Download Print deze pagina

Advertenties

TRA20
FR DISPOSITIF D'ANCRAGES (conforme à EN795 – B) TRA20: TRÉPIED TÉLESCOPIQUE EN ALUMINIUM, RÉGLABLE DE
1,20 à 1,97 M + 3 POINTS D'ANCRAGE EN TÊTE DE TRÉPIED TRA22: TRÉPIED TÉLESCOPIQUE EN ALUMINIUM, RÉGLABLE
DE 1,20 à 1,97 M + 3 POINTS D'ANCRAGE EN TÊTE DE TRÉPIED + 2 PLATINES TREUIL ET PROTECTOR ELEVATOR TRA30:
TRÉPIED TÉLESCOPIQUE EN ALUMINIUM, RÉGLABLE DE 1,74 à 3,02 M + 3 POINTS D'ANCRAGE EN TÊTE DE TRÉPIED
TRA32: TRÉPIED TÉLESCOPIQUE EN ALUMINIUM, RÉGLABLE DE 1,74 à 3,02 M + 3 POINTS D'ANCRAGE EN TÊTE DE
TRÉPIED + 2 PLATINES TREUIL ET PROTECTOR ELEVATOR + 3 MARCHES Instructions d'emploi: Cette notice doit être
traduite (selon la réglementation en vigueur), par le revendeur, dans la langue du pays où l'équipement est utilisé. Cette notice doit
être lue et comprise par l'utilisateur avant d'utiliser l'EPI. Les méthodes d'essais décrites dans les normes ne représentent pas les
conditions réelles d'utilisation. Il est alors important d'étudier chaque situation de travail et que chaque utilisateur soit parfaitement
formé aux différentes techniques afin de connaitre les limites des différents dispositifs. L'utilisation de cet EPI est réservée à des
personnes compétentes ayant suivi une formation appropriée ou opérant sous la responsabilité immédiate d'un supérieur compétent.
La sécurité de l'utilisateur dépend de l'efficacité constante de l'EPI, de sa résistance et de la bonne compréhension des consignes
de cette notice d'utilisation. L'utilisateur est personnellement responsable de toute utilisation de cet EPI qui ne serait pas conforme
aux prescriptions de cette notice et en cas de non-respect des mesures de sécurité applicables à l'EPI énoncées par cette notice.
L'utilisation de cet EPI est réservée à des personnes en bonne santé, certaines conditions médicales pouvant affecter la sécurité de
l'utilisateur, en cas de doute contacter un médecin. Respecter strictement les consignes d'utilisation, de vérification, d'entretien et
de stockage.
Ce produit est indissociable d'un système antichute global (EN363) dont la fonction est de minimiser le risque de
blessure corporelle lors de chutes. Avant toute utilisation, se reporter aux recommandations d'utilisation de chaque composant du
système. Le harnais d'antichute (EN361) est le seul dispositif de maintien du corps qu'il soit permis d'utiliser dans un système d'arrêt
de chute. Le harnais d'antichute (EN361) peut être relié à son point accrochage A, à un élément ou composant de liaison dans les
systèmes de protection individuelle contre les chutes (systèmes de retenue, systèmes de positionnement au travail (EN358),
systèmes d'arrêt de chute (EN353-1, EN353-2, EN355, EN360), systèmes d'accès au moyen de cordes et systèmes de sauvetage.
Le harnais d'antichute (EN361) est relié aux autres éléments du système par des connecteurs (EN362). Dans ce cas, respecter les
consignes décrites dans la notice d'utilisation qui lui est propre. TREPIED : Ancrages transportables
TRA32 ;TRXXX sont classés dans les ancrages transportables et trépieds. TRA22 et TRA32 sont équipés des plaques TRA102
pour protector elevator. Dans le cadre de l'utilisation d'un treuil, utiliser deux plaques de TRA102. Ces produits sont conformes aux
exigences de base au Règlement européen 2016/425 et appartiennent aux EPI de catégorie 3. Résistance kN : 20 kN Ces produits
permettent aux utilisateurs d'installer les systèmes d'ancrage temporaire pour être utilisés avec d'autres système anti-chute et ainsi
former des systèmes de protection pour les utilisateurs lors d'une situation de chute de hauteur. AVERTISSEMENTS : Ce dispositif
d'ancrage (EN795) ne sera jamais à relier directement à un harnais. Ce dispositif d'ancrage ne doit être utilisé que dans le cadre
des EPI contre les chutes de hauteur. Toute autre utilisation pourrait mettre en péril la sécurité de l'utilisateur. CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES:
Matériaux : Tête: Aluminium/ Jambe: Aluminium/ Pied: acier inoxydable / Poulie : PA66 +30%GF / Sangle :
polyamide.
