Download Print deze pagina
Siemens EH9 SK1 Series Gebruiksaanwijzing
Siemens EH9 SK1 Series Gebruiksaanwijzing

Siemens EH9 SK1 Series Gebruiksaanwijzing

Verberg thumbnails Zie ook voor EH9 SK1 Series:

Advertenties

[de] Gebrauchsanleitung ...... 2
[nl] Gebruiksaanwijzing ..... 14
[fr] Notice d'utilisation ...... 26
[it] Istruzioni per l'uso ....... 38
EH9..SK1..
Kochfeld
Kookplaat
Table de cuisson
Piano di cottura

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Siemens EH9 SK1 Series

  • Pagina 1 [de] Gebrauchsanleitung ..2 [nl] Gebruiksaanwijzing ..14 [fr] Notice d’utilisation ..26 [it] Istruzioni per l’uso ..38 EH9..SK1.. Kochfeld Kookplaat Table de cuisson Piano di cottura...
  • Pagina 2 Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.com und Powerboost-Funktion ..............9 Online-Shop: www.siemens-eshop.com Gebrauchseinschränkungen.............9 Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs- fragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Einschalten...................9 Tel.: 0180 5 2223* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder Ausschalten ..................9 unter Siemens-info-line@bshg.com *) 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf.
  • Pagina 3 Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit Gabeln, Löffel und Deckel auf dem Koch- einer externen Zeitschaltuhr oder einer feld ablegen. Fernsteuerung bestimmt. Nach jedem Gebrauch das Kochfeld mit Brandgefah r! ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren dem Hauptschalter ausschalten.
  • Pagina 4 Verletzungsgefahr! Ursachen für Schäden Beim Garen im Wasserbad können Koch- Achtung! ■ feld und Kochgefäß durch Überhitzung Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkrat- ■ zerspringen. Das Kochgefäß im Wasser- zen. bad darf den Boden des mit Wasser Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das ■...
  • Pagina 5 Induktionskochen Vorteile beim Induktionskochen Nicht geeignete Kochgefäße Verwenden Sie keinesfalls: Das Induktionskochen unterscheidet sich stark von den her- kömmlichen Aufheizmethoden, die Hitze entsteht direkt im Normalen Edelstahl ■ Kochgefäß. Daher hat die Methode mehrere Vorteile: Glas ■ Zeitersparnis beim Kochen und Braten; durch direktes Auf- ■...
  • Pagina 6 Das Gerät kennen lernen Diese Anweisungen gelten für verschiedene Kochfelder. Auf Seite 2 finden Sie einen Überblick über die Modelle mit Maßan- gaben. Das Bedienfeld $Q]HLJHQ IU .RFKVWXIH³É %HWULHEVOHLVWXQJ $ 5HVWZlUPH ‡¤ 3RZHUERRVW)XQNWLRQ ° =HLWSURJUDPPLHUIXQNWLRQ 3URJUDPPLHUIHOG %HGLHQIOlFKHQ IU  =HLWSURJUDPPLHUIXQNWLRQQ $XVZDKO GHU +DXSWVFKDOWHU .RFKVWHOOH GHU...
  • Pagina 7 Kochfeld einstellen Dieses Kapitel zeigt, wie die Kochstellen programmiert werden In den nächsten 10 Sekunden mit dem Finger über das Pro- können. Der Tabelle können Sie die Garzeiten und Kochstufen grammierfeld fahren, bis die gewünschte Kochstufe für die verschiedenen Gerichte entnehmen. erscheint.
  • Pagina 8 Leistungsstufe Garzeit in Minuten Kochen, Dampfgaren, Anbraten Reis (mit doppelter Wassermenge) 15-30 Min. Milchreis 25-35 Min. Pellkartoffeln 25-30 Min. Salzkartoffeln 15-25 Min. Nudeln 6-7* 6-10 Min. Eintopf, Suppen 3.-4. 15-60 Min. Gemüse 2.-3. 10-20 Min. Tiefgekühltes Gemüse 3.-4. 7-20 Min. Eintopf mit dem Schnellkochtopf 4.-5.
  • Pagina 9 Powerboost-Funktion Einschalten Mit der Powerboost-Funktion können größere Mengen Wasser Š Š schneller erhitzt werden als mit der Kochstufe Gewünschte Kochstufe auswählen. @› Gebrauchseinschränkungen Drücken Sie auf das Programmierfeld über dem Symbol Die Funktion ist nun eingestellt. Diese Funktion steht für alle Kochstellen zur Verfügung, wenn die andere Kochstelle der gleichen Gruppe nicht in Betrieb ist Ausschalten (siehe Abbildung).
