Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RY36BLB

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Ryobi RY36BLB

  • Pagina 1 FRONT PAGE RY36BLB...
  • Pagina 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Pagina 3: Intended Use

    is noisy, and not strictly adhering to ORIGINAL INSTRUCTIONS precautions to limit your exposure and Safety, performance, and dependability have to reduce noise may result to permanent been given top priority in the design of your hearing injury. cordless blower. ■...
  • Pagina 4 blown a considerable distance by high OPERATION velocity air. ■ Operate the product only at reasonable ■ Injuries may be caused or aggravated by hours—not early in the morning or late at prolonged use of a tool. When using any night when people might be disturbed.
  • Pagina 5: Blower Safety Warnings

    ■ Do not modify the product in any way or seawater, certain industrial chemicals, and use parts and accessories that are not bleach or bleach-containing products, etc., can recommended by the manufacturer. cause a short circuit. ■ If the product is dropped, suffers heavy TRANSPORTATION AND STORAGE impact, or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect...
  • Pagina 6: Clearing A Blockage

    part that is damaged should be properly Rotating fans. Keep hands and repaired or replaced by an authorised feet out of openings while the service centre. product is running. ■ Bring the product to an authorised service Keep all bystanders, especially centre to replace damaged or unreadable children and pets, a safe distance labels.
  • Pagina 7: Utilisation Prévue

    pourrait entraîner des lésions auditives TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE permanentes. Lors de la conception de votre souffl eur ■ Portez une protection oculaire totale en sans fi l, l'accent a été mis sur la sécurité, la permanence lorsque vous utilisez ce produit. performance et la fi...
  • Pagina 8 ■ L'utilisation prolongée d'un outil UTILISATION susceptible de provoquer ou d'aggraver ■ N'utilisez la machine qu'à des heures raisonnables des blessures. Assurez-vous de faire des – évitez de le faire tôt le matin ou tard le soir, où pauses de façon régulière lorsque vous vous risqueriez de gêner des gens.
  • Pagina 9: Transport Et Stockage

    arrêtez-le immédiatement et recherchez les TRANSPORT ET STOCKAGE dommages éventuels ou identifiez la cause ■ Mettez l'appareil hors tension, retirez le des vibrations. Toute pièce endommagée doit bloc-batterie et laissez-le refroidir avant de être correctement remplacée ou réparée par le ranger ou de le transporter. un centre de service agréé.
  • Pagina 10: Dégagement D'un Blocage

    ■ Vous n'êtes autorisé à effectuer que les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Niveau de puissance sonore Pour d'autres réparations ou conseils, faites garanti vous assister par un service après-vente agréé. Ne jetez pas les batteries et ■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer le produit.
  • Pagina 11: Bestimmungsgemässe Verwendung

    ■ Tragen Sie immer vollen Gehörschutz, wenn ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG Sie das Produkt benutzen. Dieses Gerät Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit erzeugt laute Geräusche, diese können zu hatten oberste Priorität bei der Entwicklung dauerhaften Gehörschädigungen führen, wenn Ihres Akku-Laubgebläse. die Vorsichtsmaßnahmen zur Verringerung der Aussetzung und des Geräuschpegels nicht streng eingehalten werden.
  • Pagina 12: Verwendung

    ■ Verwenden Sie Rechen und Besen um auf. Bei unsachgemäßer Aufladung oder Verschmutzungen zu lösen, bevor Sie das Aufladung Temperaturen außerhalb Blasgerät einsetzen. des angegebenen Bereichs kann der Akku beschädigt und das Brandrisiko erhöht werden. ■ Untersuchen Sie vor jeder Benutzung den Arbeitsbereich.
  • Pagina 13 ■ Schalten Sie das Gerät bei Unfällen oder WEITERE SICHERHEITSHINWEISE Ausfällen sofort aus und entfernen Sie ZUM AKKU den Akkupack. Das Produkt darf nicht wieder in Betrieb genommen werden, bis Um die Brandgefahr sowie die Gefahr von es vollständig von einem autorisierten Personenschaden und der Beschädigung des Kundendienst überprüft wurde.
  • Pagina 14 durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät nur Tragen Sie Augen- und von einem autorisierten Servicecenter warten. Gehörschutz. ■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben in regelmäßigen Abständen, ob sie alle fest Nicht Regen oder feuchten angezogen sind, um somit sicherzustellen, Bedingungen aussetzen.
  • Pagina 15: Uso Previsto

    precauciones establecidas para limitar su TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES exposición y reducir el nivel de ruido, puede La seguridad, rendimiento y fi abilidad han sido provocar lesiones auditivas permanentes. aspectos primordiales para el diseño de su ■ Lleve puesta una protección total para los soplador inalámbrico.
  • Pagina 16 utilizar cualquier herramienta durante por la noche cuando pueda molestar a otras períodos prolongados asegúrese de tomar personas. descansos regulares. ■ No utilice el producto en atmósferas explosivas. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ■ Evite utilizar aparato malas ■ Recargue la unidad solamente con el condiciones atmosféricas, especialmente cargador especificado por el fabricante.
  • Pagina 17 ■ Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO o empieza a vibrar de manera anormal, ■ Apague el producto, extraiga la batería párelo inmediatamente y compruebe si y deje que el producto se enfríe antes de está...
  • Pagina 18 ■ Lleve el aparato a un centro de servicios Ventiladores de rotación. autorizado para sustituir las etiquetas Mantenga las manos y los pies dañadas o ilegibles. apartados de las aberturas mientras el aparato está en ■ Usted puede realizar ajustes funcionamiento.
  • Pagina 19 potrebbero causare lesioni permanenti TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI all'orecchio. La progettazione di questo soffi atore senza ■ Indossare sempre la protezione completa fi li è stata eff ettuata dando massima priorità a occhi mentre si utilizza questo prodotto. criteri di sicurezza, prestazioni e affi dabilità. Indossare una maschera facciale completa o occhiali completamente chiusi.
  • Pagina 20 ■ Pulire l'area di lavoro prima di ogni utilizzo. UTILIZZO Rimuovere tutti gli oggetti come rocce, vetri ■ Mettere in funzione l'utensili a orari rotti, chiodi, cavi, o fili che potranno essere ragionevoli – mai al mattino presto o a tarda soffiati via da aria ad alta velocità.
  • Pagina 21 ■ Se il prodotto cade, subisce impatti pesanti TRASPORTO E RIPONIMENTO o inizia a vibrare in maniera anomala, ■ Spegnere il prodotto, rimuovere il pacco arrestarlo e controllare eventuali danni batteria e lasciare che si raffreddi prima di per identificare la causa delle vibrazioni. conservarlo o trasportarlo.
  • Pagina 22 ■ L'operatore potrà fare le regolazioni e Tenere tutti i presenti, in riparazioni descritte nel presente manuale. particolare i bambini, nonché gli Per altre riparazioni o consigli, rivolgersi a animali domestici a distanza di un centro servizi autorizzato. sicurezza dall'area operativa. ■...
  • Pagina 23: Voorgeschreven Gebruik

