Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

2
5
3
4
>
1
9
y
P(H)7XX
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PRIROČNIK ZA UPORABO
8
26
42
60
78
96
114
132

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Qlima P7 Series

  • Pagina 1 P(H)7XX GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES PRIROČNIK ZA UPORABO...
  • Pagina 2: Allgemeine Sicherheit

    2 ALLGEMEINE SICHERHEIT Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen. A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. C. Unbedingt waagerecht aufstellen. D.
  • Pagina 3: Sécurité Générale

    A. No utilizar un cable deteriorado. B. No averiar o doblar el cable. C. Colocar en superficie llana D. No colocar delante de ventana abierta. E. No poner en contacto con productos químicos. F. No poner en contacto con fuente de calor. G.
  • Pagina 4: General Safety

    4 GENERAL SAFETY For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference. A.
  • Pagina 5: Veiligheid Algemeen

    1 VEILIGHEID ALGEMEEN Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiks- aanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging. A. Gebruik geen beschadigde kabel. B.
  • Pagina 6: Segurança Geral

    9 SEGURANÇA GERAL Por motivos de segurança, leia este manual atentamente antes da operação. As pessoas não fami- liarizadas com este manual não devem utilizar este ar-condicionado. Recomendamos vivamente que guarde este manual num local seguro para futura referência. A. Não utilize um cabo danificado. B.
  • Pagina 7 y SPLOŠNI VARNOSTNI NASVETI Zaradi varnosti pred uporabo naprave preberite ta varnostna navodila. Osebe, ki niso seznanjene s temi navodili naj te naprave ne uporabljajo. Priporočamo, da navodila shranite. A. Ne uporabljajte pokodovanega električnega vodnika. B. Kabla ne prepogibajte in pazite, da ga ne priščipnete. C.
  • Pagina 8 NAME DER KOMPONENTEN Lüftungsgitter Vordere Abdeckung Bedienfeld  Rolle Stromkabel Luftauslass Lufteinlass Verschlussstopfen für den Abfluss Hintere Abdeckung Abfluss   ZUBEHÖR Abgasschlauch Fensteranschluss Gehäuseadapter Fernsteuerung  OPTIONAL Fenster-Kit Dübel Schraube   Dichtung Mutter Wasserleitung  Batterien  1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG. 2.
  • Pagina 9 Sehr geehrte Damen und Herren, wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße Weise nutzen.
  • Pagina 10: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann ins- tallieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden.
  • Pagina 11 • Schließen Sie das Gerät niemals über ein Verlängerungskabel an. Sollte keine geeignete Schuko-Steckdose zur Verfügung stehen, dann lassen Sie diese von einem Elektro-Fachmann anlegen. • Aus Sicherheitsgründen bitten wir um äußerste Vorsicht mit Kindern in der unmit- telbaren Nähe des Geräts, dies gilt übrigens für alle elektrischen Geräte. •...
  • Pagina 12 • Wenn das Gerät in einem unbelüfteten Raum aufgestellt, in Betrieb genommen oder gelagert wird, muss der Raum so konzipiert sein, dass die Ansammlung von Kältemittellecks vermieden wird, was aufgrund der möglichen Entzündung des Kältemittels durch elektrische Heizgeräte, Öfen oder eine andere Entzündungsquelle andernfalls zu einer Brand- oder Explosionsgefahr führen würde.
  • Pagina 13 ANWEISUNGEN ZUR REPARATUR VON GERÄTEN MIT R290 / R32 1. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN Diese Gebrauchsanleitung ist für die Nutzung durch Personen mit angemessenem Wissen über Elektrik, Elektrotechnik, Kältemittel und Maschinenbau vorgesehen. 1.1 Überprüfen Sie den Bereich Bevor Sie mit der Arbeit an Systemen beginnen, die entflammbares Kältemittel enthalten, sind Sicherheitsprüfungen erforderlich, um sicherzustellen, dass die Entzündungsgefahr minimiert ist.
  • Pagina 14: Verkabelung

    unwahrscheinlich mit Substanzen in Berührung kommen, welche die kältemittelführenden Komponenten korrodieren können, sofern die Komponenten nicht aus einem Material bestehen, das an sich korrosionsfest oder ausreichend gegen Korrosion geschützt ist. 1.9 Überprüfung von elektrischen Geräten Reparatur- und Wartungsarbeiten an elektrischen Komponenten müssen anfängliche Sicherheitsprüfungen und die Inspektion der Komponenten umfassen.
  • Pagina 15 Kältemitteln als akzeptabel. Für die Erkennung von entflammbarem Kältemittel sind elektronische Leckdetektoren zu nutzen, wobei die Empfindlichkeit möglicherweise nicht adäquat ist oder neu kalibriert werden muss. (Erkennungsgeräte sind in einem Bereich frei von Kältemitteln zu kalibrieren.) Stellen Sie sicher, dass der Detektor keine potenzielle Zündquelle und für das verwendete Kältemittel geeignet ist.
  • Pagina 16: Kennzeichnung

    d) A l l e p e r s ö n l i c h e n S c h u t z a u s r ü s t u n g e n s i n d v o r h a n d e n u n d w e r d e n ordnungsgemäß...
  • Pagina 17 AUFSTELLEN WICHTIG Bevor das Klimagerät eingeschaltet wird, muss das Gerät mindestens 2 Stunden in aufrechter Position stehen. Dieses Gerät ist tragbar und kann leicht von einem Raum in einen anderen ver- schoben werden. Beachten Sie dann Folgendes: Sorgen Sie dafür, dass das Gerät aufrecht und auf einem ebenen Untergrund steht.
  • Pagina 18 Fensterbreite min: 67,5 cm max 123 cm Modell für Kühlung und Heizung A. Timer ein/aus 1. Timing-Modus 10. Automatisches Fensterhöhe B. Betriebsmodus 2. Schlafmodus Schwenken min: 67,5 cm max 123 cm C. Temperatur senken 3. Heizmodus 11. Hohe Lüfter- D. Temperatur erhöhen 4.
  • Pagina 19 des Rumpfes angeschlossen, damit das Wasser aus dem Gerät abfließen kann. Upper drainage outlet Lowest drainage outlet 1.Vor der Nutzung Hinweis: – Betriebstemperaturbereich: Maximale Kühlung Minimale Kühlung DB/WB(°C) 35/24 18/12 Maximale Heizung Minimale Heizung DB/WB(°C) 27/--- 7/--- Überprüfen Sie, ob der Ablassschlauch ordnungsgemäß montiert wurde. Seien Sie vorsichtig im Kühl- und Luftentfeuchtungsbetrieb: –...
  • Pagina 20 - Drücken Sie zur Bestätigung erneut die Taste „Timer“, die Timer-Anzeige leuchtet auf. - Um die Timerfunktion zu deaktivieren, drücken Sie die Taste „Timer“, bis die Timeranzeige erlischt. Timer OFF-Einstellung: – Wenn die Klimaanlage eingeschaltet ist, drücken Sie TIMER und wählen Sie die gewünschte Ausschaltzeit anhand der Temperatur- und Zeiteinstellungstasten.
  • Pagina 21: Wasserablass