MISE EN PLACE ET/OU REGLAGES :
d'ancrage soit stable. Pour assurer la stabilité du dispositif d'ancrage se reporter aux instructions d'utilisation du dispositif et aux
directives sur la façon d'y parvenir et si le fabricant autorise des ajustements différentiels. L'installation du dispositif doit être réalisée
conformément aux recommandations de la notice d'installation de ce dispositif.
d'installation du dispositif. Suivre étape par étape les instructions et les recommandations du fabricant afin de garantir une installation
correcte. Utiliser des outils adéquats aux opérations décrites et n'endommageant pas le dispositif. RECOMMANDATIONS : Pour
des raisons de sécurité et avant chaque utilisation, vérifier : que l'ancrage soit conforme aux recommandations / que l'ancrage soit
installé de manière appropriée et stable (voir les instructions d'installation) / que le D d'accrochage soit correctement positionné. /
que le dispositif ne comporte pas de trace de corrosion / que la vérification annuelle du dispositif soit toujours en vigueur / que les
consignes d'utilisation décrites pour chacun des éléments du système soient respectées / que la disposition générale de la situation
de travail limite le risque de chute, la hauteur de chute et le mouvement pendulaire en cas de chute. / que le tirant d'air soit suffisant
(espace libre sous les pieds de l'utilisateur) et qu'aucun obstacle ne vienne perturber le fonctionnement normal du système d'arrêt
de chute. Le tirant d'air est la distance d'arrêt H + une distance supplémentaire de sécurité de 1 m. La distance H est mesurée
depuis la position initiale sous pieds jusqu'à la position finale (équilibre de l'utilisateur après l'arrêt de sa chute). Vérifier qu'en fonction
de l'équipement utilisé, le tirant d'air soit suffisant sous l'utilisateur, prévoir 2 m minimum sous les pieds de l'utilisateur et vérifiez que
la disposition générale limite le mouvement pendulaire en cas de chute. AVERTISSEMENTS : Le point de fixation doit être situé
au-dessus de l'utilisateur et le travail doit être effectué de manière à réduire à la fois le risque de chutes et la distance de chute. Le
point de fixation doit avoir une résistance minimale de 12 kN selon EN795.
manipuler l'appareil lors de l'utilisation du produit. Ces manipulations ne peuvent être effectuées que lorsque le risque de chute est
écarté.
Vérifier avant chaque utilisation que l'ancrage soit fixé solidement sur son support.
uniquement par des personnes formées, compétentes et en bonne santé, ou sous la supervision d'une personne formée et
compétente.
En cas de doute, sur l'état de l'appareil (traces d'oxydation) ou après une chute (déformation), il ne doit plus être
réutilisé et/ou être retourné au constructeur ou à une personne compétente, mandatée par celui-ci.
rajouter ou de remplacer un quelconque composant de l'ancrage sans l'accord du fabricant. Température : ce dispositif doit être
utilisé dans des environnements de travail à des températures minimum -40°C / maximum +50°C.
sécurité de l'utilisateur dépend de l'efficacité constante de l'EPI, de sa résistance et de la bonne compréhension des consignes de
cette notice d'utilisation. AVERTISSEMENTS : Toute surcharge statique ou dynamique est susceptible d'endommager l'EPI. Les
charges enregistrées sur le dispositif d'ancrage lors des essais de résistance dynamique et d'intégrité sont de 300 kg. Le poids de
l'utilisateur incluant ses vêtements et son équipement ne doit pas dépasser le poids maximum d'une personne (100kg suivant les
normes antichute). AVERTISSEMENTS : Il est dangereux de créer son propre système antichute car chaque fonction de sécurité
peut interférer sur une autre fonction de sécurité. Toute modification ou adjonction ou réparation de l'EPI ne peut être faite sans
accord par écrit préalable du fabricant et sans utilisation de ses modes opératoires. Ne pas utiliser hors du domaine d'utilisation
défini dans les instructions d'emploi, ni au-delà de ses limites. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout accident direct ou
indirect survenu à la suite d'une modification ou d'une utilisation autre que celle prévue dans cette notice. Il convient que le dispositif
d'ancrage soit utilisé uniquement pour un équipement de protection individuelle contre les chutes et non pour un équipement de
levage. Lorsque le dispositif d'ancrage est utilisé en tant que partie d'un système antichute, l'utilisateur doit être équipé d'un moyen
permettant de limiter les forces dynamiques maximales exercées sur l'utilisateur lors de l'arrêt d'une chute, à une valeur maximale
de 6 kN. Prévoir une distance de sécurité par rapport au sol et aux lignes électriques ou zones présentant un risque électrique.