    ■ Draag steeds gehoorbescherming terwijl u VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES dit product gebruikt. Het apparaat maakt ontwerp snoerloze veel lawaai en als u zich niet strikt houdt bladblazer hebben veiligheid, prestaties aan de voorzorgsmaatregelen om uw en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit blootstelling te beperken en het lawaai te gekregen.
  • Pagina 24: Bediening

    ■ Maak voor elk gebruik de werkplek vrij. BEDIENING Verwijder alle objecten, zoals stenen, ■ Gebruik de machine uitsluitend op redelijke gebroken glas, nagels, ijzerdraad tijdstippen – niet heel vroeg op de ochtend of kunststof draad, die een aanzienlijke afstand 's avonds laat als dit mensen kan hinderen.
  • Pagina 25: Veiligheidswaarschuwingen Voor Blazer

    ■ Het apparaat op geen enkele wijze letsel en productschade door kortsluiting aanpassen of reserveonderdelen gebruiken te verminderen. Corrosieve of geleidende die niet worden aanbevolen door de vloeistoff en zoals zout water, bepaalde fabrikant. chemicaliën, bleekmiddelen producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een ■...
  • Pagina 26: Ken Uw Product

    van te zijn dat het product in veilige staat is. Het product niet blootstellen Elk onderdeel dat beschadigd is, moet naar aan regen of vochtige behoren gerepareerd of vervangen worden omstandigheden. door een erkend servicecentrum. ■ Breng het product naar een erkend Roterende ventilatoren.
  • Pagina 27 provocar danos auditivos permanentes se TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS não forem observadas as precauções para Na conceção do seu soprador sem fi os foi limitar a exposição e reduzir o ruído. dada a máxima prioridade à segurança, ao ■ Coloque sempre uma proteção total para desempenho e à...
  • Pagina 28 os objetos como pedras, cacos de vidro, UTILIZAÇÃO pregos, arame ou fios que possam ser ■ Opere a máquina apenas em horas projetados a uma distância considerável convenientes – não cedo de manhã ou pelo ar de alta velocidade. tarde à noite, quando as pessoas podem ■...
  • Pagina 29 ■ Se o aparelho cair, sofrer um impacto TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO forte ou começar a vibrar de maneira ■ Desligue o produto, retire sempre a bateria anormal, pare-o imediatamente e verifique e permita que o produto arrefeça antes de se está danificado ou identifique o motivo transportá-lo ou arrumá-lo.
  • Pagina 30 ■ Leve o produto a um centro de serviço Ventoinhas. Mantenha as mãos autorizado para substituir as etiquetas e os pés afastados das aberturas danificadas ou ilegíveis. enquanto o aparelho está em funcionamento. ■ Pode realizar os ajustes e reparações descritos neste manual do utilizador.
  • Pagina 31 ■ Benyt altid fuldstændigt øjenværn OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER under brugen af dette produkt. Bær en Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået fuld ansigtsmaske eller helt lukkede topprioritet i designet af din ledningsfri blæser. beskyttelsesbriller. Normale briller eller solbriller yder ikke tilstrækkelig beskyttelse.
  • Pagina 32 ■ Længere tids brug af et værktøj kan eller sent om aftenen, hvor man risikerer at forårsage - eller forværre - personskader. genere andre. Når man bruger et værktøj i længere ■ Undgå at bruge produktet i atmosfærer med perioder ad gangen, skal man huske at eksplosionsfare.
  • Pagina 33: Transport Og Opbevaring

    ■ Hvis produktet tabes, udsættes for stød væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, eller begynder at vibrere unormalt, skal blegestoffer eller produkter, som indeholder man omgående stoppe det og inspicere blegemidler, kan forårsage kortslutning. det for skader eller lokalisere årsagen til vibrationen.
  • Pagina 34 ■ Indlevér produktet autoriseret Roterende blæsere. Hold hænder servicecenter for at få udskiftet beskadigede og fødder på afstand af åbninger, eller ulæselige mærkater. mens produktet kører. ■ Du kan lave justeringer og reparationer beskrevet denne brugervejledning. Hold alle tilstedeværende, især For andre reparationer eller råd skal børn og kæledyr, i sikker afstand man søge assistance på...
  • Pagina 35: Utbildning

    kan orsaka permanent hörselskada om ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA inte försiktighetsåtgärder följs strikt för att Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått begränsa din utsatthet och minska buller. högsta prioritet vid utformningen av din ■ Använd alltid heltäckande skyddsglasögon sladdlösa blåsmaskin. vid användning av produkten.
  • Pagina 36: Användning

    glasbitar, spikar, vajerbitar eller tråd som eller vid temperaturer utanför det angivna kan fara iväg långt med luften. intervallet kan skada batteriet och ökar brandrisken. ■ Risk för person- eller slitageskador vid användning av verktyget under lång tid. Om ANVÄNDNING verktyget används under längre perioder ■...
  • Pagina 37: Transport Och Förvaring