    LUFTFILTER Das Klimagerät verfügt über einen Filter zum Entfernen der größeren Staubpartikel. - Wenn der Luftfilter mit Staub/Schmutz verstopft ist, sollte er alle zwei Wochen gereinigt werden. - Demontage Öffnen Sie das Lufteinlassgitter und nehmen Sie den Luftfilter ab. - Reinigung Reinigen Sie den Luftfilter mit einem einfachen Reinigungsmittel in lauwarmem Wasser (40 °)und lassen Sie ihn im Schatten trocknen.
  • Pagina 22: Aufbewahrung

    ein und erlauben der App den Zugriff auf Ihren Standort (nur für Android). Die Bluetooth-Erlaubnis ist ebenfalls erforderlich. Wi-Fi- und Bluetooth- Kombigeräte können automatisch erkannt werden. Oder wählen Sie "Portable Air Conditioner (BLE+ Wi-Fi)" in der Anwendung und tippen Sie auf "Wi-Fi Mode"...
  • Pagina 23 Achten Sie darauf, dass - Die Türen oder Fenster sind alle Fenster und Türen nicht geschlossen. geschlossen sind Entfernen Sie nach - Es befinden sich Möglichkeit die Wärmequellen im Raum. 2. Nicht kühl Wärmequellen genug Schließen Sie den - Ablassschlauch nicht Ablassschlauch an oder angeschlossen oder verstopft reinigen Sie diesen...
  • Pagina 24 NOMBRE DE LAS PIEZAS Rejilla Tapa delantera Panel de control  Rueda giratoria Cable de alimentación Salida de aire Entrada de aire Tapón para salida de desagüe Tapa trasera Salida de desagüe   ACCESORIOS Manguera de escape Conector para ventana Caja del adaptador ...
  • Pagina 25 Estimado/a señor/a: Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar y transportar.
  • Pagina 26: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dispositivo únicamente si satisface los requi- sitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondien- tes.
  • Pagina 27 enchufe con toma a tierra, deberá ser instalado por un electricista cualificado. • Con miras a la seguridad, y al igual que con todo aparato eléctrico, ponga espe- cial atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato. • Las eventuales reparaciones deben ser siempre llevadas a cabo por un técnico de servicio cualificado o por su distribuidor.
  • Pagina 28 competencia en el manejo de refrigerantes según una evaluación específica reco- nocida por las asociaciones del sector. • Las reparaciones deben realizarse basándose en las recomendaciones del fabrican- El mantenimiento y la reparación que requieran la asistencia de otro personal cualificado debe realizarse bajo la supervisión de una persona especificada en el uso de refrigerantes inflama- bles.
  • Pagina 29 1.2 Procedimiento de trabajo El trabajo debe realizarse con un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de un gas o vapor inflamable mientras se trabaja. 1.3 Área general de trabajo Todo el personal de mantenimiento y otros trabajadores del área local deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se realiza.
  • Pagina 30 para evitar la posibilidad de chispazos; • que no hay componentes y cableado eléctricos expuestos durante la carga, recuperación o purga del sistema; • que hay continuidad en la toma de tierra. REPARACIONES DE COMPONENTES SELLADOS 2.1 Durante las reparaciones a componentes sellados, todos los suministros eléctricos deben desconectarse del equipo en el que se trabaja antes de retirar cualquier carcasa sellada, etc.
  • Pagina 31 cualquier objetivo- deben usarse procedimientos convencionales. No obstante, es importante seguir las buenas prácticas ya que la inflamabilidad es una consideración. Deben respetarse los siguientes procedimientos: retirar el refrigerante; purgar el circuito con gas inerte, evacuar; purgar de nuevo con gas inerte; abrir el circuito mediante corte o soldadura fuerte.
  • Pagina 32 desactivación, es una buena práctica recomendada que todo el refrigerante se saque de forma segura. Cuando se transfiera el refrigerante a las bombonas, asegúrese de que se usan bombonas adecuadas para la recuperación del refrigerante. Asegúrese de que hay disponibles un número de bombonas adecuado para albergar todo el sistema.
  • Pagina 33 MANEJO Modelo de refrigeración A. Temporizador 1. Modo sincronización 9. Autooscilación encendido/apagado 2. Modo de suspensión 10. Ventilador de B. Modo de 3. Modo ECO velocidad alta funcionamiento 4. Modo ventilador 11. Ventilador de C. Bajar temperatura 5. Modo velocidad media D.
  • Pagina 34 Instalación del kit deslizante de ventana La forma de instalación del kit deslizante de ventana es principalmente en "horizontal" y "vertical". Como se muestra en la Fig.4 y Fig.4a, compruebe el tamaño mínimo y máximo de la ventana antes de la instalación. 1.
  • Pagina 35 - El enchufe suministra corriente alterna (CA). - No comparta el mismo enchufe con otros aparatos. - La fuente de alimentación es 220-240 V de CA, 50 Hz 2. Funcionamiento de refrigeración - Presione el botón “Modo” hasta que aparezca el icono “Refrigeración”. - Presione los botones “-”...
  • Pagina 36: Filtro De Aire

