornje plošče peči. Tako se zmanjša možnost opeklin pri dotiku plošče. Zavedajte se, da zgornja plošča kljub temu postane vroča. lzogibajte se dotikom plošče ali rešetk.
  • Pagina 151 All manuals and user guides at all-guides.com E nabiranje katranskih usedlin na stenju E nepopolno izgorevanje E skrajšano življenjsko dobo peči in stenja E dim in/ali neprijeten vonj E bele usedline na mreži ali ohišju. Uporaba pravega petroleja je pomembna za varno, učinkovito in udobno uporabo Vaše peči. Dveletna garancija peči je veljavna je veljavna le ob uporabi petroleja Samo uporaba pravega Qlima Extra ali Qlima Kristal. Vaš najbližji prodajalec Qlima prodaja pravo gorivo petroleja zagotav- ali pa Vam svetuje kje ga lahko kupite. lja varno, učinkovito in udobno uporabo Vaše peči. NAVODILA ZA UPORABO E E E E E E PRIPRAVA PEČI 1 P revidno izvlecite peč iz embalaže in preverite vsebino kartonske škatle.
  • Pagina 152: Natakanje Goriva

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Tla morajo biti trdna in popolnoma ravna. Če peč ni nameščena vodoravno, jo premaknite. Ne poskušajte je naravnati tako, da pod njo podstavljate knjige ali druge predmete. Prosim preberite dodatna navodila o postavitvi peči, ki jih najdete v embalaži. 6 Peč je sedaj pripravljena za uporabo. NATAKANJE GORIVA Odstranljivi rezervoar napolnite na primernem kraju, saj vedno lahko pride do raz- litja. Sledite spodaj opisanemu postopku: Prepričajte se, da je peč izklopljena. 2 Odprite zgornji pokrov in dvignite odstranljivi rezervoar iz grelnika (slika G). Opomba: Iz rezervoarja lahko izteče nekaj kapljic. Postavite odstranljivi rezer- voar na tla (tako da gleda navzgor, ročica naj bo na tleh) in odvijte pokrovček za gorivo. 3 Napolnite odstranljivi rezervoar s črpalko za gorivo (glejte navodila za ravnan- je s črpalko za gorivo). Zagotovite, da je višje kakor odstranljivi rezervoar (slika H). Vstavite rebrasto gibljivo cev v odprtino odstranljivega rezervoarja. Z merilno napravo preverjajte napolnjenost odstranljivega rezervoarja med polnjenjem (slika I). Ko merilna naprava prikazuje, da je rezervoar poln, neha- jte dolivati gorivo. Rezervoarja nikoli ne napolnite preveč, še posebej takrat ne, ko je gorivo zelo hladno (gorivo se raztegne, ko se segreje). 5 Pustite, da preostanek goriva v črpalki steče nazaj v kantico za gorivo in pazlji- vo odstranite črpalko. Pokrovček za gorivo pazljivo privijte nazaj na rezervoar.
  • Pagina 153: Napake In Odpravljanje Napak

    All manuals and user guides at all-guides.com Ko je peč prižgana vedno preverite če gorilna komora D stoji vodoravno v svo- jem ležišču. To storite s pomočjo držala E (slika E) tako, da jo rahlo zavrtite v levo in desno. Gibanje mora biti gladko. Če komora v ležišču ne stoji pravilno, se lahko ob izgorevanju pojavijo dim in saje. DELOVANJE PEČI Ko je peč prižgana, mora preteči 10 - 15 minut preden lahko preverite ali gorenje poteka pravilno. Previsok plamen lahko povzroča dim ali saje, prenizek plamen pa vonj. Na sliki Q lahko vidite, kako visoko sme vaš grelnik goreti najmanj in največ. Plamen se lahko delno nastavlja z rebrastim vrtljivim gumbom 2 (slika M). Prenizek plamen lahko povzročijo tudi: premalo goriva (napolnite rezervoar) nekvalitetno gorivo (govorite s svojim trgovcem) nezadostno zračenje (priprite okno ali vrata) obrabljen stenj (pokličite servis ali zamenjajte stenj, glej odstavek L) UGAŠANJE PEČI Peč približno eno minuto pustite goreti na najnižji poziciji (slika M). Vrtljivi gumb zavrtite do konca v desno. Plamen bo čez nekaj časa ugasnil. NAPAKE IN ODPRAVLJANJE NAPAK Ce težave ne morete rešiti s pomočjo spodnjih nasvetov, pokličite servis. PEČ SE NE PRIŽGE Preverite ali so baterije pravilno vstavljene v ležišče (slika F).
  • Pagina 154 All manuals and user guides at all-guides.com PEČ GORI Z NIZKIM PLAMENOM Stenj stoji prenizko. Pokličite servis. Preden ste napolnili rezervoar, je izgorel skoraj ves petrolej. Napolnite rezer- voar in ga vstavite v ležišče. Pred prižiganjem peči počakajte 30 minut. Uporabljate napačno gorivo. Glejte poglavje »Kaj morate vedeli v naprej«, odstavek »pravo gorivo« Soba ni dovolj prezračena. Pustite za nekaj časa odprto okno ali vrata. PEČ GORI S PREVELIKIM PLAMENOM, PLAMENA NI MOČ NASTAVITI Uporabljate nepravilno, preveč vnetljivo gorivo. Glejte poglavje »Kaj morate vedeli v naprej«, odstavek »pravo gorivo« Višina stenja ni nastavljena pravilno Pokličite servis. VZDRŽEVANJE Vaša peč skoraj ne potrebuje vzdrževanja. Kljub temu pa je pomembno, da z mehko krpo sproti čistite s peči prah in madeže. Drugače se zapečejo v peč in jih je težko odstraniti. V normalnih pogojih, se obrabljajo le trije deli: 1. BATERIJE Baterije lahko zamenjate sami. Baterij ne zavrzite skupaj z ostalimi odpadki. Ravnajte skladno z lokalnimi zakoni o odlaganju kemičnih odpadkov. Baterij ne smete vreči v ogenj, saj lahko eksplodirajo ali pa se lahko sprostijo nevarne snovi. 2. STENJ Za podaljšanje življenjske dobe stenja občasno pustite, da peč porabi vse gorivo in sama ugasne. To naredite vedno takrat, ko opazite, da je plamen šibak. Pri tem postopku se lahko pojavi nekaj vonja, zato takrat peč odnesite ven iz prostora.
  • Pagina 155: Specifikacije