    Använd inte produkten igen innan den har laddaren i vätska och låt inte vätska tränga in i kontrollerats i sin helhet av en auktoriserad dem. Korroderande eller ledande vätskor, som serviceverkstad. saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan ■...
  • Pagina 38: Lär Känna Produkten

    att de är åtdragna ordentligt. Skadade delar Utsätt inte för regn eller våta skall repareras ordentligt eller bytas ut av omgivningar. en auktoriserad servicefirma. ■ Lämna produkten till auktoriserat Roterande fl äktar. Se till att hålla servicecenter för utbyte av skadade eller händer och fötter borta från oläsbara etiketter.
  • Pagina 39: Käyttötarkoitus

    rajoittamiseksi ja melun vähentämiseksi ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS annettujen varotoimien laiminlyönti voi Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat johtaa pysyviin kuulovaurioihin. langattoman lehtipuhaltimemme tärkeimpiä ■ Käytä aina täysiä suojalaseja tuotetta ominaisuuksia. käyttäessäsi. Käytä kokonaamaria kauttaaltaan suojaavia suojalaseja. KÄYTTÖTARKOITUS Tavalliset silmälasit tai aurinkolasit eivät Langaton lehtipuhallin tarkoitettu...
  • Pagina 40 voimakas puhallus singota pitkiä KÄYTTÖ matkoja. ■ Käytä laitetta ainoastaan säädylliseen ■ Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa aikaan – ei aikaisin aamulla tai myöhään tai vaikeuttaa vammoja. Kun käytät mitä yöllä, jolloin se voi häiritä muita. tahansa laitetta pitkiä aikoja, muista pitää ■...
  • Pagina 41: Kuljetus Ja Varastoitaessa

    ■ Älä muunna laitetta millään tavoin tai nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja käytä osia tai lisävarusteita, jotka eivät ole lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät valmistajan suosittelemia. tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun. ■ Jos tuote putoaa, saa kovan iskun tai alkaa KULJETUS JA VARASTOITAESSA täristä...
  • Pagina 42 ■ tuote valtuutettuun huoltoon Pyörivät puhaltimet. Pidä kädet vaurioituneiden ja lukukelvottomien kylttien ja jalat poissa aukoista tuotteen vaihtamiseksi. käydessä. ■ Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja Pidä kaikki sivulliset, erityisesti säätöjä korjauksia. Pyydä apua lapset ja lemmikit, turvallisella valtuutetusta huollosta muiden korjaus- tai etäisyydellä...
  • Pagina 43: Tiltenkt Bruk

    ■ Bruk alltid full hørselvern når du bruker OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE dette produktet. Produktet lager mye støy Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt og kan forårsake permanent hørselskade topp prioritet ved konstruksjonen av denne hvis forholdsregler om å begrense din batteridrevne blåseren.
  • Pagina 44: Betjening

    glass, spiker, wire eller hyssing som kan bli BETJENING slengt lange avstander med stor fart. ■ Bruk maskinen kun til akseptable døgntider ■ Hvis man bruker verktøyet for lenge av - ikke tidlig på morgenen eller sent på natten gangen, kan det føre til eller forverre når folk kan føle seg forstyrret.
  • Pagina 45: Transport Og Lagring