    Aumentará 1°C la temperatura transcurrida una hora y subirá como máximo 2°C pasadas 2 horas. - En modo de calefactor, presione la tecla SUEÑO para ajustar la temperatura. Disminuirá 1°C la temperatura transcurrida una hora y bajará como máximo 2°C pasadas 2 horas.
  • Pagina 37 DRENAJE Función interna de alarma de depósito de agua lleno El depósito de agua interno del aire acondicionado tiene interruptores de seguridad de nivel de agua para controlar el nivel de agua. Cuando el nivel del agua alcanza un nivel determinado, la luz indicadora de agua llena se ilumina. (Si la bomba de agua está...
  • Pagina 38 CONSERVACIÓN Vaciar el depósito del agua (ver capítulo E). Limpie el filtro de malla (consultar también el capítulo D). Ponga en marcha el aparato 2 horas con el programa de ventilación ya que de este modo se secará su interior por completo. Proteger el aparato contra el polvo y guardar en un lugar seco.
  • Pagina 39 No intentar nunca desmontar o reparar el aparato. Después de una reparación realizada por una persona que no sea profesional la garantía queda anulada. Una reparación hecha de este modo supone un peligro del usuario del aparato. No deseche ningún dispositivo electrónico junto a los residuos habituales. Utilice los contenedores e instalaciones adecuadas para la recogida de este tipo de materiales.
  • Pagina 40: Nom Des Pièces

    NOM DES PIÈCES Volet d'aération Capot avant Panneau de  commande Roulette Cordon d'alimentation Sortie d'air Entrée d'air Bouchon de sortie d'évacuation  Capot arrière  Sortie d'évacuation  ACCESSOIRES Tuyau d'évacuation Connecteur de fenêtre Adaptateur de  boîtier Télécommande FACULTATIF Kit de fenêtre ...
  • Pagina 41 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air, ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité...
  • Pagina 42: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme climatiseur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé...
  • Pagina 43 pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer l’installation par un électricien reconnu. • Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil. • Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités d’entretien), faites-la exécuter par un technicien agréé...
  • Pagina 44 der la certification appropriée délivrée par un organisme accrédité pour la mani- pulation de fluides frigorigènes selon une évaluation spécifique aux associations de l’industrie. • Les réparations doivent être effectuées selon les recommandations du fabricant. L’entretien et les réparations qui nécessitent l’intervention d’un autre membre du personnel qualifié...
  • Pagina 45 des procédures de travail. 1.3 Espace de travail L’ensemble du personnel de maintenance et des autres personnes travaillant dans la zone locale doivent recevoir des instructions spécifiques quant à la nature du travail effectué. Tout travail dans des espaces confinés doit être évité. La zone autour d’un espace de travail doit être délimitée.
  • Pagina 46: Réparations Des Composants Scellés

    sécuritaire pour éviter le risque d’étincelles ; • Qu’il n’y ait aucun composant électrique visible et câblage exposé pendant le chargement, la récupération ou la purge du système ; • Qu’il y ait continuellement une liaison à la terre. RÉPARATIONS DES COMPOSANTS SCELLÉS 2.1 Lors de la réparation de composants scellés, l’ensemble des alimentations électriques doivent être débranchées de l’équipement avant le retrait des couvercles scellés, etc.
  • Pagina 47: Méthodes De Charge

    fermeture) dans une partie du système éloignée de la fuite. L’azote sans oxygène (OFN) doit ensuite être purgé à travers le système avant et pendant le processus de brasage. RETRAIT ET ÉVACUATION Lors de la pénétration dans le circuit frigorifique pour effectuer des réparations - ou à...
  • Pagina 48: Récupération

    l) Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, veillez à ce que les bouteilles et l’équipement soient retirés du site rapidement et que toutes les soupapes d’isolation de l’équipement soient fermées. m) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à...
  • Pagina 49 REMARQUE Le tuyau flexible d’évacuation d’air 6 peut/peuvent mesurer jusqu’à 1500 mm environ. La longueur de ces tuyaux a été calculée en fonction de la capacité de l’appareil. L’utilisation d’autres tuyaux ou extensions peut endommager l’appareil. L’air doit pouvoir circuler librement. Dans le cas contraire, il existe un risque de surchauffe ou de condensation d’eau dans le tuyau d’évacuation d’air 7.
  • Pagina 50: Installation Du Tuyau D'évacuation

    A. Minuterie marche/ 1. Mode minuterie 9. WIFI arrêt 2. Mode veille 10. Rotation automatique B. Mode de 3. Mode chauffage 11. Vitesse du ventilateur fonctionnement 4. Mode ECO élevée C. Diminution de la 5. Mode ventilateur 12. Vitesse du ventilateur température 6.
  • Pagina 51 Vérifier si le tuyau d’évacuation a été correctement monté. Attention aux opérations de refroidissement et de déshumidification : - Quand vous utilisez les fonctions de refroidissement et de déshumidification, gardez un intervalle d’au moins 3 minutes entre chaque MARCHE/ARRÊT. - La source électrique satisfait aux exigences. - La prise est pour l’utilisation de CA.
  • Pagina 52: Filtre À Air

    8.FONCTION DE CONTRÔLE DE LA MISE EN VEILLE - Quand il est en mode refroidissement, appuyer sur la touche Veille pour régler la température. Elle augmente de 1 °C une heure après et de 2 °C maximum 2 heures après. - Quand il est en mode chauffage, appuyer sur la touche Veille pour régler la température.
  • Pagina 53 DRAINAGE Fonction Alarme réservoir interne rempli d’eau Le réservoir d’eau interne dans le climatiseur a un interrupteur de sécurité de niveau d’eau, il contrôle le niveau d’eau. Lorsque le niveau d’eau atteint une hauteur prévue, le témoin lumineux plein d’eau s’allume. (Si la pompe à eau est endommagée, en cas de plein d’eau, retirer l’obturateur en caoutchouc en bas de l’appareil, et toute l’eau s’écoulera à...
  • Pagina 54 RANGEMENT Videz le réservoir à eau (voir chapitre E) Nettoyez le filtre écran (voir chapitre D). Activez pendant 2 heures l’appareil en fonction “circulation d’air”, ce qui fait sécher l’intérieur de l’appareil. Protégez l’appareil contre la poussière et rangez-le dans un lieu sec. PANNE Panne Cause...
  • Pagina 55 N’essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l’appareil. Dans le cas d’une réparation hasardeuse, la garantie est annulée. Une réparation non compétente peut entraîner des dangers pour l’utilisateur de l’appareil. Ne pas jeter des appareils électriques avec les déchets managers municipaux non triés.
  • Pagina 56: Accessories