  • Pagina 10 Kurzzeitwecker Nach Ablauf der Zeit Ein akustisches Signal ertönt. In der Anzeige der Zeitprogram- ‹‹ Der Kurzzeitwecker ermöglicht die Programmierung einer Zeit mierfunktion ist zu sehen und die Anzeige leuchtet auf. bis 99 Minuten. Er ist von anderen Einstellungen unabhängig. Nach 10 Sekunden schalten sich die Anzeigen aus.
  • Pagina 11 Anzeige Funktion ™‡ Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion: ‚ 10 Sekunden*. ƒ 30 Sekunden. „ 1 Minute. ™ˆ Funktion Power-Management ‹ = AUS.* ‚ = 1000 W Mindestleistung. ‚ = 1500 W ƒ = 2000 W Š Š oder . = höchste Leistung des Kochfelds ™‹...
  • Pagina 12 Kochfeldrahmen Durch Beachtung folgender Hinweise können Beschädigungen des Kochfeldrahmens verhindert werden: Nur warme Seifenlauge verwenden ■ Keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden ■ Keine Glasschaber verwenden ■ Betriebsstörungen beheben Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise.
  • Pagina 13 Kundendienst Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden. E-Nummer und FD-Nummer: Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
  • Pagina 14 Kooktabel ..................19 Kinderslot ................. 20 Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en Het kinderslot activeren en deactiveren........20 diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in Het permanente kinderslot inschakelen of uitschakelen ..20 de online-shop: www.siemens-eshop.com Functie Powerboost..............21 Gebruiksbeperkingen..............
  • Pagina 15 Risico van brand! meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice. Hete olie en heet vet vatten snel vlam. ■ Hete olie en heet vet nooit gebruiken Scheuren of barsten in het glaskeramiek Kan s op een elektris che schok ! ■...
  • Pagina 16 Oorzaken van schade Attentie! Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat ■ veroorzaken. Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade ■ veroorzaken. Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de ■ indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan schade veroorzaken.
  • Pagina 17 Koken op Inductie Voordelen van het Koken op Inductie Niet geschikte pannen Gebruik nooit pannen van: Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte dun normaal staal ■ rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd. Daarom biedt het glas ■...
  • Pagina 18 Het apparaat leren kennen Deze gebruiksinstructies kunnen op de diverse kookplaten toegepast worden. Op pagina 2 staat een algemeen overzicht van de modellen met informatie over hun afmetingen. Het bedieningspaneel $DQZLM]LQJHQ YRRU YHUPRJHQVVWDQG³É RSHUDWLRQDOLWHLW $ UHVWZDUPWH ‡¤ IXQFWLH SRZHUERRVW ° WLPHUIXQFWLH 3URJUDPPHHU]RQH %HGLHQLQJVYODNNHQ...
  • Pagina 19 Programmeren van de kookplaat In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden Beweeg, binnen de volgende 10 seconden, uw vinger over afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de de programmeerzone, totdat de gewenste vermogensstand bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld. verschijnt.
  • Pagina 20 Vermogensstand Kooktijd in minuten Koken, stomen, smoren Rijst (met twee keer zoveel water) 15-30 min. Rijstpap 25-35 min. Aardappelen in de schil 25-30 min. Geschilde aardappelen met zout 15-25 min. Pasta 6-7* 6-10 min. Eenpansgerecht, soep 3.-4. 15-60 min. Groenten 2.-3.
  • Pagina 21 Functie Powerboost Activeren Met de functie Powerboost kan het voedsel sneller worden Š Š verwarmd dan wanneer de vermogensstand wordt gebruikt. Selecteer de gewenste vermogensstand @› Gebruiksbeperkingen Druk op de programmeerzone boven het symbool De functie zal geactiveerd worden. Deze functie is beschikbaar in alle kookzones, als de andere zone van dezelfde groep niet in werking is, (zie afbeelding).
  • Pagina 22 Na het verstrijken van de tijd Er klinkt een waarschuwingssignaal. De visuele indicator van ‹‹ de timerfunctie toont en de indicator gaat branden. Na 10 seconden doven de indicators. Druk op het symbool , de indicators doven en het akoestisch signaal stopt.