    ■ Du må ikke endre maskinen på noe måte skal produktet, batteripakken eller laderen eller bruke deler og tilbehør som ikke er aldri senkes ned i væske, og væske skal aldri anbefalt brukt av produsenten. fl yte inn på innsiden av disse. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse ■...
  • Pagina 46 eller skiftes ut på fagmessig måte ved et Ikke utsette for regn eller fuktige autorisert serviceverksted. forhold. ■ Bring produktet til et autorisert servicesenter for utskifting av skadede eller uleselige Roterende vifter. Hold hender etiketter. og føtter unna åpninger mens produktet er i gang.
  • Pagina 47 ПОДГОТОВКА ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ ■ В некоторых регионах существуют В основе конструкции вашей беспроводной ограничения на использование воздуходувки лежат принципы безопасности, некоторых операций с данным продуктивности и надежности. устройством. Проконсультируйтесь с местными органами власти. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Обязательно носите специальные Беспроводная воздуходувка предназначена устройства...
  • Pagina 48 ■ Проверяйте корпус изделия на металлических предметов, которые предмет повреждений перед каждым могут привести к замыканию контактов использованием. Убедитесь в том, батареи. Замыкание контактов батареи что защитные приспособления и может вызвать ожоги или привести к ручки находятся на месте и надежно возгоранию.
  • Pagina 49 от рабочей зоны. Остановите устройство, принадлежности, не рекомендованные если кто-то войдет в рабочую зону. производителем. ■ Использование изделия в условиях ■ Если устройство уронили, оно издает громкий стук или начинает чрезмерно слабого освещения не допускается. вибрировать, немедленно остановите Оператор должен четко видеть рабочую его...
  • Pagina 50 Не транспортируйте поврежденные или ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ протекающие батареи. За консультацией ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ обращайтесь в транспортно- АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ экспедиционную компанию. Чтобы уменьшить риск пожара, травмы и повреждения изделия вследствие ОБСЛУЖИВАНИЕ короткого замыкания не погружайте ■ Используйте только оригинальные изделие, аккумуляторный блок...
  • Pagina 51 ■ Отсоедините воздушные трубки и Утилизация аккумуляторов, осмотрите их на предмет засорения. электрического и электронного Очистите трубки, если необходимо. оборудования в месте с ■ Перед запуском изделия установите несортированными бытовыми трубки воздуходувки. отходами не допускается. Сбор аккумуляторов, ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО электрического и См.
  • Pagina 52 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Pagina 53: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    sluchu. Produkt jest głośny, TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ nieprzestrzeganie środków ostrożności Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność mających na celu ograniczenie narażenia i były czynnikami o najwyższym priorytecie w zmniejszenie hałasu w sposób ścisły może trakcie projektowania Państwa dmuchawy spowodować trwałe uszkodzenie słuchu. bezprzewodowej.
  • Pagina 54 ■ Oczyścić miejsce pracy każdorazowo temperaturze poza określonym zakresem może przed rozpoczęciem pracy. Należy usunąć doprowadzić do uszkodzenia akumulatora i wszelkie obiekty, takie jak kamienie, szkło, wzrostu zagrożenia pożarowego. gwoździe, drut itp. ponieważ mogą być one SPOSÓB UŻYCIA odrzucone przez sprężone powietrze. ■...
  • Pagina 55: Akumulator - Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    ■ Nie należy modyfikować maszyny w żaden do przedostania się płynu do ich wnętrza. sposób ani używać części i akcesoriów, Zwarcie spowodować mogą korodujące lub które nie są zalecane przez producenta. przewodzące ciecze, takie jak woda morska, określone chemikalia i wybielacze lub produkty ■...
  • Pagina 56 upewnić się, że produkt jest Nie wystawiac urzadzenia na bezpiecznym stanie. Każdą uszkodzoną część dzialanie deszczu ani nie uzywac należy odpowiednio naprawić lub wymienić w w miejscach o duzej wilgotnosci. autoryzowanym punkcie serwisowym. Obracające się wentylatory. Nie ■ Jeśli etykiety są uszkodzone lub nieczytelne, należy zbliżać...
  • Pagina 57 ■ Pri práci s nástrojem vždy používejte PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ochranu sluchu. Výrobek je hlučný a nemusí Při návrhu tohoto akumulátorového fukaru bezezbytku splňovat hygienické požadavky byl kladen obzvláštní důraz na bezpečnost, omezující vaši expozici, což může vyústit v provozní vlastnosti a spolehlivost. nevratné...
  • Pagina 58 ■ Před každým použitím si vyčistěte pracovní Nesprávné nabíjení nebo při teplotách oblast. Odstraňte všechny předměty, mimo uvedený rozsah může poškodit baterii například kameny, rozbité sklo, dráty nebo a zvýšit riziko požáru. strunu, které se mohou vymrštit velmi POUŽITÍ silným proudem vzduchu. ■...
  • Pagina 59 ■ Nástroj nijak neupravujte nebo nepoužívejte a nedovolte, aby do nich tekutina vnikla. příslušenství, jež nejsou doporučena Korodující nebo vodivé kapaliny, jako je slaná výrobcem. voda, určité chemikálie a bělicí prostředky nebo výrobky, které obsahují bělidlo, mohou ■ Pokud začne po pádu, silných nárazech způsobit zkrat.
  • Pagina 60 správně opravit nebo nechat vyměnit Rotující ventilátory. Mějte ruce a v autorizovaném servisním středisku. nohy mimo otvory, když nástroj běží. ■ Chcete-li vyměnit poškozené nebo nečitelné štítky, předejte zařízení do autorizovaného Všechny osoby v okolí, zejména servisního střediska. děti a domácí zvířata, udržujte v bezpečné...
  • Pagina 61: Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    korlátozására és zajcsökkentésre AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA vonatkozó óvintézkedéseket, az maradandó Az akkumulátoros lombfúvó kialakítása során halláskárosodást okozhat. elsődleges szempont volt a biztonság, a ■ A termék használata közben mindig teljesítmény és a megbízhatóság. viseljen teljes szemvédőt. Viseljen teljesálarcot vagy védőszemüveget. A RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Pagina 62: Akkumulátoros Szerszámgép Használata És Karbantartása

    amelyeket nagysebességű levegő ■ Soha működtesse terméket jelentős távolságra fújhat el. robbanásveszélyes környezetben. ■ Hosszabb használat sérülést okozhat. Ha ■ Kerülje a termék használatát rossz időjárási a gépet hosszú időn át kell használnia, feltételek mellett, különösen villámlás tartson gyakran szünetet. esetén.
  • Pagina 63: Karbantartás

    azonnal állítsa le a gépet, és vizsgálja át SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS sérülések tekintetében vagy azonosítsa ■ Tárolás vagy szállítás előtt kapcsolja ki a a vibráció okát. Minden sérülést hivatalos terméket, vegye ki az akkucsomagot és szervizközpontban kell megjavíttatni vagy hagyja kihűlni. kicseréltetni.
  • Pagina 64: Ismerje Meg A Terméket

    ■ A használati útmutatóban leírt beállításokat A közelben tartózkodókat, különös és javításokat Ön is elvégezheti. További fi gyelemmel a gyermekekre és javításokért vagy tanácsért kérjen segítséget háziállatokra, tartsa biztonságos egy hivatalos szervizközpontban. távolságra a munkaterülettől. ■ Minden egyes használat után egy puha, száraz ruhával tisztítsa meg a terméket.
  • Pagina 65 este zgomotos și poate cauza pierdere TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE permanentă de auz, dacă nu se iau măsuri Siguranța, performanța și fi abilitatea au stricte de limitare a expunerii dvs. și de constituit principalele noastre preocupări la reducere a nivelului de zgomot, care să fie proiectarea sufl...
  • Pagina 66 pietre, sticlă spartă, cuie, fire electrice ■ Nu operaţi niciodată produsul într-un mediu sau fire ce pot fi aruncate la o distanţă exploziv. considerabilă de către aerul cu viteză mare. ■ Evitaţi folosirea produsului în condiţii de ■ Pot fi cauzate sau agravate vătămările de la vreme rea în special când există...
  • Pagina 67: Transportarea Bateriilor De Litiu

    opriţi imediat produsul şi inspectaţi dacă TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA este deteriorat identificaţi cauza ■ Opriți echipamentul, scoateți acumulatorul vibraţiei. Orice deteriorare trebuie reparată corespunzător sau înlocuită la un centru și lăsați să se răcească atât echipamentul service autorizat. cât și acumulatorul înainte de transport sau depozitare.
  • Pagina 68 ■ Duceţi produsul la un centru service Păstrați o distanță de siguranță autorizat pentru înlocui etichetele între trecători, în special față de deteriorate sau ilizibile. copii, animale și zona de lucru. ■ Puteţi face reglaje şi reparaţii descrise în acest manual de instrucţiuni. Pentru alte reparaţii sau sfaturi, căutaţi asistenţă...
  • Pagina 69: Paredzētais Lietojums