    IMPORTANT COMPONENTS Louver Front cover Control panel  Castor Power cord Air outlet Air inlet Drainage outlet plug Rear cover  Drainage outlet   ACCESSORIES Exhaust hose Window Connector Housing adaptor Remote Controller  OPTIONAL Window Kit Dowel Screw ...
  • Pagina 57 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of this appliance. This appliance has three functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and filtration. This mobile appliance is extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on condition that you use it responsibly.
  • Pagina 58: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future ref- erence. Install this appliance only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards. This appliance is intended to be used as an air conditioner in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Pagina 59 • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowl- edge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. •...
  • Pagina 60: Checks To The Area

    MODEL X (m2) P(H)726 P735, P741 Explanation of symbols displayed on the appliance(For the unit adopts R32/R290 Refrigerant only): WARNING: This symbol shows that this appliance used a flammable refrigerant. If the refrigerant is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire.
  • Pagina 61: Checking For Presence Of Refrigerant

    1.4 Checking for presence of refrigerant The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e.
  • Pagina 62: Repairs To Sealed Components

    no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. lf the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
  • Pagina 63: Detection Of Flammable Refrigerants

    also take into account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans. DETECTION OF FLAMMABLE REFRIGERANTS Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame} shall not be used.
  • Pagina 64: Decommissioning

    when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them. Cylinders shall be kept upright. Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant. Label the system when charging is complete (if not already).
  • Pagina 65 designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs. The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants.
  • Pagina 66 OPERATION P-Models only: A Timer on/off 1 Timing mode 8 WIFI B Operation mode 2 Sleep mode 9 Auto swing C Temperature down 3 ECO mode 10 High fan speed D Temperature up 4 Fan mode 11 Medium fan speed E Fan speed 5 Dehumidifying mode 12 Low fan speed...
  • Pagina 67 Drain pipe installation A) In dehumidification mode, connect the drainpipe to the upper drainage outlet on the rear side of the fuselage to drain water out of the appliance. B)The inner water tray inside the appliance has one water level safety switches, it controls water level.
  • Pagina 68 - Press the “-” or “+” button to select a desired room temperature. (16 °C -31 °C ) - Press the “SPEED” button to select wind speed. 6. Timer operation Timer ON setting: - When the appliance is OFF, press the “Timer” button and select a desired ON time through the temperature and time setting buttons.
  • Pagina 69: Continuous Drainge

    AIR FILTER The appliance is equipped with a screen filter to remove the bigger dust particles. - If the air filter becomes clogged with dust/dirt, the air filter should be cleaned once every two weeks. - Dismounting Open the air inlet grille and take off air filter. - Cleaning Clean the air filter with neural detergent in lukewarm (40°) and dry it up in the shade.
  • Pagina 70 Clean the housing with a soft, damp cloth. Never use aggressive chemicals, petrol, detergents or other cleansing solutions. For maintenance of the filters, refer to Chapter D “Air Filter”. Do not wash the appliance directly. If the appliance is damaged, please contact the dealer or repair shop. NOTE! Never use the appliance without screenfilter.
  • Pagina 71 TROUBLE SHOOTING Problem Cause Solution - Water full indicator lamp Dump the water out of the blinks, and water tank is full. water tank. 1. Appliance - Room temperature is higher does not start than the setting temperature. Reset the temperature when pressing (Electric heating mode) on/off button...
  • Pagina 72 Environmental information: This equipment contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. It should only be serviced or dismantled by professional trained personnel. This equipment contains R290 / R32 refrigerant in the amount as stated in the table above. Do not vent R290 / R32 into atmosphere: R290 / R32, is a fluorinated greenhouse gas with a Global Warming Potential (GWP) = 3.
  • Pagina 74 NOME DELLE PARTI Griglia Copertura frontale Pannello di controllo  Ruota Cavo di alimentazione Uscita dell'aria Ingresso dell'aria Tappo della bocca di scarico Copertura posteriore Bocca di scarico   ACCESSORI Tubo di scarico Connettore finestre Adattatore per alloggiamento  Telecomando OPZIONALI Kit per finestre...
  • Pagina 75 Gentile Signore, Signora, Congratulazioni per l’acquisto del condizionatore d’aria, Tectro. Oltre a raffreddare l’aria, il climatizzatore ha una triplice funzione, ovvero deumidificazione, ricircolo e filtraggio dell’aria. Il condizionatore portatile è estremamente facile da usare e da spostare. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, che Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga usato in modo responsabile.
  • Pagina 76: Istruzioni Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e conser- varlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è confor- me con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come condizionatore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è...
  • Pagina 77 • Per evitare il cortocircuito, l’apparecchio va tenuto al riparo dall’acqua: evitare gli spruzzi e non immergerlo in acqua. • Prima di interventi di pulitura o sostituzione di parti dell’apparecchio o delle sue componenti è sempre necessario staccare la spina elettrica dalla presa di corrente. •...
  • Pagina 78 za deve essere progettata in modo da prevenire l’accumulo di perdite di refrigeran- te che potrebbe causare incendio o esplosione dovuti alla combustione del refrige- rante provocata da stufe elettriche, fornelli o altre sorgenti di accensione. • L’apparecchiatura deve essere conservata in modo tale da prevenire guasti meccanici. •...
  • Pagina 79 ISTRUZIONI PER LA RIPARAZIONE DI APPARECCHI CONTENENTI R290 / R32 ISTRUZIONI GENERALI Questo manuale di istruzioni è destinato all’uso da parte di persone in possesso di un adeguato background di conoscenza nei settori di elettricità, elettronica, refrigerazione e meccanica. 1.1 Controlli dell’area Prima di iniziare a lavorare su sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, è...
  • Pagina 80 deve essere controllato per la presenza di refrigerante. • La marcatura dell’apparecchiatura continua ad essere isibile e leggibile. Marcature e segni illeggibili devono essere corretti. • Tubo o componenti di refrigerazione devono essere installati in una posizione in cui è improbabile che siano esposti a sostanze che possano corrodere i componenti contenenti refrigerante, a meno che i componenti siano costruiti con materiali che sono intrinsecamente resistenti alla corrosione o siano opportunamente protetti contro la corrosione.
  • Pagina 81 contenenti refrigeranti infiammabili. Rilevatori di perdite elettronici devono essere utilizzati per rilevare i refrigeranti infiammabili, ma la sensibilità potrebbe non essere adeguata o potrebbe necessitare di ritaratura. (L’apparecchiatura di rilevamento deve essere tarata in una zona priva di refrigerante). Accertarsi che il rilevatore non sia una potenziale fonte di accensione e sia adatto per il refrigerante utilizzato.
  • Pagina 82 correttamente e la procedura di ripristino venga sorvegliata continuamente da una persona competente. e) Attrezzature di recupero e bombole siano conformi alle norme appropriate. f) L’impianto del refrigerante sia vuotato tramite pompa, se possibile. g) Se lo svuotamento non è possibile, realizzare un collettore in modo che il refrigerante possa essere rimosso dalle varie parti dell’impianto.
  • Pagina 83 INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE AVVERTENZA Prima di usare il climatizzatore, lasciarlo in posizione verticale per almeno due ore. Questo climatizzatore è un apparecchio portatile che può essere spostato facil- mente da una stanza all’altra. A questo proposito seguire le istruzioni qui di seguito illustrate: L’apparecchio deve essere collocato in posizione verticale su una superficie perfettamente piana.
  • Pagina 84 A. Timer on/off 1. Modalità di 7. Modalità di B. Modalità di temporizzazione raffreddamento funzionamento 2. Modalità di riposo 8. WIFI C. Temperatura in calo 3. Modalità ECO 9. Oscillazione automatica D. Temperatura in aumento 4. Modalità ventola 10. Velocità alta della ventola E.
  • Pagina 85 sicurezza che controlla il livello dell'acqua. Quando il livello dell'acqua raggiunge l'altezza prevista, si accende la spia dell'acqua piena. A questo punto, il tubo di scarico viene collegato all'uscita di drenaggio più bassa sul retro della fusoliera, in modo che l'acqua venga scaricata dalla macchina. Upper drainage outlet...
  • Pagina 86: Filtro Dell'aria