  • Pagina 23 Indicator Functie ™† Automatische timer ‹ Uitgeschakeld.* ‚ ŠŠ Tijd van de automatische uitschakeling ™‡ Duur van het geluidssignaal van de timerfunctie ‚ 10 seconden*. ƒ 30 seconden. „ 1 minuut. ™ˆ Functie Power-Management ‹ = Gedeactiveerd.* ‚ = 1000 W minimumvermogen. ‚...
  • Pagina 24 Omlijsting van de kookplaat Risico op verwondingen! Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te vermijden, Het mes is erg scherp. Gevaar voor snijwonden. Bescherm het moeten de volgende aanwijzingen worden opgevolgd: mesje als het niet gebruikt wordt. Vervang het mesje onmiddellijk als het gebreken vertoont.
  • Pagina 25 Servicedienst Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. E-nummer en FD-nummer Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat.
  • Pagina 26 Vous trouverez des informations supplementaires concernant Activer et désactiver la sécurité-enfants permanente....32 les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Fonction Powerboost .............. 33 Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en ligne : www.siemens-eshop.com Limitations d'utilisation ..............33 Activer ....................33 Désactiver..................
  • Pagina 27 Les foyers deviennent très chauds. Ne fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le ■ jamais poser des objets inflammables sur service après-vente. la table de cuisson. Ne pas conserver des Les fêlures et cassures dans la Risque de choc électrique ! ■...
  • Pagina 28 Causes des dommages Attention ! Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque ■ de cuisson. Ne jamais placer de récipient vide sur les zones de cuisson. ■ Ils risquent d'entraîner des dommages. Ne pas placer de récipients chauds sur le bandeau de ■...
  • Pagina 29 La cuisson par induction Avantages de la cuisson par induction Récipients non appropriés Ne jamais utiliser de récipients en : La cuisson par induction entraîne un changement radical des méthodes traditionnelles, la chaleur étant directement générée acier fin normal ■ dans le récipient.
  • Pagina 30 Se familiariser avec l'appareil Ces instructions d'utilisation peuvent s'appliquer à différentes plaques de cuisson. A la page 2 figure une vue générale des modèles avec des informations sur les mesures. Le bandeau de commande ,QGLFDWLRQV SRXU OH QLYHDX GH SXLVVDQFH ³É OD IRQFWLRQQDOLWp $ OD FKDOHXU UpVLGXHOOH ‡¤...
  • Pagina 31 Programmer la plaque de cuisson Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de Dans les 10 secondes suivantes, faire glisser le doigt sur la cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents zone de programmation jusqu'à ce que le niveau de plats figurent sur le tableau.
  • Pagina 32 Allure Durée de la cuisson, en minutes Faire bouillir, cuire à la vapeur, réchauffer Riz (avec double quantité d'eau) 15-30 min. Riz au lait 25-35 min. Pommes de terre non pelées 25-30 min. Pommes de terre pelées et salées 15-25 min. Pâtes 6-7* 6-10 min.
  • Pagina 33 Fonction Powerboost Activer Grâce à la fonction Powerboost, il est possible de chauffer de Š grandes quantités d'eau plus rapidement qu'en utilisant Š Sélectionner le niveau de puissance l'allure Appuyer sur la zone de programmation située sur le @› Limitations d'utilisation symbole .
  • Pagina 34 Minuterie Quand le temps s'est écoulé Un signal d'avertissement est émis. Le voyant de la fonction ‹‹ La minuterie permet de programmer un temps allant jusqu'à 99 Programmation du temps indique et le voyant s'allume. minutes. Elle ne dépend pas des autres réglages. La plaque de Au bout de 10 secondes, les indicateurs s'éteignent.
  • Pagina 35 Indicateur Fonction ™‡ Durée du signal d'avertissement de la fonction Programmation du temps ‚ 10 secondes*. ƒ 30 secondes. „ 1 minute. ™ˆ Fonction Power-Management ‹ = Désactivée.* ‚ = 1000 W puissance minimum. ‚ = 1500 W ƒ = 2000 W Š...
  • Pagina 36 Soins Appliquer un additif pour la conservation et la protection de la plaque de cuisson. Suivre les conseils et les avertissements qui figurent sur l'emballage. Cadre de la plaque de cuisson Pour éviter d'endommager le cadre de la plaque de cuisson, tenir compte des indications suivantes : Utiliser seulement de l'eau chaude avec un peu de savon ■...
