Pagina 1
Model Rotary Hammer DH 28PC Modèle Marteau rotatif Modelo Martillo perforador INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool.
CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..3 ASSEMBLY AND OPERATION ......8 APPLICATIONS ........8 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ..3 PRIOR TO OPERATION ....... 8 SAFETY ..............3 HOW TO USE ........10 HOW TO USE THE CORE BIT (FOR LIGHT LOAD) ... 13 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ........
WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by metabo HPT. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
Pagina 4
English Do not expose power tools to rain e) Do not overreach. Keep proper or wet conditions. footing and balance at all times. Water entering a power tool will This enables better control of the increase the risk of electric shock. power tool in unexpected situations.
English Keep cutting tools sharp and clean. 8. NEVER operate without all guards in Properly maintained cutting tools place. with sharp cutting edges are less NEVER operate this tool without all likely to bind and are easier to guards or safety features in place and control.
To ensure safer operation of this power tool, otherwise appears defective, stop using metabo adopted double it immediately and arrange for repairs by a metabo HPT authorized service insulation design. “Double insulation” means that physically separated center.
English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL! FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
English SPECIFICATIONS Motor Single-Phase, Series Commutator Motor Power Source Single-Phase, 120V 60Hz Current 6.3A Capacity Concrete: 5/32" – 1-1/8" (4mm – 28mm) Steel: 1/2" (13mm) Wood: 1-1/4" (32mm) No-Load Speed 0 – 1,050/min. Full-load Impact Rate 0 – 4,000/min. Weight 7.7 lbs (3.5 kg) ASSEMBLY AND OPERATION 3.
Pagina 9
English NOTE: When using tools such as bull points, drill Dust cup bits, etc., make sure to use the genuine parts designated by our company. (1) Clean the shank portion of the drill bit. (2) Insert the drill bit in a twisting manner into the tool holder until it latches itself.
English Please replace the drill bit after removing Switch the change lever without dust collector (B). mistake. If it is used at a position 8. Selecting the driver bit halfway, there is a fear that the service Screw heads or bits will be damaged life of the switching mechanism may be unless a bit appropriate for the screw shortened.
Pagina 11
English (1) Mount the drill bit. Front (2) Pull the trigger switch after applying the Grip Chuck adapter drill bit tip to the drilling position (Fig. 8) Drill chuck Part of SDS- plus shank Fig. 10 CAUTION: Application of force more than Fig.
Pagina 12
English 6. Hammering only This rotary hammer can be set to Socket hammering only mode by pressing the push button and turning the change le- Chuck ver to mark. (Fig. 12) Front cap adapter Grip Push button Fig. 11 Change lever CAUTION: Exercise care not to excessively prolong Fig.
English 9. Using the side handle Mounting hole When you wish to change a position of Stopper the side handle, turn grip of the side handle counterclockwise to loosen it, and then fasten it firmly. CAUTION: When boring a hole, there can be a case Wing bolt where the machine attempts to rotate Side handle...
Pagina 14
English Fig. 21 Fig. 19 CAUTION: (3) Insert the center pin into the guide plate When removing the center pin and the until it stops. guide plate, turn OFF the switch and (4) Engage the guide plate with the core bit, disconnect the plug form the receptacle.
Regularly inspect all screws and ensure that they are properly tightened. Should Fig. 23 any of the screws be loosened, retighten them immediately. NOTE: Use metabo HPT carbon brush WARNING: No.04 indicated in Fig. 23. Using this rotary hammer with loosen screws is extremely dangerous.
HPT Power Tools must be metabo HPT carried Fig. 24 Authorized Service Center. This Parts (2) Supply 0.9 oz (25g) of metabo HPT List will be helpful if presented with the Electric Hammer Grease A (standard tool to the metabo HPT Authorized...
The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT. STANDARD ACCESSORIES (1) Plastic Case (Code No. 330220) ..................1 (2) Side Handle (Code No.
Pagina 21
1.1 lbs (500 g) (in a can) Code No. 980927 0.15 lbs (70 g) (in a green tube) Code No. 308471 0.07 lbs (30 g) (in a green tube) Code No. 981840 NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.
AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
Pagina 23
Français Ne pas laisser les enfants et les Si vous devez utiliser un outil visiteurs s'approcher de vous électrique dans un endroit humide, lorsque vous utiliser un outil utilisez une alimentation protégée électrique. contre les courants résiduels. Les distractions peuvent faire perdre L'utilisation d'un dispositif de le contrôle.
Pagina 24
Français e) Ne pas trop se pencher. Toujours d) Stockez les outils électriques garder une bonne assise et un bon inutilisés hors de la portée des équilibre pendant le travail. enfants et ne pas laisser des Cela permet un meilleur contrôle de personnes non familiarisées avec l'outil électrique dans des situations l'outil ou ces instructions utiliser...
Français une scie circulaire pour couper des AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ branches d’arbre ou des bûches. DU MARTEAU ROTATIFS 10. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles 1. Porter des protections anti-bruit. spécifiées. L’exposition au bruit peut NE JAMAIS utiliser un outil motorisé...
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque Pour assurer un fonctionnement plus sûr de d’être déformé, fendu ou endommagé. cet outil motorisé, metabo HPT a adopté 20. Ne pas essuyer les parties en plastique conception à...
Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL! DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
Français SPECIFICATIONS Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation 120V 60 Hz, monophasé Courant 6,3 A Capacité Béton: 5/32" – 1-1/8" (4mm – 28mm) Acier: 1/2" (13mm) Bois: 1-1/4" (32mm) Vitesse sans charge 0 – 1,050/min. Vitesse de percussion à pleine charge 0 – 4,000/min. Poids 7.7 lbs (3.5 kg) ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT...
Pagina 29
Français REMARQUE : Pose de la capuchone à poussière Lorsqu'on utilise des outils comme des Utiliser la capuchone à poussière en la fixant au foret comme montré dans la Fig. pointes à broyer, des forets, etc., bien utiliser des pièces d'origine conçues par Lors de l’utilisation d’un foret avec un notre société.
Français Insérer le collecteur à poussière (B) à 10. Sélection du mode de fonction fond dans le mandrin de l’appareil On peut passer à l’un des 3 modes, soit principal particules pour ne utilisation « percussion uniquement », pluse facile. «...
Pagina 31
Français 2. Rotation + percussion Cette perceuse à percussion peut être Bouton-poussoir mise sur le mode de rotation et frappe en appuyant sur le bouton pressoir et en Sélecteur tournant le sélecteur vers le repère (Fig. 4) Faire tourner légèrement la poignée et Fig.
Pagina 32
Français Ne pas tenter d’utiliser le marteau rotatif 5. Enfoncement de vis à bois (Fig. 11) en mode de rotation et de percussion (1) Sélection d’une mèche appropriée lorsque le mandrin porte-foret et son Utilisez des vis à tête cruciforme, autant adaptateur y sont fixés.
Pagina 33
Français Attache Bouton-poussoir coulissante Capuchon avant Foret de perçage Raccord de queue conique Sélecteur Fig. 16 Fig. 13 (4) Pour retirer la mèche (queue conique), introduire la clavette dans la fente du raccord de queue conique et frapper la tête de la clavette avec un marteau alors que le perceuse est placée sur le support.
Français Plaque de COMMENT UTILISER LA COURONNE guidage (POUR UNE CHARGE LEGERE) Goujon Utiliser la couronne pour percer de grands central trous. L ’utiliser avec le goujon central et la queue de couronne fournis en tant Bout de couronne qu’accessoires en option. 1.
4. Inspection des balais de carbone : (Fig. REMARQUE: Utiliser le balai de carbone metabo HPT n 04 indiqué à la Fig. 23. Le moteur utilise des balais de carbone Remplacement des balais de carbone : qui sont des pièces consommables.
Pagina 36
électriques et débrancher le cordon d’alimentation. metabo HPT doivent être effectuées par un Centre de service agréé metabo HPT. (1) Démonter le couvercle du carter et essuyer à fond la vieille graisse à Cette liste pièces...
