Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

OBJ_DOKU-9718-005.fm Page 1 Tuesday, March 26, 2013 4:37 PM
WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 92A 06A (2013.03) I / 69 WEU
All manuals and user guides at all-guides.com
WEU
PSR
960 | 1200
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr
es Manual original
pt Manual original
it
nl Oorspronkelijke
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr
Orijinal işletme talimatı
Notice originale
Istruzioni originali
gebruiksaanwijzing
Alkuperäiset ohjeet

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Bosch PSR 960

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com OBJ_DOKU-9718-005.fm Page 1 Tuesday, March 26, 2013 4:37 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 960 | 1200 1 609 92A 06A (2013.03) I / 69 WEU de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Türkçe ......... Sayfa 62 1 609 92A 06A | (26.3.13) Bosch Power Tools...
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com OBJ_BUCH-572-005.book Page 3 Tuesday, March 26, 2013 4:30 PM PSR 960 PSR 1200 Bosch Power Tools 1 609 92A 06A | (26.3.13)
  • Pagina 4: Deutsch

    Sie nur Verlängerungskabel, die auch werden. für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. 1 609 92A 06A | (26.3.13) Bosch Power Tools...
  • Pagina 5 Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-  Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf nungen oder Feuer zur Folge haben. dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebe-  Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem nen Spannung.
  • Pagina 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG. trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas- Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, tung. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
  • Pagina 7: Montage

    Akku verbraucht ist und ersetzt werden Akku einsetzen muss.  Verwenden Sie nur original Bosch O-Pack-Akkus mit der auf dem Typschild Ihres Elektrowerkzeugs angege- Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. benen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus kann Werkzeugwechsel (siehe Bild A) zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
  • Pagina 8: Entsorgung

    Zur Luhne 2 stück eingedreht ist. Der Schraubenkopf dringt dann nicht in 37589 Kalefeld – Willershausen das Werkstück ein. Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be- stellen oder Reparaturen anmelden. Arbeitshinweise Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480  Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf Fax: (0711) 40040481 die Schraube auf.
  • Pagina 9: English

     Maintain power tools. Check for misalignment or bind- or entangled cords increase the risk of electric shock. ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If Bosch Power Tools 1 609 92A 06A | (26.3.13)
  • Pagina 10: Product Description And Specifications

    Danger of explosion. Battery tool use and care  Use only original Bosch batteries with the voltage list-  Recharge only with the charger specified by the manu- ed on the nameplate of your power tool. When using oth- facturer.
  • Pagina 11 Insert the tool. Technical file (2006/42/EC) at: Firmly tighten the collar of the keyless chuck 1 by hand in ro- Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, tation direction  until the locking action (“click”) is no longer D-70745 Leinfelden-Echterdingen heard.
  • Pagina 12: Starting Operation

    Inserting the battery  Use only original Bosch O-pack batteries with the volt- Maintenance and Service age given on the type plate of your machine. The use of other batteries can lead to injuries and danger of fire.
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com OBJ_BUCH-572-005.book Page 13 Tuesday, March 26, 2013 4:30 PM English | 13 Bosch’s application service team will gladly answer questions Western Cape – BSC Service Centre concerning our products and their accessories. Democracy Way, Prosperity Park...
  • Pagina 14: Français

    à l’utilisation extérieure réduit le risque l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- de choc électrique. duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. 1 609 92A 06A | (26.3.13) Bosch Power Tools...
  • Pagina 15: Utilisation Conforme

     Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- sion.  N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten- nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec-...
  • Pagina 16: Eléments De L'appareil

    EN 60745 : Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Perçage du métal : a <2,5 m/s , K=1,5 m/s Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, Vissage : a <2,5 m/s , K=1,5 m/s D-70745 Leinfelden-Echterdingen Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- Dr.
  • Pagina 17: Changement Du Mandrin De Perçage

    Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les Montage de l’accu recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il  N’utilisez que des accus O packs d’origine Bosch dont la doit être remplacé. tension correspond à celle indiquée sur la plaque signa- Respectez les indications concernant l’élimination.
  • Pagina 18: Elimination Des Déchets