    - Il tempo di accensione può essere regolata in qualsiasi momento nelle 24 ore. - Premere nuovamente il pulsante "Timer" per confermare, l'indicatore del timer si accende. - Per disattivare la funzione timer, premere il pulsante "Timer" finché l'indicatore del timer non si spegne.
  • Pagina 87 - Pulizia Pulire il filtro dell'aria con detergente neutro in acqua tiepida (40°) e asciugarlo all'ombra. - Montaggio Inserendo il filtro dell'aria nella griglia di aspirazione, rimettere i componenti come erano. Per togliere e rimettere il filtro a schermo. OSSERVAZIONE! •...
  • Pagina 88: Risoluzione Dei Problemig

    Pulire la superficie esterna del climatizzatore con un panno morbido ed umido. Non usare agenti chimici aggressivi, benzina, detergenti o alter soluzioni per la pulizia. Per la manutenzione dei filtri, cfr. capitolo D “Filtro dell’aria”. Non lavare direttamente l'unità. Se il condizionatore è danneggiato, contattare il rivenditore o il centro di riparazione.
  • Pagina 89 Sostituire il sensore Sensore di temperatura 5. Codice E1 di temperatura del condensatore guasto condensatore Serbatoio dell’acqua pieno Togliere il tappo di gomma a 6. Codice E2 durante il raffreddamento vuotare l’acqua. Sensore di temperatura Sostituire il sensore di 7. Codice E3 evaporatore guasto temperatura dell’evaporatore Serbatoio dell’acqua pieno...
  • Pagina 90 NAAM VAN ONDERDELEN Lamel Voorpaneel Bedieningspaneel  Zwenkwiel Netsnoer Luchtuitlaat Luchtinlaat Afvoerplug Achterpaneel Afvoer   ACCESSOIRES Uitlaatslang Raamaansluiting Behuizingsadapter  Afstandsbediening OPTIONEEL Raamkit Deuvel   Schroef Pakking Moer Waterleiding  Batterijen  1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING. 2. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
  • Pagina 91 Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van dit apparaat. Naast het koelen van de lucht heeft dit apparaat nog een drietal functies, namelijk luchtontvochtiging, -circulatie en luchtfiltratie. Dit verrijdbare apparaat is uiterst gemakkelijk te bedienen en te verplaatsen.
  • Pagina 92: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het apparaat te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit apparaat enkel wanneer het voldoet aan de loka- le/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit apparaat is bedoeld om gebruikt te worden als een airconditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik bin- nenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishou- delijke omstandigheden.
  • Pagina 93 • Wees uit veiligheidsoverwegingen altijd voorzichtig met kinderen in de buurt van dit apparaat, zoals met ieder elektrisch apparaat. • Laat eventuele reparaties –buiten het regelmatig onderhoud om- altijd uitvoeren door een erkend servicemonteur of uw leverancier, anders kan dit leiden tot het vervallen van de garantie.
  • Pagina 94: Controle Van De Omgeving