être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD (1) Boîtier en plastique (No. de code 330220) ................. 1 (2) Poignée latérale (No.
Français ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) 1. Perçage de trous d’ancrage (Rotation + percussion) Foret de perçage (queue conique) et raccord de queue conique (1) Foret de perçage (2) Raccord de queue (queue conique) conique (Tige SDS plus) Clavette (No. de code 944477) Dia.
Pagina 39
Français <Type à cale intérieure avec vis sans tête> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Dimension de l’ancrage (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm) 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4" Longueur totale (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm) No. de code 302979 302978 303622...
Pagina 40
Français Plaque centrale de guidage Couronne Couronne No. de code No. de code (diamètre externe) (diamètre externe) 1-1/4" (32 mm) 982686 2" (50 mm) 982690 1-3/8" (35 mm) 2-9/16" (65 mm) 982687 982691 1-1/2" (38 mm) 3-5/32" (80 mm) 982688 982692 1-3/4"...
Pagina 41
1.1 lbs (500 g) (en boîte) No. de code 980927 0.15 lbs (70 g) (en tube vert) No. de code 308471 0.07 lbs (30 g) (en tu be vert) No. de code 981840 REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
Pagina 43
Español Mantenga a los niños y transeúntes Si no se puede evitar el uso de una alejados cuando utilice una herramienta eléctrica en un lugar herramienta eléctrica. húmedo, utilice un suministro Las distracciones pueden hacer que protegido mediante un dispositivo pierda el control.
Pagina 44
Español e) No se extralimite. Mantenga un d) Guarde las herramientas eléctricas equilibrio adecuado en todo que no se utilicen para que no las momento. cojan los niños y no permita que Esto permite un mayor control de la utilicen las herramientas eléctricas herramienta eléctrica en situaciones personas no familiarizadas con las inesperadas.
Español 10. NO utilice NUNCA una herramienta ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD eléctrica para aplicaciones que no sean DEL MARTILLO PERFORADOR las especificadas. NO utilice NUNCA una herramienta 1. Utilice protecciones auriculares. eléctrica para aplicaciones La exposición al ruido puede especificadas en este Manual de causar daños auditivos.
.... velocidad sin carga utilizarla y solicite su arreglo a un centro W .... vatios de servicio autorizado por metabo HPT..... Construcción de clase II NO deje NUNCA la herramienta en ---/min ..revoluciones por minuto funcionamiento desatendida.
Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA! DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Español ESPECIFICACIONES Motor Motor conmutador en serie monofásico Fuente de alimentación 120 V c.a. 60 Hz, monofásica Corriente 6,3 A Capacidad Hormigón: 5/32" – 1-1/8" (4mm – 28mm) Acero: 1/2" (13mm) Madera: 1-1/4" (32mm) Velocidad sin carga 0/min – 1 050/min Velocidad de percusión a carga plena 0/min –...
Pagina 49
Español NOTA: Cuando ulilice herramientas como por Capa de polvo ejemplo: cinceles, brocas de taladro, etc., cerciórese de utilizar piezas genuinas diseñadas por nuestra compañía. (1) Limpie la parte del vástago de la broca de taladro. (2) Inserte la broca de taladro girando en el sujetador de la herramienta hasta que se asegure bien.
Español Vacíe las partículas del colector de polvo PRECAUCIÓN: (B) después de haber taladrado dos o tres Antes de utilizar la palanquita selectora, orificios. compruebe y asegúrese de que el motor Después de haber extraído el colector de se ha detenido. Es posible que se polvo (B), vuelva a colocar a broca.
Pagina 51
Español 2. Rotación + golpeteo Este martillo roto-percutor puede usarse Tecla en el modo de rotación y golpeteo presionando el pulsador y girando la Palanquita palanca selectora hasta la marca . (Fig. selectora Gire el sujetador ligeramente y Fig. 9 compruebe que el embrague encaje con un clic.