    ■ Ierices izmantošanas laika, vienmer lietojiet TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ausu aizsargu. Produkts ir trokšņains un Radot jūsu akumulatoru pūtēju, drošībai, stingra drošības pasākumu neievērošana, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā lai ierobežotu ietekmi un samazinātu troksni, vērība. var radīt paliekošos dzirdes bojājumus. ■...
  • Pagina 70 ■ Pirms katras izmantošanas attīriet darba ■ Ievērojiet visas lādēšanas instrukcijas un zonu. No darba zonas aizvāciet tādus nelādējiet akumulatoru bloku vai instrumentu, priekšmetus kā akmeņus, stikla lauskas, ja temperatūra ir ārpus diapazona, kas naglas, vadus, auklas, citus norādīts instrukcijās. Nepareiza lādēšana priekšmetus, kas saskarsmē...
  • Pagina 71 ● pirms iekārtas pārbaudes, tīrīšanas vai ■ Nenovietojiet izstrādājumu drazu labošanas kaudzes vai tās tuvumā. Tie var tikt iesūkti gaisa padevē un sabojāt ierīci. ● pirms produkta pārbaudes pēc atsitiena pret svešķermeni PAPILDU AKUMULATORU BLOKA ● ja iekārta sāk neparasti vibrēt (pārbaudiet DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI nekavējoties) Lai samazinātu aizdegšanās, ievainojumu...
  • Pagina 72 ■ Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl rekomenduojame, kad techninę apžiūrą Lietojiet acu un ausu aizsargus. vykdytų kvalifikuotas specialistas. Veiciet apkalpošanu tikai pilnvarotā servisa centrā. ■ Regulāri pārbaudiet visus uzgriežņus, Nepaklaujiet lietum vai mitriem stiprinājumus un skrūves, lai pārliecinātos, apstakliem. ka tās ir cieši pievilktas un izstrādājums ir drošā...
  • Pagina 73: Naudojimo Paskirtis

    triukšmingai ir gali negrąžinamai pažeisti ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS klausą, jei nebus imtasi ir griežtai laikomasi Kuriant šį akumuliatorinį pūstuvą didžiausias atsargumo priemonių dėl triukšmo poveikio dėmesys buvo skiriamas saugumui, našumui trukmės ribojimo ir triukšmo lygio mažinimo. ir patikimumui. ■ Naudodamiesi įrenginiu, visada dėvėkite visiškos akių...
  • Pagina 74: Eksploatavimas

    vielos ar virvės, kurie gali būti toli nupūsti EKSPLOATAVIMAS greito oro srauto. ■ Naudokite prietaisą priimtinomis ■ Ilgiau naudojant, įrankis kelia sužeidimų valandomis - ne anksti ryte ar vėlai vakare, pavojų apsunkina darbą. Ilgiau kai jo skleidžiamas triukšmas gali drumsti naudojant įrankius, reikia...
  • Pagina 75: Pūstuvo Saugos Įspėjimai

    ■ Niekaip nemodifikuokite prietaiso GABENIMAS IR LAIKYMAS nemontuokite dalių bei priedų, kurias ■ Išjunkite įrenginį, išimkite akumuliatorių ir naudoti nepataria gamintojas. palaukite, kol įrenginys atvės, jei norite jį ■ Jei gaminys nukrito, patyrė stiprų smūgį padėti saugojimo vietą arba transportuoti. arba pradėjo neįprastai vibruoti, nedelsdami sustabdykite gaminį...
  • Pagina 76 ■ Prietaisą galite reguliuoti ir remontuoti, kaip Sukamieji ventiliatoriai. Įrenginiui aprašyta šiame naudotojo vadove. Dėl kitų veikiant, rankas ir kojas laikykite dalių taisymo ar pagalbos taisant reikia atokiai nuo angų. kreiptis į įgaliotą techninio aptarnavimo centrą. Visus pašalinius asmenis, ypač vaikus ir gyvūnus, laikykite saugiu ■...
  • Pagina 77 tekitab müra ja võib põhjustada püsiva ORIGINAALJUHENDI TÕLGE kuulmiskahjustuse, kui ei peeta rangelt kinni Juhtmeta puhuri juures on peetud esmatähtsaks ettevaatusabinõudest, et piirata müraga ohutust, töövõimet ja töökindlust. kokkupuutumist ja müra vähendada. ■ Kandke selle seadme kasutamise ajal alati OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE silmakaitsevahendeid.
  • Pagina 78 esemed, nagu kivid, klaasikillud, naelad, KASUTAMINE juhtmed või nöörid, mis võivad suure ■ Töötage masinaga ainult mõistlikul õhuvoolu tõttu kaugele välja paiskuda. kellaajal, mitte varahommikul, ■ Seadme pikaajalisel kasutamisel võite hilisõhtul või öösel, kui see võib teisi saada kehavigastusi varasemad inimesi häirida.
  • Pagina 79 tööriista enne, volitatud ärge kunagi kastke tööriista, akut või laadijat parandustöökojas põhjalikult kontrollitud. vedelikesse ega laske neil vedelikega kokku puutuda. Korrodeeruvad või elektrit juhtivad ■ Ärge püüdke seadme konstruktsiooni vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja mingil viisil muuta ega kasutage varuosi või pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tarvikud, mis pole tootja poolt soovitatud.
  • Pagina 80 suhtes, et veenduda toote ohutus töökorras Ärge jätke vihma ega niiskuse olemises. Vigastatud osad tuleb lasta kätte. pädeval hooldajal parandada või asendada. ■ Pöörduge vigastatud loetamatute Pöörlevad ventilaatorid. Kui seade kleebiste asendamiseks volitatud töötab, siis hoidke oma käed ja hoolduskeskuse poole. jalad avast eemale.
  • Pagina 81 ograničenje izlaganja i smanjenje buke, PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA može prouzročiti trajno oštećenje sluha. Vodeću ulogu u dizajnu vaše akumulatorske ■ Cijelo vrijeme nosite potpunu zaštitu za oči. puhalice imaju sigurnost, performanse i Nosite masku preko cijelog lica ili potpuno pouzdanost. zatvorene naočale.
  • Pagina 82 ■ Povrede mogu biti uzrokovane ■ Nikada radite proizvodom zadobivene produljenim korištenjem alata. eksplozivnoj atmosferi. Kada koristite bilo koji alat dulje vremena, ■ Izbjegavajte korištenje proizvoda u lošim osigurajte da uzimate povremene stanke. vremenskim uvjetima, posebice ako postoji opasnost od udara munje. KORIŠTENJE I BRIGA O AKU ALATU ■...
  • Pagina 83: Transportiranje Litijumskih Baterija