Limites d'utilisation: Avant toute opération mettant en œuvre un EPI, mettre en place un plan de sauvetage afin de faire face à
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
1
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
TRA20 - TRA22 - TRA30 - TRA32
Pour les dispositifs d'ancrage de type B, il est impératif que le dispositif
La sécurité de l'utilisateur dépend de l'efficacité
L'utilisateur ne doit en aucun cas ouvrir, régler ou
TRA20, TRA30, TRA22,
Cet équipement doit être utilisé
Il est interdit de supprimer,
AVERTISSEMENTS :
UPDATE 09/01/2025
La

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Deltaplus TRA20

  • Pagina 1 Limites d'utilisation: Avant toute opération mettant en œuvre un EPI, mettre en place un plan de sauvetage afin de faire face à DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 2 EN ANCHORAGE DEVICE (compliant with EN795 – B) TRA20: TELESCOPIC ALUMINIUM TRIPOD, ADJUSTABLE FROM 1,20 TO 1,97 M + 3 TRIPOD HEAD ANCHOR POINTS TRA22: TELESCOPIC ALUMINIUM TRIPOD, ADJUSTABLE FROM 1,20 TO 1,97 M + 3 TRIPOD...
  • Pagina 3 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 4 ES DISPOSITIVOS DE ANCLAJE (que cumple con EN795 – B) TRA20: TRÍPODE TELESCOPICO DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 5 El fabricante no se responsabiliza de los accidentes directos o DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 6 Antes de cada utilização, verificar se a ancoragem está devidamente fixa DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 7 Het valharnas (EN361) is het enige lichaamsharnas dat in een DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 8 Deze zeer belangrijke controle heeft betrekking op het DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 9 Ausrüstung darf das maximale Gewicht einer Person (100 kg gemäß den Normen zur Absturzsicherung) nicht überschreiten. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 10 łączników (EN362). W takim wypadku, należy przestrzegać wskazówek przedstawionych w instrukcji użytkowania danego DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 11 Należy okresowo kontrolować czytelność oznakowania produktu. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 12 (EN362). zařízení TRA20, TRA30, TRA22, TRA32 ;TRXXX se dělí na přenosná kotvicí zařízení a stativy. TRA22 a TRA32 jsou vybaveny deskami TRA102 pro chránič elevátoru. Při používání navijáku je třeba užít dvě desky TRA102. Tyto výrobky jsou v souladu se základními požadavky evropského nařízení...
  • Pagina 13 (rovnováha používateľa po zastavení pádu). Skontrolujte, či má používateľ dostatočný voľný priestor DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 14 A zuhanásgátló testhevederzet (EN361) összeköthető az DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 15 /- tartsa a terméket távol minden vágó, koptató tárgytól, stb... - tartsa a terméket távol: a napsugaraktól, DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 16 /- Utilizare extrem de intensă /- Șoc sau constrângeri importante /- Necunoaşterea trecutului DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 17 Η ίσαλος γραμμή είναι η απόσταση DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 18 χρωστικές ουσίες, οι ουσίες αυτές θα μπορούσαν να επηρεάσουν την αποτελεσματικότητα του προϊόντος. HR NAPRAVA ZA UČVRŠĆENJE (u skladu s EN795 – B) TRA20: TELESKOPSKI TRONOŽAC OD ALUMINIJA, PODESIV OD 1,20 DO 1,97 M + 3 SREDIŠNJE TOČKE UČVRŠĆENJA TRA22: TELESKOPSKI TRONOŽAC OD ALUMINIJA, PODESIV OD 1,20 DO 1,97 M + 3 SREDIŠNJE TOČKE UČVRŠĆENJA + 2 PLOČICE ZA VITLO I PROTECTOR ELEVATOR TRA30: TELESKOPSKI TRONOŽAC...
  • Pagina 19 / - ako je pretrpio naprezanja tijekom prethodnog pada. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 20 максимальну вагу, розраховану для однієї людини (100 кг у відповідності до стандартів засобів для захисту від падіння). DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 21 TRA20, TRA30, TRA22, TRA32 ;Изделия моделей TRXXX DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 22 - Корректное функционирование и фиксация соединительных элементов. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 23 önceden imalatçının izninin ve uygulama DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 24 度审核仍然有效 / 系统中的每个元素的使用操作说明都符合 / 工作情况的总体布局限制了坠落的风险,坠落的高度和坠落情况下的 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 25 (EN362). Sledite navodilom, opisanim v priročniku za uporabnike. TRI NOGE: Sidrišča TRA20, TRA30, TRA22, TRA32 ;TRXXX are classified to transportable anchor device and tripods. TRA22 in TRA32 imata plošči TRA102 za zaščitno dvigalo. Pri uporabi vitla uporabite dve plošči TRA102. Ti izdelki so v skladu z osnovnimi zahtevami Evropske uredbe 2016/425 in spadajo v kategorijo 3 OZO.