Pagina 52
Español 4. Cuando coloque tornillos para metal 5. Atornillando tornillos para madera (Fig. 11) (Fig. 11) En primer lugar, inserte la broca en el (1) Escoger una broca destornillador cubo del extremo del adaptador (D) de apropiada y emplear tornillos con cabeza +, en lo posible, debido a que los tornil- portabroca.
Pagina 53
Español (1) Montar el adaptador de la espiga ahusada (1) Monte el puntero o el cincel. en el martillo perforador. (Fig. 16) (2) Presione el botón de empuje y coloque (2) Montar la broca (espiga ahusada) en el la palanquita selectora en la marca adaptador de la espiga ahusada.
Español Placa guía MODO DE USAR LA BARRENA TUBULAR (PARA CARGAS Pasador central LIGERAS) Cuando se tengan que taladrar agujeros Punta de barrena grandes, usar la barrena tubular (para cargas tubular ligeras). Usar también el pasador central y la espiga de la barrena tubular provistos Barrena como accesorios opcionales.
Español 3. Desmontaje (Fig. 22) Extraiga la espiga de la barrena tubular del martillo perforador y golpee la cabeza de la misma fuertemente dos o tres veces con el martillo manual sujetando la barrena tubular y, a continuación, la Espiga de la rosca se aflojará...
Pagina 56
Español NOTA: Utilice la escobilla Nº 04 de (2) Aplique 25 gr de grasa A para martillos eléctricos metabo HPT (accesorio metabo HPT indicada en la Fig. 23. estándar, en formato tubo) al compartimiento del cigüeñal. Sustitución de las escobillas: (3) Una vez cambiada la grasa, vuelva a (Para obtener información sobre los...
La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Caja de plástico (Núm. de código 330220) ................ 1 (2) Mango lateral (Núm.
Español ACCESORIOS OPCIONALES (De venta por separado) 1. Taladrar orificios de anclaje (Rotación + golpeteo) Broca de taladro (vástago cónico) y adaptador cónico (1) Broca de taladro (2) Adaptador cónico (Vástago cónico) (SDS plus vástago) Chaveta (Núm. de código 944477) Diámetro externo Núm.
Pagina 59
Español <Tipo de reborde interior con tornillo sin cabeza> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Medida de ancla (6,3 mm) (8 mm) (9,5 mm) 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4" Longitud total (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm) Núm. de código 302979 302978 303622...
Pagina 61
1,1 libras (500 g) (en una lata) Núm. de código 980927 0,15 libras (70 g) (en un tubo naranja) Núm. de código 308471 0,07 libras (30 g) (en un tubo naranja) Núm. de código 981840 NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
Pagina 64
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ●...
Pagina 65
DH 28PC Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean 7. Wear a dust mask and free from oil and grease. Do not inhale the harmful dusts generated in drilling or Slippery handles and grasping surfaces do not chiseling operation. The dust can endanger the health of allow for safe handling and control of the tool in yourself and bystanders.
English φ MOUNTING AND OPERATION Drilling diameter, max. Action Figure Page Weight (According to EPTA-Procedure 01/2014) Inserting SDS-plus drilling tools Removing SDS-plus drilling tools Concrete Selecting rotation direction Steel Selecting the operating mode Adjusting the drilling depth Wood Changing the chisel position Hammering only function Switching on and off...
Pagina 69
English 5. Replacing carbon brushes (Fig. 8) Loosen the set screws ⓒ and remove the tail cover ⓓ. Information concerning airborne noise and vibration Remove the brush caps ⓔ and carbon brushes. After The measured values were determined according to replacing the carbon brushes, do not forget to tighten the EN62841 and declared in accordance with ISO 4871.
Pagina 70
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch Einsatz einer gelieferten...
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. BOHRHAMMER Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Allgemeine Sicherheitshinweise Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit 1. Gehörschutz tragen bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Die Aussetzung zu lauten Geräuschen kann zu sicherer.
Pagina 72
Deutsch 8. Einsetzen des Bohrmeißels ○ Achten Sie zur Vermeidung von Unfällen unbedingt Leistungsaufnahme darauf, den Schalter auszuschalten und den Stecker aus Leerlaufdrehzahl der Steckdose zu ziehen. ○ Achten Sie bei der Verwendung von Werkzeugen Volllastschlagzahl wie zum Beispiel Spitzmeißeln, Bohrmeißeln usw. φ...