    proizvod i provjerite na oštećenje ili PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE identificirajte uzrok vibracija. Svaki ošteceni ■ Isključite proizvod, izvadite baterijski sklop i dio trebao bi pravilno popraviti ili zamijeniti pustite ga da se ohladi prije skladištenja ili ovlašteni servisni centar. prevoženja. UPOZORENJE! Proizvod može...
  • Pagina 84 ■ zamjenu oštećenih nečitljivih Rotirajući ventilatori. Držite ruke naljepnica vratite proizvod u ovlašteni i stopala izvan otvora dok uređaj servisni centar. radi. ■ Možete izvršiti podešavanja i popravke koji Držite sve prisutne osobe, su opisani u ovom priručniku. Za ostale naročito djecu i kućne ljubimce, popravke ili savjete, potražite pomoć...
  • Pagina 85: Namen Uporabe

    upoštevate dosledno previdnostnih ukrepov PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL za omejitev izpostavljenosti in znižanju Brezžični puhalnik je zasnovan za zagotavljanje hrupa, povzroči trajno poškodbo sluha. najvišje ravni varnosti, učinkovitosti ■ Med celotnim upravljanjem tega izdelka zanesljivosti delovanja. vedno nosite popolno zaščito za oči. Nosite popolno obrazno maslo ali povsem zaprta NAMEN UPORABE varnostna očala.
  • Pagina 86: Delovanje

    žeblji, žice ali dele vrvi, ki bi med delovanjem se lahko poškoduje akumulator in poveča lahko odleteli. nevarnost požara. ■ Daljša uporaba orodja lahko privede do DELOVANJE poškodb ali pa so poškodbe lahko hujše. ■ Napravo uporabljajte le ob primernih urah Kadar orodje uporabljate dalj časa, si –...
  • Pagina 87: Transport In Shranjevanje

    Izdelek prenehajte uporabljati, dokler ga vložka ali polnilca v tekočino ali dopustite, temeljito ne pregledajo na pooblaščenem da bi tekočina vdrla vanju. Korozivne ali servisu. prevodne tekočine, kot so slana voda, določene kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ■ Na noben način ne spreminjajte naprave ter ta vsebujejo, lahko povzročijo kratek stik.
  • Pagina 88 del mora ustrezno popraviti ali zamenjati Ne izpostavljajte ga dežju ali pooblaščeni servisni center. vlagi. ■ Poškodovane ali nečitljive nalepke naj zamenjajo v pooblaščenem servisnem Vrteči ventilator. Medtem ko je izdelek v teku, imejte roke in noge centru. izven odprtin. ■...
  • Pagina 89: Účel Použitia

    ■ Pri práci s produktom neustále používajte PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV kompletnú ochranu zraku. Používajte Pri návrhu vášho akumulátorového fúkača boli celotvárovú masku na tvár alebo úplne prvoradé bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. uzavreté ochranné okuliare. Štandardné okuliare alebo slnečné okuliare nie sú primeranou ochranou.
  • Pagina 90 POUŽÍVANIE AKUMULÁTORA A ■ Okolostojace osoby, deti a domáce zvieratá, STAROSTLIVOSŤ OŇ musia stáť min. 15 m od pracovného priestoru. Ak nejaká osoba vstúpi do ■ Nabíjajte použitím nabíjačky pracovného priestoru, zastavte produkt. špecifikovanej výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ jednotky ■...
  • Pagina 91 vám pohodlne pomáhal pri nosení hmotnosti ■ Z výrobku odstráňte všetok cudzí materiál. produktu. Odložte ho na suché a dobre vetrané miesto, na ktoré nemajú prístup deti. Oboznámte sa s činnosťou mechanizmu Nedávajte zariadenie do blízkosti koróznych rýchleho uvoľnenia a vyskúšajte si jeho používanie predtým, ako začnete používať...
  • Pagina 92 opravách alebo ak potrebujete radu, Všetky okolostojace osoby, najmä vyhľadajte pomoc autorizovanom deti a domáce zvieratá, musia servisnom centre. byť v bezpečnej vzdialenosti od prevádzkovej oblasti. ■ Po každom použití vyčistite produkt mäkkou suchou tkaninou. Garantovaná úroveň hluku ODSTRÁNENIE UPCHATIA ■...
  • Pagina 93 ■ Не използвайте продукта, ако сте ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ уморени, болни или под влиянието на Безопасността, работните характеристики алкохол, наркотици или лекарства. и надеждността са аспектите, на които ПОДГОТОВКА е отделен най-голям приоритет при проектирането на вашия безжичен уред за ■...
  • Pagina 94 ■ Заемайте правилна позиция при работа може да създаде риск от нараняване и с продукта и винаги го поставяйте върху пожар. стабилна и равна повърхност. ■ Когато батерията не се използва, ■ Не използвайте тази машина на съхранявайте я далеч от...
  • Pagina 95 ■ Избягвайте да използвате продукта при докато той не премине щателна проверка лоши метеорологични условия, особено в оторизиран сервизен център. ако има риск от мълнии. ■ Не модифицирайте машината по ■ Дръжте всички странични наблюдатели, никакъв начин и не използвайте деца...
  • Pagina 96 ■ Не насочвайте дюзата за обдухване Спазвайте всички специални изисквания срещу хора или животни. за пакетиране и етикетиране, когато транспортирате батерии чрез трето лице. ■ Никога не поставяйте предмети вътре в Уверете се, че батериите не влизат в обдухващите тръби. контакт...
  • Pagina 97 уверете, че всички движещи се части са спрели напълно. Гарантирано ниво на шум ■ Свалете тръбите за обдухване, за да проверите за запушване. Отпушете Не изхвърляйте отпадъците тръбите, ако е необходимо. от батерии, електрическо и ■ Преди да стартирате уреда, монтирайте електронно...
  • Pagina 98 призвести до необоротного пошкодження ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ слуху, якщо не вжити відповідних заходів Головними міркуваннями при розробці цієї зі зниження впливу та зменшення шуму. бездротової повітродувки були безпека, ■ Носіть захист для очей увесь час під час ефективність та надійність. роботи з продуктом. Надягайте маску, яка...
  • Pagina 99 мотузки, які можуть бути відкинуті на значну межами позначеними в інструкції, може відстань потужним струменем повітря. пошкодити акумулятор та підвищити ризик виникнення пожежі. ■ Тривале використання інструменту може призвести до травмування ФУНКЦІОНУВАННЯ або загострення існуючої травми. ■ Використовуйте продукт тільки в розумні При...
  • Pagina 100: Технічне Обслуговування