    • Personen die aan het koelmiddelcircuit werken of het bedienen moeten over de juiste certificatie beschikken die werd uitgegeven door een erkende organisatie die de bekwaamheid garandeert voor het werken met koelmiddelen overeen- komstig een specifieke beoordeling die erkend wordt door de industriële organi- saties.
  • Pagina 95 1.2 Werkprocedure Het werk zal uitgevoerd worden volgens een gecontroleerde procedure om het risico uit te sluiten dat er een brandbaar gas of brandbare damp aanwezig is terwijl het werk uitgevoerd wordt. 1.3 Algemene werkomgeving Al het onderhoudspersoneel en alle andere personen die in de omgeving aan het werk zijn zullen op de hoogte gebracht worden van het werk dat uitgevoerd wordt.
  • Pagina 96: Herstellingen Aan Afgedichte Onderdelen

    aan de eigenaar van de uitrusting zodat alle partijen op de hoogte zijn. Initiële veiligheidscontroles zullen het volgende bevatten: • dat condensatoren ontladen zijn: dit zal gebeuren op een veilige manier om de kans op vonken te vermijden; • dat er geen onderdelen en bedrading onder spanning blootgesteld worden tijdens laden, recupereren of spoelen van het systeem;...
  • Pagina 97: Verwijderen En Verdrijven

    het chloor kan reageren met het koelmiddel en het koperen leidingwerk kan corroderen. Als er een vermoeden van een lek is zullen alle open vlammen verwijderd/gedoofd worden. Als er een lek van koelmiddel gevonden dat soldeerwerk vereist zal al het koelmiddel uit het systeem gerecupereerd worden of geïsoleerd worden (door middel van afsluitventielen) in een deel van het systeem op een veilige afstand van het lek.
  • Pagina 98: Etikettering

    k) Overschrijd de maximale werkdruk van de fles niet, zelfs niet tijdelijk. l) Verzeker dat de flessen na het vullen en het voltooien van het proces de flessen en de apparatuur onmiddellijk van de site verwijderd worden en dat alle isolatiekleppen op de apparatuur in gesloten stand staan.
  • Pagina 99: Opmerking

    OPMERKING De flexibele luchtafvoerslang 6 kan tot ca. 1500 mm worden uitgerekt. De lengte van deze slang(en) is op de capaciteit van het apparaat bere- kend. Het gebruik van andere slangen of verlengstukken kan storingen aan het apparaat veroorzaken. De lucht moet ongehinderd kunnen stromen, anders kan dit oververhitting van het apparaat of condensatie van water in de luchtafvoerslang tot gevolg hebben.
  • Pagina 100 A Timer aan/uit 1 Timingmodus B Werkingsmodus 2 Slaapmodus C Temperatuur omlaag 3 Verwarmingsmodus D Temperatuur omhoog 4 ECO-modus E Ventilatorsnelheid 5 Ventilatormodus Stroom aan/uit 6 Ontvochtigingsmodus Installatie van de ruitschuifkit De installatiemethode van de raamschuifkit is meestal "horizontaal" en "verticaal".
  • Pagina 101: Slaapfunctie

    - Het stopcontact niet delen met andere apparaten. - Voedingsspanning is 220 - 240 V AC, 50 Hz 2. Koelen Druk op de toets “Modus” tot het pictogram “Koelen” wordt weergegeven. Druk op de toets “-” of “+” om de gewenste kamertemperatuur in te stellen.
  • Pagina 102: Opmerkingen

    Economische (Energiebesparende) modus - Druk 5 seconden op "MODE" en "-" om in/uit te schakelen. Uitzicht en werking van de afstandsbediening 1 Temperatuur omlaag 2 Temperatuur omhoog 3 Werkingsmodus (houd 3 seconden ingedrukt om  slaapmodus aan of uit te zetten) 4 Automatische oscillatie 5 Ventilatorsnelheid 6 Stroom aan/uit...
  • Pagina 103: Wifi-Functie

    - Als de waterpomp defect is, kan de continue afvoer worden gebruikt. In deze toestand wordt de pomp niet geactiveerd. Het apparaat kan zo ook werken. - Als de waterpomp defect is, kan het water ook onderbroken worden afgevoerd. Sluit in dit geval, als het indicatielampje voor een volle watertank gaat branden, een afvoerslang aan op de onderste klem, al het water zal nu uit de container lopen.
  • Pagina 104: Storingen