Deutsch TECHNISCHE DATEN WARTUNG UND INSPEKTION 1. Überprüfung des Bohrmeißels Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle auf Seite 32 aufgelistet. Da die Verwendung eines stumpfen Werkzeugs dazu führt, dass der Motor ausfällt und die Leistungsfähigkeit HINWEIS nachlässt, ersetzen Sie den Bohrmeißel durch einen Aufgrund ständigen Forschungs-...
Pagina 74
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841 bestimmt Übereinstimmung 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 102 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 91 dB (A) Messunsicherheit K: 3 dB (A). Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN62841. Hammerbohren in Beton: Schwingungsemissionswert h , HD = 17,2 m/s...
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Pagina 76
Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors Consignes de sécurité pour l'utilisation de forets longs de portée des enfants et ne laisser aucune avec les marteaux perforateurs personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée 4. Toujours commencer à forer à vitesse lente en avec les outils électriques ou ces instructions.
Pagina 77
Français 11. Rotation uniquement Pour percer du bois ou des matériaux métalliques avec Fonction de rotation et de martèlement le mandrin porte-foret et le porte-mandrin (accessoires en option). ○ L'application d'une force excessive compromet le travail Bouton ON et entraîne une détérioration de la pointe du foret, réduisant ainsi la durée de service du marteau rotatif.
Pagina 78
Français 6. Remplacement du cordon d’alimentation Réglage de la profondeur de Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire forage appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque. Changement de la position du burin Mise en marche et à l'arrêt et ATTENTION réglage de la vitesse Lors de l’utilisation et de l’entretien d’outils électriques,...
Pagina 79
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
Pagina 80
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Verifi care che non vi siano componenti in AGGIUNTIVE movimento disallineati o bloccati, componenti rotti altre condizioni potrebbero 1. Assicurarsi che la fonte di alimentazione da utilizzare sia infl uenzare negativamente il funzionamento conforme ai requisiti di alimentazione specifi...
Pagina 81
Italiano ACCESSORI STANDARD SIMBOLI ATTENZIONE In aggiunta all'unità principale (1 unità), la confezione Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. contiene gli accessori elencati di seguito. ○ Contenitore in plastica ..........1 Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima ○...
Pagina 82
Italiano LUBRIFICAZIONE GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Del grasso a bassa viscosità viene applicato a questo specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. martello perforatore in modo che possa essere utilizzato Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso per un lungo periodo di tempo senza sostituire il grasso.
Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN schakelaar niet goed werkt. VOOR BOORHAMER Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet Veiligheidsinstructies voor alle verrichtingen onmiddellijk gerepareerd worden. 1. Draag gehoorbescherming c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of Blootstelling aan te hard geluid kan leiden tot verwijder de accu, als deze losgemaakt kan...
Nederlands 8. De boorbit bevestigen ○ Om ongelukken te voorkomen, moet u de schakelaar op Gewicht (Volgens EPTA-procedure 01/2014) uit zetten en de stekker uit het stopcontact halen. ○ Bij gebruik van gereedschappen zoals puntbeitels, Beton boorbits enz. moet u ervoor zorgen dat u de originele onderdelen van ons bedrijf gebruikt.
Nederlands 4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 8) MONTAGE EN GEBRUIK In de motor worden koolborstels gebruikt, die onderhevig zijn aan slijtage. Wanneer deze slijten tot aan of tot vlakbij de „slijtagelimiet” ⓐ, zal dit leiden tot problemen Handeling Afbeelding Bladzijde met de motor.
Pagina 87
Nederlands Informatie betreff ende lawaai en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN62841 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 102 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 91 dB (A) Onzekerheid K: 3 dB (A). Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax...