  • Pagina 37 Bruit du ventilateur Pour un usage correct du système électronique, la plaque de cuisson doit fonctionner à une température contrôlée. Pour cela, elle est dotée d'un ventilateur se mettant en marche selon la température détectée via les niveaux de puissance. Le ventilateur peut également fonctionner par inertie, une fois la plaque de cuisson éteinte, si la température détectée est encore trop élevée.
  • Pagina 38 Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di Attivare e disattivare la sicurezza permanente bambini... 44 ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet Funzione Powerboost.............. 45 www.siemens-home.com e l'eShop www.siemens-eshop.com Limiti di uso..................45 Attivazione ..................45 Disattivazione..................45...
  • Pagina 39 Pericolo di incendio! ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore. L'olio o il burro caldi si incendiano ■ rapidamente. Non lasciare mai incustoditi Un apparecchio difettoso può causare Pericolo di scariche elettriche! ■ sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non delle scosse elettriche.
  • Pagina 40 Cause dei danni Attenzione! Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di ■ cottura. Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di cottura. ■ Potrebbe provocare danni. Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello comandi, ■ nell'area delle spie o sulla cornice del piano di cottura. Potrebbe provocare danni.
  • Pagina 41 La cottura a induzione Vantaggi della cottura a induzione Recipienti non adeguati Non utilizzare mai recipienti di: La cottura a induzione implica un cambio radicale del tradizionale modo di riscaldamento perché il calore si genera acciaio fine normale ■ direttamente nel recipiente. Per questo motivo, presenta una vetro ■...
  • Pagina 42 Familiarizzare con l'apparecchio Queste istruzioni per l'uso sono applicabili per diversi piani di cottura. A pagina 2 è riportata una panoramica dei modelli con le relative misure. Pannello comandi ,QGLFD]LRQL SHU OLYHOOR GL SRWHQ]D³É RSHUDWLYLWj $ FDORUH UHVLGXR ‡¤ IXQ]LRQH 3RZHUERRVW ° IXQ]LRQH GL SURJUDPPD]LRQH GHO WHPSR =RQD GL 6XSHUILFL GL FRPDQGR SHU...
  • Pagina 43 Programmazione del piano di cottura Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una Nei 10 secondi successivi, sfiorare la zona di zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di programmazione fino a quando si illumina il livello di potenza cottura dei diversi piatti.
  • Pagina 44 Livello di potenza Durata della cottura in minuti Bollire, cucinare a vapore, rosolare Riso (con quantità doppia d'acqua) 15-30 min. Riso al latte 25-35 min. Patate con la buccia 25-30 min. Patate pelate al sale 15-25 min. Pasta 6-7* 6-10 min. Stufato, minestre 3.­4.
  • Pagina 45 Funzione Powerboost Attivazione Con la funzione Powerboost si possono riscaldare grandi Š quantità d'acqua più rapidamente rispetto ai tempi previsti con Š Selezionare il livello di potenza il livello di potenza @› Premere la zona di programmazione posta sul simbolo Limiti di uso In questo modo la funzione è...
  • Pagina 46 Contaminuti Una volta trascorso il tempo programmato si avverte un segnale acustico. Nell'indicatore visivo della ‹‹ Il contaminuti consente di programmare un periodo di tempo funzione di programmazione del tempo viene visualizzato fino a 99 minuti. Non dipende dalle altre regolazioni. Il piano di la spia si illumina.
  • Pagina 47 Spia Funzione ™‡ Durata del segnale di avviso della funzione di programmazione del tempo ‚ 10 secondi*. ƒ 30 secondi. „ 1 minuto. ™ˆ Funzione Power-Management ‹ = Disattivata.* ‚ = 1000 W (potenza minima). ‚ . = 1500 W. ƒ...
  • Pagina 48 Cornice del piano di cottura Pericolo di lesioni! Per evitare danni alla cornice del piano di cottura, osservare le La lama è particolarmente affilata. Rischio di danni da taglio. seguenti indicazioni: Proteggere la lama in caso di inutilizzo. Sostituire immediatamente la lama in presenza di difetti. Utilizzare solo acqua calda con poco sapone ■...
  • Pagina 49 Servizio di assistenza tecnica Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio. Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD): Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione (FD) dell'apparecchio.
  • Pagina 52 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany *9000691025* 9000691025 00 920301...