    STORINGEN Storing Oorzaak Oplossing - Het lampje van de Laat het water uit de waterindicator knippert en de watertank lopen watertank is vol 1. Eenheid - De kamertemperatuur is schakelt niet hoger dan de ingestelde aan na het Reset de temperatuur temperatuur.
  • Pagina 105 Probeer nooit zelf het apparaat uit elkaar te nemen of te repareren. Bij onvak- kundige reparatie vervalt de garantie. Niet vakkundige reparatie kan de gebrui- ker van het apparaat in gevaar brengen. Werp elektrische apparatuur niet weg bij het huisvuil; lever het in op de daar- voor aangewezen plaats.
  • Pagina 106 NOME DAS PEÇAS Grelha Tampa frontal Painel de controlo  Rodízio Cabo de alimentação Saída de ar Entrada de ar Bujão de saída de drenagem Tampa traseira  Saída de drenagem  ACESSÓRIOS Mangueira de escape Conector de janela Adaptador da caixa Comando à...
  • Pagina 107 Caro utilizador, Parabéns pela aquisição do seu ar-condicionado. Este ar-condicionado tem três funções além da refrigeração de ar, nomeadamente desumidificação, circulação e filtração do ar. O ar-condicionado portátil é extremamente fácil de operar e mover. Adquiriu um produto de alta qualidade que lhe proporcionará muitos anos de prazer, desde que utilizado de forma responsável.
  • Pagina 108: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para referência futura. Instale este dispositivo apenas quando estiver em conformi- dade com a legislação, normas e normas locais/nacionais. Este produto destina-se a ser utilizado como um ar-condicionado em casas residenciais e adequado apenas para ser utilizado em locais secos, em condições domésticas normais, no interior na sala de estar, cozinha e garagem.
  • Pagina 109 pode levar a anulação da garantia. • Desligue sempre a ficha da tomada quando o dispositivo não estiver a ser utiliza- • Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabrican- te, o respetivo departamento de atendimento ao cliente ou pessoas com qualifi- cações equivalentes para evitar perigos.
  • Pagina 110 A manutenção e as reparações que exigem a assistência de outro pessoal qualificado têm de ser realizadas sob a supervisão de uma pessoa especializada na utilização de fluidos refrigerantes inflamáveis. O aparelho deve ser instalado, utilizado e armazenado numa sala com uma área de piso maior do que X m 2 .
  • Pagina 111 ser evitado. A área à volta do espaço de trabalho deve ser isolada. Certifique-se de que as condições na área são seguras através do controlo do material inflamável. 1.4 Verificação da presença de fluido refrigerante A área deve ser verificada com um detetor de fluido refrigerante apropriado antes e durante o trabalho para garantir que o técnico tem conhecimento de atmosferas potencialmente inflamáveis.
  • Pagina 112 REPARAÇÕES DE COMPONENTES VEDADOS 2.1 Durante reparações de componentes vedados, todas as alimentações elétricas devem estar desligadas do equipamento em que o trabalho vai ser realizado antes da remoção de tampas vedadas, etc. Se for absolutamente necessário ter uma alimentação elétrica para o equipamento durante a assistência, então deve estar instalada uma forma de deteção de fugas em operação permanente para alertar de uma situação potencialmente perigosa.
  • Pagina 113 entanto, é importante que a melhor prática seja seguida pois a inflamabilidade é uma consideração. É necessário cumprir o seguinte procedimento: remova o fluido refrigerante; purgue o circuito com gás inerte; evacue; volte a purgar com gás inerte; abra o circuito por corte ou brasagem. A carga de fluido refrigerante deve ser recuperada para os cilindros de recuperação corretos.
  • Pagina 114 10 ETIQUETAGEM O equipamento deve ser etiquetado indicando que foi desmantelado e esvaziado de fluido refrigerante. A etiqueta deve ser datada e assinada. Certifique-se de que há etiquetas no equipamento indicando que o equipamento contém fluido refrigerante inflamável. 11 RECUPERAÇÃO A o r e m o v e r f l u i d o r e f r i g e r a n t e d e u m s i s t e m a , p a r a m a n u t e n ç...
  • Pagina 115 IMPORTANTE A mangueira de escape flexível 6 deve ser inferior a um mero durante a operação, o que proporciona o melhor desempenho. Este comprimento foi concebido especialmente de acordo com as especificações do ar-condicionado. Não utilize uma extensão ou mude para uma mangueira diferente pois pode levar ao mau funcionamento.
  • Pagina 116 A Temporizador ligado/ 2 Modo de suspensão ventilador desligado 3 Modo de aquecimento 12 Velocidade média do B Modo de 4 Modo ECO ventilador funcionamento 5 Modo de ventilação 13 Velocidade baixa do C Temperatura para baixo 6 Modo de ventilador D Aumento da desumidificação...
  • Pagina 117 Aquecimento máximo Aquecimento mínimo DB/WB(°C) 27/--- 7/--- Verifique se a mangueira de escape de foi montada corretamente. Cuidados a ter em operações de refrigeração e desumidificação: - Ao utilizar as funções de refrigeração e desumidificação, permita um intervalo de pelo menos 3 minutos entre cada vez que LIGA/DESLIGA o aparelho. - A fonte de alimentação está...
  • Pagina 118 - "Preset OFF Time" (predefinir hora de paragem) é exibido no painel de operação. - A hora de paragem do funcionamento pode ser regulada para qualquer hora, entre as 0 e 24 horas. - Premir novamente o botão "Temporizador" para confirmar, o indicador do temporizador acende-se.
  • Pagina 119 - Desmontagem Abrir a grelha de entrada de ar e retirar o filtro de ar. - Limpeza Limpe o filtro de ar com detergente neural em água morna (40°) e seque-o à sombra. - Montagem Colocar o filtro de ar na grelha de entrada, recolocar os componentes tal como estavam.
  • Pagina 120: Resolução De Problemas

    MANUTENÇÃO ADVERTÊNCIA! Desligue a unidade e retire a ficha elétrica da tomada antes de limpeza o aparelho ou filtro ou antes de substituir os filtros. Limpe o compartimento com um pano macio e húmido. Nunca utilize produtos químicos agressivos, gasolina, detergentes ou outras soluções de limpeza. Para a manutenção dos filtros, consulte o capítulo D "Filtro de ar".
  • Pagina 121 Certifique-se de que todas As portas ou janelas não as janelas e portas estão estão fechadas. fechadas Existem fontes de calor na Remova as fontes de calor, se divisão. possível 2. Não está A mangueira de saída de a arrefecer o Ligue ou limpe a mangueira ar não está...
  • Pagina 122 IME DELOV Reža Sprednji pokrov Nadzorna plošča  Kolesce Napajalni kabel Odvod zraka Dovod zraka Čep za odtok Zadnji pokrov Odtok   DODATKI Izpušna cev Priključek za okno  Adapter ohišja Daljinski upravljalnik NEOBVEZNO   Komplet za okno Moznik Vijak Tesnilo...
  • Pagina 123 Spoštovana gospa, spoštovani gospod, čestitamo vam ob nakupu te klimatske naprave. Klimatska naprava ima tri funkcije poleg hlajenja zraka, tj. razvlaževanje, kroženje in filtracijo zraka. Mobilno klimatsko napravo se upravlja in premika z lahkoto. Kupili ste visoko kakovosten izdelek, ki vam bo dolga leta zagotavljal udobje, če ga boste uporabljali odgovorno.
  • Pagina 124: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo te naprave pozorno preberite ta priročnik in ga shranite za upo- rabo v prihodnosti. Napravo namestite šele, ko bo ustrezala lokalnim/nacio- nalnim zakonom, predpisom in standardom. Ta izdelek je namenjen za upora- bo kot klimatska naprava v stanovanjskih hišah in je primeren samo za upo- rabo na suhih mestih, v vsakdanjih pogojih, v notranjih prostorih v dnevni sobi, kuhinji in garaži.
  • Pagina 125 • Kadar naprava ni v uporabi, vedno odstranite vtič iz vtičnice. • Če je električni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov odde- lek za pomoč strankam ali osebe s primerljivimi kvalifikacijami, da se prepreči nevarnost. • Ta naprava ni namenjena za uporabo s strani oseb (vključno z otroci) z omeje- nimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če so pod nadzorom ali so prejeli navodila za uporabo naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
  • Pagina 126: Preverjanje Prisotnosti Hladilnega Sredstva