    : Ni-Cd : Nickel-Cadmium www.bosch-pt.com Attention : ces accus contiennent du cadmium, un métal lourd Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre hautement toxique. disposition pour répondre à vos questions concernant nos Ni-MH : Nickel Métal Hydride produits et leurs accessoires.
  • Pagina 19: Español

    Las herramientas eléctricas que no se pue- dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- utilice solamente cables de prolongación apropiados se reparar. para su uso en exteriores. La utilización de un cable de Bosch Power Tools 1 609 92A 06A | (26.3.13)
  • Pagina 20  Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la  La utilización inadecuada del acumulador puede provo- tensión indicada en la placa de características de su he- car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de rramienta eléctrica.
  • Pagina 21: Componentes Principales

    2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para Expediente técnico (2006/42/CE) en: estimar provisionalmente la solicitación experimentada por Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, las vibraciones. D-70745 Leinfelden-Echterdingen El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las Dr.
  • Pagina 22  Solamente utilice bloques de acumuladores O, origina- Cambio de útil (ver figura A) les Bosch, de la tensión indicada en la placa de caracte-  Desmonte el acumulador antes de manipular en la he- rísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un in-...
  • Pagina 23 Argentina das y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspon- Robert Bosch Argentina S.A. diente las encontrará en el programa de accesorios Bosch. Av. Córdoba 5160 Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales du- C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires ros deberá...
  • Pagina 24: Português

    Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-  Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra- tamente a su distribuidor habitual de Bosch: menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac- ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
  • Pagina 25  Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra- mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e po- dem ser conduzidas com maior facilidade. Bosch Power Tools 1 609 92A 06A | (26.3.13)
  • Pagina 26 4 Anel de pré-selecção do binário go, água e humidade. Há risco de explosão. 5 Bit de aparafusamento*  Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada 6 Tecla de destravamento do acumulador na placa de características da sua ferramenta eléctri- 7 Acumulador ca.
  • Pagina 27: Declaração De Conformidade

    No caso de ferramentas eléctricas sem travamento do veio de Processo técnico (2006/42/CE) em: perfuração, é necessário que o mandril de brocas seja troca- Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, do numa oficina de serviço pós-venda autorizada para ferra- D-70745 Leinfelden-Echterdingen mentas eléctricas Bosch.
  • Pagina 28 (HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e em per- o aparelho seja ligado involuntariamente. Colocar o acumula- feito estado. O programa de acessórios Bosch garante a res- dor carregado 7 no punho até engatar perceptivelmente e es- pectiva qualidade.
  • Pagina 29: Italiano

     Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- Brasil getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza Robert Bosch Ltda. di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili Caixa postal 1195 producono scintille che possono far infiammare la polvere 13065-900 Campinas o i gas.
  • Pagina 30 Un contatto con linee troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac- elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse curatamente. elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri- 1 609 92A 06A | (26.3.13) Bosch Power Tools...
  • Pagina 31 5 Bit cacciavite*  Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali 6 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di 7 Batteria ricaricabile identificazione dell’elettroutensile. In caso di impiego di 8 Interruttore di avvio/arresto altre batterie ricaricabili, p.
  • Pagina 32 In caso di utilizzo di lame cacciavite 5 si deve ricorrere sempre Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: all’impiego di un portabit universale 11. Usare esclusivamen- Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, te bit cacciavite che siano adatti alla testa della vite. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Sostituzione del mandrino Dr.
  • Pagina 33: Messa In Funzione

    Utensili accessori in rotazione possono scivolare.  Utilizzare esclusivamente batterie tipo tonde originali In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa velocità, per Bosch dotate della tensione riportata sulla targhetta di farlo raffreddare, lasciar ruotare l’elettroutensile in funziona- costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’impiego mento a vuoto per ca.
  • Pagina 34: Nederlands

    All manuals and user guides at all-guides.com OBJ_BUCH-572-005.book Page 34 Tuesday, March 26, 2013 4:30 PM 34 | Nederlands Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- Nederlands terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori.
  • Pagina 35 Het gebruik van andere accu’s bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge- kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. vaar door stof. Bosch Power Tools 1 609 92A 06A | (26.3.13)
  • Pagina 36: Technische Gegevens

    Er bestaat explosiegevaar. den.  Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op het Service typeplaatje van het elektrische gereedschap aangege-  Laat het elektrische gereedschap alleen repareren ven spanning.
  • Pagina 37: Montage