    ■ Не змінюйте продукт в будь-яким чином занурюйте виріб, акумуляторну батарею або не використовуйте деталі та аксесуари, або зарядний пристрій у рідину та не які не рекомендовані виробником. допускайте потрапляння рідини всередину. Корозійні і струмопровідні рідини, такі як ■ Якщо продукт впав, постраждав від важкого солоний...
  • Pagina 101 герметичність, щоб забезпечити продукт Ротаційні вентилятори. Тримайте у безпечному робочому стані. Будь- руки і ноги подалі від отворів у яка пошкоджена деталь, має бути той час як продукт працює. правильно відремонтована або замінена в авторизованому сервісному центрі. Усі перехожі, особливо діти та...
  • Pagina 102 sınırlandırmaya ve gürültüyü azaltmaya ORİJİNAL TALİMATLARİN TERCÜMESİ yönelik önlemlere sıkıca uymamak Kablosuz yaprak üfl eme makinenizin işitmenizde kalıcı hasarla sonuçlanabilir. tasarımında emniyet, performans ■ Bu ürünü kullanırken her zaman siperli güvenilirliğe öncelik verilmiştir. koruyucu gözlük takın. Tam yüz maskesi veya tamamen kapalı gözlükler takın. KULLANIM AMACI Normal gözlükler veya güneş...
  • Pagina 103 oldukça uzak mesafelere üflenebilecek taş, KULLANIM kırık cam, çivi, tel veya ip gibi tüm nesneleri ■ Ürünü sadece makul saatlerde kullanın – temizleyin. insanların rahatsız olabileceği sabah çok ■ Ürünün uzun süre kullanılması nedeniyle erken veya gece geç saatlerde kullanmayın. yaralanmalar meydana gelebilir...
  • Pagina 104 Yetkili servis merkezi tarafından kontrol bir sıvıya batırmayın, ya da içine sıvı girmesine edilene dek ürünü tekrar çalıştırmayın. izin vermeyin. Tuzlu su, belirli kimyasallar, ağartıcı madde veya ağartıcı madde içeren ■ Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın ürünler gibi korozif veya iletken sıvılar kısa veya üretici tarafından önerilmeyen parçalar devreye neden olabilir.
  • Pagina 105 somunların, cıvataların ve vidaların doğru Ürünü yagmura veya nemli sıkılıkta sık aralıklarla takıldığını kontrol kosullara maruz birakmayin. edin. Hasarlı her tür parça yetkili servis merkezi tarafından uygun şekilde onarılmalı Döner fanlar. Ellerinizi ve veya değiştirilmelidir. ayaklarınızı ürün çalışırken açık ■ Zarar görmüş...
  • Pagina 106 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ■ Ορισμένες περιοχές εφαρμόζουν Κατά τον σχεδιασμό του φυσητήρα κανονισμούς που περιορίζουν τη χρήση μπαταρίας δόθηκε ιδιαίτερη προτεραιότητα του προϊόντος σε ορισμένες λειτουργίες. στην ασφάλεια, την απόδοση και την Απευθυνθείτε στις αρχές τις περιοχής σας αξιοπιστία...
  • Pagina 107 ■ Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε πάντα το κλειδιά, βίδες, πρόκες ή οποιοδήποτε περίβλημα για φθορές. Βεβαιωθείτε ότι τα άλλο αντικείμενο που θα μπορούσε προστατευτικά και οι λαβές βρίσκονται στην να συνδέσει τις επαφές μεταξύ τους. θέση τους και έχουν ασφαλιστεί σωστά. Το...
  • Pagina 108 ■ Κρατήστε όλους τους παρευρισκόμενους, τα ελεγχθεί πλήρως από εξουσιοδοτημένο παιδιά και τα κατοικίδια ζώα, σε απόσταση κέντρο σέρβις. τουλάχιστον 15 μέτρων από την περιοχή ■ Μην τροποποιείτε το προϊόν κατ' λειτουργίας. Σταματήστε τη λειτουργία οποιονδήποτε τρόπο και μην του προϊόντος εάν κάποιος εισέλθει στη χρησιμοποιείτε...
  • Pagina 109 ■ Ποτέ μην εισάγετε αντικείμενα στους μεταφορά, οι μπαταρίες δεν έρχονται σωλήνες του φυσητήρα. σε επαφή με παλαιότερες μπαταρίες ή αγώγιμα υλικά προστατεύοντας τυχόν ■ Μην τοποθετείτε το προϊόν επάνω ή εκτεθειμένους συνδέσμους με μονωτικά, μη κοντά σε σκορπισμένα μπάζα. Υπάρχει αγώγιμα...
  • Pagina 110 βεβαιώνεστε ότι όλα τα κινούμενα μέρη έχουν σταματήσει εντελώς να κινούνται. Εγγυημένο επίπεδο ισχύος ήχου ■ Αφαιρέστε τους σωλήνες του φυσητήρα για να ελέγξετε για τυχόν αποφράξεις. Οι μπαταρίες καθώς και ο Καθαρίστε τους σωλήνες αν απαιτείται. ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός...
  • Pagina 111 RY36BLB-0...
  • Pagina 113 p.114 p.115 p.116...
  • Pagina 118 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Cordless blower Akku-Laubgebläse Soplador inalámbrico Souffleur sans fil Soffiatore senza fili Snoerloze bladblazer Soprador sem fios Model Modèle Modell Modelo...
  • Pagina 119 изделия Ledningsfri blæser Sladdlös blåsmaskin Langaton lehtipuhallin Batteridrevet blåser Dmuchawa Беспроводная воздуходувка bezprzewodowa Model Modell Malli Modell Model RY36BLB Модель Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное Napięcie znamionowe 36 V d.c. напряжение Lufthastighed Ilman nopeus Lufthastighet Luftflöde Скорость воздушного...
  • Pagina 120 Magyar Latviski Eesti Hrvatski Čeština Română Lietuviškai Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Akumulátorový fukar Akkumulátoros Akumuliatorinis Juhtmeta puhur Akumulatorska puhalica Suflantă fără fir Akumulatoru pūtējs lombfúvó pūstuvas Model Típus Model...