  • Pagina 26 Järgida rangelt kasutus-, kontrollimis-, DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 27 - hoida toodet eemal: päikesekiirgusest, kuumusest, leegist, kuumast metallist, õlidest, naftatoodetest, agressiivsetest DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 28 /- "agresīva" darba vide, apstākļi: darbs jūrā, darbs ar DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 29 ĮSPĖJIMAI: Tvirtinimo taškas turi būti įrengtas virš naudotojo, o darbus reikia DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 30 2016/425 och tillhör kategori 3 PPE. KN-motstånd : 20 kN Dessa produkter gör det möjligt för användare att installera tillfälliga DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 31 Brugsanvisning: Denne vejledning skal (ifølge gældende bestemmelser) oversættes af sælgeren til sproget i det land, hvor udstyret DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 32 Særlige forhold som f.eks. fugt, sne, is, snavs, urenheder, maling, olie, lim, korrosion, slid på remmen eller tovet osv. kan reducere DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 33 Käyttörajoitukset: Aina ennen suojavälineen käyttöä on tehätvä pelastussuunnitelma, joka kattaa DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 34 (EN362). I så fall følger du instruksjonene som er beskrevet i brukerhåndboken som er spesifikk for den. TRIPOD : transportabelt anker TRA20, TRA30, TRA22, TRA32 ;TRXXX er klassifisert som transportable forankringsanordninger og stativer. TRA22 og TRA32 er utstyrt med platene TRA102 for beskyttelsesheis. Ved bruk av vinsj, må...
  • Pagina 35 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 36 .‫ي ُحظر استخدام مواد تبييض أو منظفات قوية أو مذيبات أو بنزين أو مواد ملونة؛ إذ تؤثر هذه المواد على أداء المنتج‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 37 ‫ﺑ ﻌ‬ ‫ﺎ د‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 38 - CS Vlastnosti : Splňuje základní požadavky evropské směrnice 2016/425 a dále také požadavky níže uvedených norem. Prohlášení o shodě najdete na webu www.deltaplus.eu v části s technickými údaji výrobku. - SK Výkonnosti : V súlade so základnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2016/425 a nižšie uvedenými normami. Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na webovej lokalite www.deltaplus.eu v časti Informácie o výrobku.
  • Pagina 39 Anbefalinger til forankringsudstyr til brug af flere personer samtidigt. - FI Suositukset ankkurointilaitteelle usean DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 40 .‫معدات الحماية الشخصية للحماية من السقوط من مرتفعات: طريقة االختبار‬ TRA20 : EN795:2012 : J23: B - CEN-TS16415:2013 : J82: 3 Colour : Aluminium-coloured - Size : Adjustable TRA22 : EN795:2012 : J23: B - CEN-TS16415:2013 : J82: 3 Colour : Aluminium-coloured - Size : Adjustable...
  • Pagina 41 APAVE SUDEUROPE (0082) - CS60193 - 13322 MARSEILLE CEDEX 16 FRANCE. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 42 El dispositivo de anclaje debe estar marcado con la siguiente fecha de inspección. PT Marcação: Marca : Identificação do fabricante DELTAPLUS® / data (mês/ano) de fabricação, exemplo 12/2021 / a referência do produto TRAxx/ o número de lote, exemplo D21.9999 / A indicação de conformidade de acordo com a regulamentação em vigor (pictograma CE).
  • Pagina 43 (EG-symbol) / Numret för anmält organ som deltog i kontrollen av utrustningens produktionskvalitet (0082). DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 44 Markeringenes lesbarhet bør kontrolleres med jevne mellomrom. Neste inspeksjonsdato skal merkes på ankeranordningen. ‫® / التاريخ (شهر / عام) التصنيع مثال 21/1202 / مرجع المنتج‬DELTAPLUS ‫ العالمات: وضع العالمات : تحديد الجهة المصن ِّ عة‬AR ‫مؤشر االمتثال وف ق ً ا للنظام المعمول به (رمز‬...
  • Pagina 45 ‫أن تكون مستبعدة‬ ‫الطراز‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 46 ‫استخدام أول تاريخ‬ ‫الشراء تاريخ‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 47 ‫استخدام أول تاريخ‬ ‫الشراء تاريخ‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 48 ‫تاريخ الفحص التالي‬ ‫نوع الجهاز‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 49 ‫يجب على المستخدم اكمال بطاقة التسجيل قبل استخدام المنتج ألول مرة، بعدها يجب تحديثها بشكل دوري و حفظها، و يجب أن يستخدم المنتج‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 50 .‫يحافظ المستخدم على الوثائق المق د َّمة مع كل منتج ألجل غير مسمى‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Pagina 51 Report / Comments inspection inspection DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 09/01/2025 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Tra22Tra30Tra32