    De vergrendeling wordt weer opgeheven als u voor het verwij- Technisch dossier (2006/42/EG) bij: deren van het inzetgereedschap de voorste huls 2 in de tegen- Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, gestelde richting draait. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools...
  • Pagina 38: Gebruik

    Laat na langdurige werkzaamheden met een laag toerental het Accu plaatsen elektrische gereedschap afkoelen door het ca. 3 minuten met  Gebruik alleen originele Bosch O-Pack-accu’s met de maximumtoerental onbelast te laten lopen. op het typeplaatje van het elektrische gereedschap Gebruik bij boorwerkzaamheden in metaal alleen onbescha- aangegeven spanning.
  • Pagina 39: Klantenservice En Gebruiksadviezen

    (med netkabel) og akkudre- derdelen vindt u ook op: vet el-værktøj (uden netkabel). www.bosch-pt.com Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- Sikkerhed på arbejdspladsen gen over onze producten en toebehoren.  Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
  • Pagina 40 — el-værktøjet overbelastes eller get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få — det sætter sig fast i det emne, der er ved at blive beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i bearbej det. 1 609 92A 06A | (26.3.13) Bosch Power Tools...
  • Pagina 41: Beskrivelse Af Produkt Og Ydelse

    Fare 3 Bageste kappe for eksplosion. 4 Ring til indstilling af omdrejningsmoment  Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have 5 Skruebit* den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs type- 6 Akku-udløserknap skilt.
  • Pagina 42: Montering

    En ny akkumulator eller en akkumulator, der ikke har været Isæt akku brugt i længere tid, yder først fuld kapacitet efter ca. 5 oplad-  Anvend kun originale O-Pack-akkuer fra Bosch, der ninger og afladninger. skal have den spænding, der er angivet på dit el-værk- Akkuen 7 tages ud ved at trykke på...
  • Pagina 43: Svenska

    Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna www.bosch-pt.com elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at (sladdlösa). besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. Arbetsplatssäkerhet  Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på...
  • Pagina 44 I detta fall kan du lättare kon- utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation trollera elverktyget i oväntade situationer. och brännskada.  Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä- der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna 1 609 92A 06A | (26.3.13) Bosch Power Tools...
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com OBJ_BUCH-572-005.book Page 45 Tuesday, March 26, 2013 4:30 PM Svenska | 45  Använd endast originalbatterier från Bosch med den Service spänning som anges på elverktygets typskylt. Om  Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk- andra batterier används, t.
  • Pagina 46: Batteriets Laddning

    Byte av borrchuck och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. På elverktyg utan borrspindellåsning måste borrchucken bytas hos en auktioriserad serviceverkstad för Bosch- Försäkran om överensstämmelse elverktyg. Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt Borrchucken ska dras fast med ett åtdragnings- som beskrivs i ”Tekniska data”...
  • Pagina 47 Driftstart Underhåll och service Insättning av batteri  Använd endast original Bosch O-batterier med den Underhåll och rengöring spänning som anges på elverktygets typskylt. Används  Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget andra batterier finns risk för kroppsskada och brand.
  • Pagina 48: Norsk

    Når du bruker en skjøteledning som er egnet for ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. 1 609 92A 06A | (26.3.13) Bosch Power Tools...
  • Pagina 49  Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk- het. Det er fare for eksplosjoner. tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og  Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning brannfare.  Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, som er angitt på...
  • Pagina 50: Opplading Av Batteriet

    Skru til hylsen på den selvspennende chucken 1 med hånden Tekniske data (2006/42/EC) hos: i dreieretning  til det ikke lenger høres en slurelyd. Chucken Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, låses da automatisk. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Låsen løser seg igjen når den fremre hylsen 2 dreies i motsatt retning for å...
  • Pagina 51: Igangsetting

    Innsetting av batteriet av skruelengden.  Bruk kun original Bosch O-pakke-batterier med en Service og vedlikehold spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk- tøyet ditt. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare.
  • Pagina 52: Deponering