  • Pagina 121 Brezžični puhalnik Akumulátorový fúkač Безжичен уред за Бездротова Kablosuz yaprak Φυσητήρας μπαταρίας обдухване повітрядувка üfleme makinesi Model Modelis Model RY36BLB Модел Модель Μοντέλο Nominal voltaj 36 V d.c. Nazivna napetost Menovité napätie Номинален волтаж Номінальна напруга Ονομαστική τάση Hitrost zraka Rýchlosť...
  • Pagina 122 WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
  • Pagina 123 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
  • Pagina 124 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu sa použiť na šajā...
  • Pagina 125 RYOBI service partner listed on the following website https://www.ryobitools.eu/. Consumers can obtain the services under the Guarantees from a RYOBI tondeuses à...
  • Pagina 126 Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
  • Pagina 127 Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
  • Pagina 128 RYOBI-mærkede elværktøjer og/eller haveredskaber, de jardim com a marca RYOBI indicadas no nosso website, excluindo acessórios de ferramentas, sistemas de der er anført på vores hjemmeside, med undtagelse af værktøjstilbehør, værktøjsopbevaringsystemer, og armazenamento de ferramentas, e peças sobresselentes, conforme descrito em ("Produto"), estão cobertas...
  • Pagina 129 Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista sisältöä...
  • Pagina 130 6. Garantiene fra RYOBI gis av Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Str.10, 71364 Winnenden, Tyskland, og de gjelder kun for forbrukeren som opprinnelig kjøpte produktet. De kan ikke overføres eller tildeles.
  • Pagina 131 – – – zaczepowe, wentylatory dmuchawy, rury dmuchawy i odkurzaczy, worki i paski do odkurzacza, prowadnice, na podstawie gwarancji od partnera serwisowego RYOBI poprzez 5. Po otrzymaniu produktu uznanego przez Konsumenta za wadliwy zostanie on sprawdzony. Po potwierdzeniu postoupen. záruka.
  • Pagina 132 RYOBI GARANCIA ALKALMAZÁSI FELTÉTELEI függetlenül és térítésmentesen érvényesek –, a weboldalunkon felsorolt minden új RYOBI márkájú elektromos szerszámra és/vagy kerti szerszámra, kivéve a szerszámtartozékokat, szerszámtároló rendszereket és pótalkatrészeket a továbbiakban (a „Termék” pontban) meghatározottak szerint, a Techtronic Industries GmbH („TTI”) által az alábbiakban meghatározott feltételek mellett kiadott önkéntes garancia („Garancia”) vonatkozik.
  • Pagina 133 – – vadotne – – RYOBI aptarnavimo partnerio ir (arba) pakeitimas (-ai) pagal pirmiau nurodytas Garantijas yra nemokamas (-i). TTI atliktas (-i) remontas (-ai) 6. „Techtronic Industries GmbH“, Max-Eyth-Str.10, 71364 Winnenden, Vokietija, RYOBI Garantijas suteikia tik PILNVAROTS SERVISA CENTRS garantija.
  • Pagina 134 (täpsemat teavet leiate aadressilt https://www.ryobitools.eu/ ohutusjuhiste alt), sellele peab olema märgitud saatja aadress ning lisatud puuduse lühike kirjeldus. Pange tähele, et mõnes riigis peab saatja vastavalt kohalikele tavadele tasuma saatmise või postikulude eest. Küsige selliste tasude kohta teavet kohalikult RYOBI tunnustatud hoolduskeskuselt.
  • Pagina 135 RYOBI https://www.ryobitools.eu/. vsebine (podrobnosti si oglejte v varnostnih navodilih na spletnem mestu https://www.ryobitools.eu/). Navesti 5.
  • Pagina 136 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –...
  • Pagina 137 – – – – – – – – – – – – aksesuarlar). 6. RYOBI Garantileri; Max-Eyth-Str.10, 71364 Winnenden, Almanya adresindeki Techtronic Industries GmbH geçin. Ürünle ilgili her türlü talep ve sorun yerel yetkili servis merkezlerine (www.ryobitools.eu adresini ziyaret edin)
  • Pagina 138 Autorisert til å sette sammen den tekniske filen: Autorizado para elaborar la ficha técnica: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Soffiatore senza fili Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso...
  • Pagina 139 | Model numarası | Seri numarası aralığı | Modelio numeris | Serijinio numerio Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa diapazonas Direktifleri, Avrupa Mevzuatı ve uyumlaştırılmış standartların ilgili hükümlerini yerine getirdiğini beyan ederiz Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos...
  • Pagina 140 We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless blower Brand: RYOBI Model number: RY36BLB Serial number range: 50407201000001 - 50407201999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended), S.I.
  • Pagina 143 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Pagina 144 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961087665-01...

Inhoudsopgave