Pagina 88
Español (Traducción de las instrucciones originales) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una ELÉCTRICA herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Pagina 89
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se Instrucciones de seguridad cuando se utilicen brocas utilicen fuera del alcance de los niños, y no largas con martillos perforadores permita que utilicen las herramientas eléctricas 4. Empiece a taladrar siempre a una velocidad baja y personas no familiarizadas con las mismas o con la punta de la broca en contacto con la pieza de con estas instrucciones.
Pagina 90
Español 11. Sólo rotación Para taladrar madera o metal utilizando el portabrocas y Función de rotación y martilleo el adaptador del portabrocas (accesorios opcionales). ○ La aplicación de fuerza excesiva no sólo acelerará el trabajo, sino que además deteriorará el fi lo de la punta Encendido de la broca y reducirá...
Pagina 91
Español PRECAUCIÓN Cambio de la posición del cincel En la operación y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, las normas y reglamentos vigentes en cada Activando y desactivando y país deben tenerse en cuenta. confi guración de la velocidad Sustitución de las escobillas de GARANTÍA carbón Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una...
Pagina 92
Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
Pagina 93
Português d) Armazene as ferramentas elétricas fora do Instruções de segurança ao usar brocas longas com alcance das crianças e não permita que pessoas martelos perfuradores não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou 4. Comece sempre a perfurar a baixa velocidade com estas instruções utilizem a ferramenta.
Pagina 94
Português 11. Apenas rotação Para perfurar material de madeira ou metal utilizando Função de rotação e martelar o mandril de perfuração e o adaptador do mandril (acessórios opcionais). ○ A aplicação de força superior ao necessário irá não só Ligar ON expedir o trabalho mas irá...
Pagina 95
Português 6. Substituir o cabo de alimentação Alterar a posição do cinzel Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, isto tem de ser efetuado pelo centro de assistência Ligar e desligar e defi nir a autorizado da HiKOKI para evitar um risco de segurança. velocidade Substituir as escovas de carvão PRECAUÇÃO...
Pagina 96
DH28PC (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 720W 0 – 1050 min 0 – 4000 min φ 4 – 28 mm φ 13 mm φ 32 mm 3,9 kg...
Pagina 103
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE Modelnummer Model No. Serienummer Serial No. Datum van aankoop Date of Purchase Naam en adres van de gebruiker Customer Name and Address Naam en adres van de handelaar Dealer Name and Address (Stempel a.u.b. naam en adres vande de (Please stamp dealer name and address) handelaar) Deutsch...
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hikoki-powertools.de Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hikoki-powertools.nl Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd.
Pagina 107
English Nederlands EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that Rotary Hammer, Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Boorhamer, identifi ed by type and specifi c identifi cation code *1), is in conformity geïdentifi...
Pagina 108
DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that Rotary Hammer, identified by type and specific identification code *1), is in conformity with all relevant requirements of the UK regulations *2) and Designated standards *3). Technical file at *4) – See below.
Pagina 109
DH 24PG2 ∙ DH 24PH2 DH 26PB2 ∙ DH 26PC2 DH 28PBY2 ∙ DH 28PCY2 ∙ DH 28PMY2 DH28PCY2 Handling instructions Iнструкції щодо поводження з пристроєм Инструкция по эксплуатации...
Pagina 110
English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
Pagina 111
English ○ Drill bits may snap off while withdrawing the rotary ROTARY HAMMER SAFETY hammer from the drilled hole. For withdrawing, it is WARNINGS important to use a pushing motion. ○ Do not attempt to drill anchor holes or holes in concrete 1.
Pagina 112
English *1 If it is hard to pull out the drill chuck holder or the drill bit Class II tool holder, align the change lever with the mark and turn the lock grip. *2 For detailed information regarding each tool, contact a HiKOKI authorized service center.
Pagina 113
English IMPORTANT NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Correct connection of the plug development, the specifi cations herein are subject to The wires of the main lead are coloured in accordance change without prior notice. with the following code: Blue: —...
English English version: Addendum to user’s manual for electric and engine tools HiKOKI 1. Read carefully safety directions, indicated in user’s manual for tools in article “Safety Instructions” 2. Read carefully this additional information below: Life time of product Life time of product of this product is 5 years from the date of purchase. It’s not recommended to use this product on the expiry of 5 years of storage from the manufacturing date without preliminary testing.