    OBJ_BUCH-572-005.book Page 52 Tuesday, March 26, 2013 4:30 PM 52 | Suomi  Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym- Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an- gående våre produkter og deres tilbehør. päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
  • Pagina 53 Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai-  Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö- kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara. saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. Bosch Power Tools 1 609 92A 06A | (26.3.13)
  • Pagina 54: Tuotekuvaus

    All manuals and user guides at all-guides.com OBJ_BUCH-572-005.book Page 54 Tuesday, March 26, 2013 4:30 PM 54 | Suomi  Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite Kuvassa olevat osat vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitet- Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole- tä.
  • Pagina 55 Irrota akku 7 painamalla lukkopainikkeita 6 ja vetämällä akku Akun asennus alaspäin ulos sähkötyökalusta. Älä käytä voimaa tähän.  Käytä vain alkuperäisiä Bosch O-akkuja, joiden jännite Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla, joka sallii la- vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitet- taamisen vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 °C ja 45 °C. Tä- tä.
  • Pagina 56: Ελληνικά

    Akut/paristot: luvulla n. 3 minuuttia. Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia, teräviä HSS- poranteriä (suurteho pikaleikkausteräs). Bosch-lisätervike- ohjelma takaa asianmukaisen laadun. Ennen suurien, pitkien ruuvien kiertoa kovaan materiaaliin, tulisi esiporata reikä, jonka halkaisija vastaa ruuvin kierteen sisäläpimittaa ja jonka syvyys on noin...
  • Pagina 57 έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ- στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα- τισμών. Bosch Power Tools 1 609 92A 06A | (26.3.13)
  • Pagina 58 να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα έκρηξης. βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα-  Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Bosch με λέσει τραυματισμούς ή φωτιά. την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή.  Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι- Σε...
  • Pagina 59: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από: χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργα- Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, λείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό D-70745 Leinfelden-Echterdingen της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
  • Pagina 60 Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.  Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες O-Pack της Αντικατάσταση εργαλείου (βλέπε εικόνα A) Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται στην πινα-  Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν κίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η...
  • Pagina 61: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Μπορείτε να ρυθμίσετε ομαλά τον αριθμό στροφών του ευρι- www.bosch-pt.com σκόμενου σε λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως πίεση που ασκείτε στο διακόπτη ON/OFF 8. στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα- Ελαφριά...
  • Pagina 62: Türkçe

    şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli- bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça- kesini azaltır. ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı- şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını 1 609 92A 06A | (26.3.13) Bosch Power Tools...
  • Pagina 63 şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi  Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen ortaya çıkar. gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullanın. Başka akü-  Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kul- lerin, örneğin taklitlerin, onarım görmüş akülerin veya deği- lanın.
  • Pagina 64: Teknik Veriler

    EN 60745. çevirererk kilitleme sesi duyulmayıncaya kadar kapatın. Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC): Mandren otomatik olarak kilitlenir. Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Ucu çıkarmak için ön kovanı 2 ters yönde çevirdiğinizde kilit- leme açılır.
  • Pagina 65: Bakım Ve Servis

    Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağ- Sola dönüş: Vidaları gevşetmek veya sökmek için dönme yö- men elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch elek- nü değiştirme şalterini 9 sonuna kadar sağa bastırın. trikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır.
  • Pagina 66 İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey www.bosch-pt.com Gaziantep Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse- Tel.: 0342 2316432 suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur. Çözüm Bobinaj Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek İsmetpaşa Mah.
  • Pagina 67 All manuals and user guides at all-guides.com OBJ_BUCH-572-005.book Page 67 Tuesday, March 26, 2013 4:30 PM Türkçe | 67 Aküler/Bataryalar: Ni-Cd: Nikel-Kadmiyum Dikkat: Bu aküler çok zehirli ağır metal olan kadmiyum içerir. Ni-MH: Nikel-Metalhidrit Değişiklik haklarımız saklıdır. Bosch Power Tools 1 609 92A 06A | (26.3.13)
  • Pagina 68 2 607 224 442 (UK) 2 607 224 444 (AU) AL 1450 DV (7,2 – 14,4 V) 2 607 224 702 (EU) 2 607 224 704 (UK) 2 607 224 706 (AU) 1 609 92A 06A | (26.3.13) Bosch Power Tools...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Psr 1200

Inhoudsopgave