    All manuals and user guides at all-guides.com Neporabljenega goriva ne uporabljajte v novi sezoni. Ostanek goriva ne zavrz- ite, ampak ga odložite v skladu z lokalnimi zakoni o odlaganju kemičnih odpadkov. Novo sezono vedno pričnite s svežim petrolejem. Pred prvo upora- bo v sezoni sledite zopet vsem korakom teh navodil začenši z odstavkom A. TRANSPORT Da bi se izognili iztekanju goriva med prevažanjem peči sledite naslednjim kora- kom: 1 Pustite, da se peč ohladi. 2 i zvlecite rezervoar I iz peči in odstranite filter. Nekaj kapljic goriva lahko Transportni pokrovček kapne iz filtra. Pripravite krpo. Shranite rezervoar in filter izven peči. V ležišče filtra vstavite transportni pokrovček (slika O). Tesno ga namestite. Peč vedno prenašajte v navpičnem položaju. SPECIFIKACIJE R 233 TC Vžig električni Gorivo čisti petrolej Kapaciteta (kW)* Primeren za velikost sobe (m3)** 37-82 Poraba goriva (l/uro)* 0.240...
  • Pagina 156 All manuals and user guides at all-guides.com GARANCIJSKI POGOJI 1998 / 1999 R 125 E...
  • Pagina 157 All manuals and user guides at all-guides.com 14 NASVETOV ZA VARNO UPORABO 1. P oskrbite, da se bodo otroci zavedali prisotnosti prižgane peči. 100 cm 2. Ne premikajte, polnite ali poskušajte popravljati peči, medtem ko še delu- je ali je še vroča. 50 cm 3. Sprednji del peči naj bo vsaj meter in pol oddaljen od zidu, zaves ali 20 cm pohištva. Prostor nad pečjo naj bo prazen. 150 cm 50 cm 4. Da bo izgorevanje dobro, ne uporabljajte peči v prašnih prostorih ali prostorih z močim prepihom. 5. Peč pred spanjem ali pred odhodom od doma ugasnite. 6. Gorivo prenašajte in hranite v kovinskih ali plastičnih posodah, ki so pri- merne za hranjenje goriva in so za to tudi označene. 7. Zagotovite, da gorivo ne bo izpostavljeno virom toplote ali velikim nihan- jem temperature, ter daje shranjeno na temnem kraju. Sončna svetloba vpliva na kvaliteto goriva.
  • Pagina 158 All manuals and user guides at all-guides.com MENJAVA STENJA PRED MENJAVO STENJA SE PREPRIČAJTE, DA JE, PEČ UGASNJENA IN HLADNA. 1a. Odprite pokrov posode H in odstranite posodo za gorivo I. STEP 2 1b. Odstranite baterije, da preprečite nevarnost opeklin. 1c. Na sprednji strani odprite rešetko in odstranite zgore- valno komoro D. 1d. Gumb za nastavljanje stenja B povlecite naravnost naprej in ga odstranite.
  • Pagina 159 All manuals and user guides at all-guides.com 17. Preverite višino stenja. Stenj mora biti 0,8 cm nad obročkom. 18. Preverite, ali je med nosilcem stenja in cevjo za zrak dovolj vmesnega prostora. Vmesen prostor mora biti povsod enak. 19a. Pritisnite gumb za ugašanje A in ponovno namestite zaščito pred padcem. 19b. 4 konektorje (4EA) priključite na tiskano vezje. 20. Pritisnite gumb za ugašanje A in preverite delovanje zaščite pred padcem, tako da se aktivira nihalo. 5/16" 21. Ponovno namestite samodejen vžig. STEP 16 22. Ponovno namestite zaščito pred vetrom A/B. 23. Ponovno namestite vžigalno tuljavo K. 24. Ponovno namestite ohišje . 25. Privijte 5 vijakov ohišja in ponovno namestite tipalo na zadnjo stran ohišja .
  • Pagina 160 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 161 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 162 All manuals and user guides at all-guides.com 0 - 0.5 cm.
  • Pagina 163 All manuals and user guides at all-guides.com   ...
  • Pagina 164 All manuals and user guides at all-guides.com Ce produit ne peut pas être utilisé comme chauffage principal Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät Dette produkt er ikke egnet til brug som primær opvarmningskilde Este producto no es adecuado para calefacción primaria Tämä tuote ei sovellu ensisijaiseksi lämmittimeksi This product is not suitable for primary heating purposes Il presente prodotto non è adatto a funzioni di riscaldamento primario Dit product is niet geschikt voor gebruik als primaire verwarming Este produto não é adequado para fins de aquecimento principal Ten produkt nie może służyć jako podstawowe źródło ogrzewania Tento výrobok nie je vhodný ako hlavné vykurovacie zariadenie Ta izdelek ni primeren za primarno ogrevanje...

Inhoudsopgave