Pagina 115
Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Pagina 116
Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. 4. Не торкайтеся насадки під час роботи і відразу після Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не її закінчення. Насадка сильно нагрівається під час зігнулися рухомі частини, чи не зламалися роботи і може стати причиною серйозних опіків. окремі...
Українська СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ СИМВОЛИ Окрім основного пристрою пристрій), до ПОПЕРЕДЖЕННЯ комплекту входять аксесуари, перелік яких Нижче наведено символи, які зазначаються на представлено нижче. пристрої. Впевніться, що розумієте їх значення ○ Пластиковий корпус ..........1 перед використанням. ○ Бічна рукоятка ............1 DH24PG2 / DH24PH2 / DH26PB2 / DH26PC2 / ○...
Pagina 118
Українська *1 Якщо тримач патрона чи свердла вийняти важко, ГАРАНТІЯ сумістіть важіль перемикання з позначкою і Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI поверніть фіксувальну муфту. виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не *2 Стосовно детальної інформації щодо кожного розповсюджується на дефекти або пошкодження інструменту...
Pagina 119
Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО помещений, используйте удлинительный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
Pagina 120
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. a) He ОТ ОПАСНОСТИ ПРИ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПЕРФОРАТОРА элeктpoинcтpyмeнт бyдeт Haдлeжaщий выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. Одевайте средства защиты органов слуха peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. Воздействие...
Pagina 121
Русский 9. Во избежание несчастных случаев убедитесь в том, Скорость без нагрузки что переключатель выключен, а штепсельная вилка отсоединена от розетки, когда сверла и другие Частота ударов при полной нагрузке детали установлены или удалены. Питание должно φ быть выключено в процессе перерыва и после Диаметр...
Pagina 122
Русский СПЕЦИФИКАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОСМОТР Спецификации данного инструмента представлены в таблице на странице 17. 1. Ocмотp инcтpyмeнтов Поскольку использование затупившегося ПРИМЕЧАНИЕ инструмента вызовет сбои в работе двигателя и На основании постоянных программ исследования уменьшит эффективность, при обнаружении износа и развития компания HiKOKI оставляет за собой замените...
Pagina 123
Русский Инфopмaция, кacaющaяcя coздaвaeмoгo шyмa и вибpaции Измepяeмыe вeличины были в oпpeдeлeны cooтвeтcтвии cо стандартом EN60745 и зaявлeны в cooтвeтcтвии c ISO 4871. Измepeнный cpeднeвзвeшeнный ypoвeнь звyкoвoй мoщнocти: 101 дБ (A) (DH24PG2, DH24PH2) 102 дБ (A) (DH26PB2, DH26PC2) 101 дБ (A) (DH28PBY2, DH28PCY2, DH28PMY2) Измеренный...
Pagina 124
Русский HiKOKI « ». 15150 15150 ( : 1-9 – , N- , D- « ». , 15-1, 108-6020 « », 115409, .41, « » OFF (...
Pagina 125
DH24PG2 DH24PH2 DH26PB2 DH26PC2 DH28PBY2 DH28PCY2 DH28PMY2 230V 730W 830W 850W 0 – 1050 min 0 – 1100 min 0 – 3950 min 0 – 4300 min φ max 3,4 – 24 mm 3,4 – 26 mm 3,4 – 28 mm φ...
Pagina 131
Русский English ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ GUARANTEE CERTIFICATE 1 Модель № 1 Model No. 2 Серийный № 2 Serial No. 3 Дата покупки 3 Date of Purchase 4 Название и адрес заказчика 4 Customer Name and Address 5 Название и адрес дилера 5 Dealer Name and Address (Пожалуйста, внесите...
Pagina 136
Русский English ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC EC DECLARATION OF CONFORMITY Мы с полной ответственностью заявляем, что комбинированный We declare under our sole responsibility that Rotary Hammer, перфоратор, идентифицируемый по типу и соответствующему identifi ed by type and specifi c identifi cation code *1), is in conformity идентификационному...