    MODEL X (m2) P(H)726 P735, P741 Razlaga simbolov, prikazanih na enoti (samo za enoto, ki uporablja hladilno sredstvo R32/R290): OPOZORILO: Ta simbol označuje, da se v tej napravi uporablja vnetljivo hladilno sredstvo. Če hladilno sredstvo izteče in je izpostavljeno zunanjemu viru vžiga, obstaja nevarnost požara.
  • Pagina 127 1.5 Prisotnost gasilnega aparata Če je treba na hladilni opremi ali povezanih delih izvajati kakršna koli vročinska dela, mora biti na dosegu roke na voljo gasilska oprema. V bližini območja polnjenja naj bo na voljo gasilski aparat na suhi prašek ali CO 2 . 1.6 Brez virov vžiga Nobena oseba, ki izvaja delo, povezano s hladilnim sistemom, ki vključuje izpostavljanje cevovoda, ki vsebuje ali je vseboval vnetljivo hladilno sredstvo, ne sme...
  • Pagina 128: Zaznavanje Vnetljivih Hladilnih Sredstev

    namenu preprečevanja vdiranja vnetljivih ozračij. Nadomestni deli morajo ustrezati specifikacijam izdelovalca. OPOMBA Uporaba silikonskega tesnilnega sredstva lahko poslabša učinkovitost nekaterih vrst opreme za zaznavanje puščanja. Pred delom na intrinzično varnih komponentah slednjih ni treba zavarovati. POPRAVILO INTRINZIČNO VARNIH KOMPONENT Na tokokrog ne delujte s permanentnimi induktivnimi ali kapacitivnimi tokovi, ne da bi zagotovili, da to ne bo preseglo napetosti in toka, ki sta dovoljena za opremo v uporabi.
  • Pagina 129 izjemno pozorni, da hladilnega sistema ne prenapolnite preveč. Pred ponovnim polnjenjem sistema je treba izvesti tlačni preizkus z OFN. Po končanem polnjenju in pred izdajo dovoljenja za uporabo je treba na sistemu preveriti, ali pušča. Preden se zapusti mesto, se izvede nadaljnji preizkus puščanja. RAZGRADNJA Pred izvedbo tega postopka je ključnega pomena, da se tehnik popolnoma seznani z opremo in njenimi podrobnostmi.
  • Pagina 130: Cdelovanje

    NAMESTITEV OPOZORILO Klimatsko napravo morate pred uporabo pustiti v pokončnem položaju vsaj 2 uri. Ta enota je prenosna in se jo lahko enostavno premešča iz ene sobe v drugo. Pri tem morate vedeti: Poskrbite, da bo enota nameščena pokončno in na ravni površini. Enote ne uporabljajte v kopalnici, pri ali drugih zelo vlažnih okoljih.
  • Pagina 131 Model za hlajenje in ogrevanje A Vklop/izklop časovnika 3 Način ogrevanja 11 Velika hitrost B Način delovanja 4 Način EKO ventilatorja C Znižanje temperature 5 Način ventilatorja 12 Srednja hitrost D Zvišanje temperature 6 Način razvlaževanja ventilatorja E Hitrost ventilatorja 7 Močan način 13 Majhna hitrost Vklop/izklop napajanja...
  • Pagina 132 Upper drainage outlet Lowest drainage outlet Širina okna 1. Pred uporabo min: 67,5 cm max 123 cm Obvestilo: – Razpon delovne temperature: Maksimalno hlajenje Minimalno hlajenje DB/WB(°C) 35/24 18/12 Maksimalno gretje Minimalno gretje DB/WB(°C) 27/--- 7/--- Preverite, ali je cev za izpušni zrak nameščena pravilno. Svarila za operacije hlajenja in razvlaževanja: Višina okna min: 67,5 cm...
  • Pagina 133 (časovnik) in z gumbi za nastavljanje temperature in časa izberite tisti čas, ko želite, da je enota IZKLOPLJENA. - Na upravljalnem zaslonu se prikaže »Preset OFF Time«. - Čas IZKLOPA lahko regulirate med 0 in 24 urami. - Za potrditev ponovno pritisnite gumb »Časovnik«; zasveti indikator Časovnik. - Če želite funkcijo časovnika izklopiti, pridržite gumb »Časovnik«, dokler se indikator časovnika ne izklopi.
  • Pagina 134: Odvajanje Vode

    - Čiščenje Zračni filter očistite z nevtralnim detergentom in mlačno vodo (40°) ter ga posušite v senci. - Montaža Zračni filter vstavite na dovodno rešetko in sestavne dele namestite v prvotni položaj. Odstranjevanje in nameščanje sitnega filtra. OPOMBA! • Klimatske naprave nikoli ne uporabljajte brez zračnega filtra. ODVAJANJE VODE Funkcija alarma polnega notranjega rezervoarja za vodo Notranji rezervoar za vodo v klimatski napravi ima eno varnostno stikalo nivoja...
  • Pagina 135: Odpravljanje Težav

    4. Vse funkcije klimatske naprave lahko uresničite z aplikacijo mobilnega telefona s priključkom WIFI. VZDRŽEVANJE OPOZORILO! Pred čiščenjem naprave ali filtra ali pred zamenjavo filtrov morate enoto izklopiti in iz omrežne vtičnice odstraniti električni vtič. Ohišje očistite z mehko, vlažno krpo. Ne uporabljajte agresivnih kemikalij, bencina, detergentov ali drugih čistilnih raztopin.
  • Pagina 136 Poskrbite, da bodo zaprta vsa - Vrata ali okna niso zaprta. vrata in okna - V prostoru so tudi drugi viri Če je možno, odstranite vire toplote. toplote 2. Ni dovolj - Cev za izpušni zrak ni Cev za izpušni zrak ni hladno.
  • Pagina 137: Garancijski List

    Garancija ne izključuje pravi potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu GARANCIJSKI ROK:  model  doba  QLIMA  2 leti  Proizvajalec: PVG International b.v., Kanaalstraat 12C – 5347 AB Oss, Nizozemska Proizvod (obkroži): Razvlaževalec, prenosna klima, čistilec zraka, električni grelec Drugo: Tip: Serijska št.:...
  • Pagina 138 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (T: +45 77 34 33 30). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (T: +31 412 694 694).

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Ph7 seriesP726Ph726P735P741

Inhoudsopgave