Pagina 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Safety, performance, and dependability have been given top tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. priority in the design of your impact driver. Check with the forwarding company for further advice. INTENDED USE KNOW YOUR PRODUCT See page 56. The impact driver is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in 1.
Pagina 4
Torque, maximum Torque, medium Torque, minimum Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected accumulators, and light sources have to be removed from the equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point.
Votre tournevis à frapper a été conçu en donnant priorité à provoquer un court-circuit. La plage de température ambiante pour la batterie en utilisation se situe entre 0°C et 40°C. UTILISATION PRÉVUE La plage de température ambiante pour l’entreposage de la batterie se situe entre 0°C et 20°C. Le tournevis à...
Pagina 6
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer Cet appareil et sa en contact avec les éléments en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les À DÉPOSER À DÉPOSER plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures. EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Pour plus de sécurité...
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung der Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagschraubers. Batterie liegt zwischen 0°C und 20°C. TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und Der Schlagschrauber ist ausschließlich zur Nutzung nationalen Bestimmungen und Regeln.
Pagina 8
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu schweren Verletzungen führen kann. Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. SYMBOLE Sicherheitswarnung Gleichstrom Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
almacenamiento de batería es de entre 0 y 20°C. en el diseño de su taladro de impacto. TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO Transporte la batería de conformidad con las disposiciones USO PREVISTO y las normativas locales y nacionales. El atornillador de impacto está concebido para que lo usen Cuando las baterías sean transportadas por un tercero, únicamente adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y advertencias de este manual, y que puedan...
Pagina 10
reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado. SÍMBOLOS Alerta de seguridad Corriente directa favor instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. Torsión, máxima Par (Medio) Par mínimo No deseche los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos como residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger de forma independiente.
Pagina 11
E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle norme e regolamentazioni locali e nazionali. UTILIZZO Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola e sull’etichetta quando si fanno trasportare batterie da L’avvitatore a impulsi deve essere utilizzato solo da eventuali terzi.
Pagina 12
SIMBOLI Indicazioni sicurezza Corrente diretta Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. Torsione, massima Coppia (Medio) Coppia minime Non smaltire le batterie scariche e altre apparecchiature elettriche ed elettroniche i dispositivi elettrici ed elettronici dovranno essere raccolti separatamente. Le batterie usate, gli accumulatori e le fonti luminose non più...
Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN topprioriteit in het ontwerp van uw slagschroevendraaier. nationale voorzieningen en regelgevingen. BEOOGD GEBRUIK Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten De schroefboormachine is alleen bedoeld voor gebruik door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en blootliggende aansluitpunten te beschermen met een isolerende, niet-geleidende dop of tape.
Pagina 14
Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend Servicecentrum teneinde de veilige en betrouwbare werking van de machine te garanderen. SYMBOLEN Veiligheidswaarschuwing Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt. Max. koppel Koppel (Medium) Koppel Minimumafmeting Gooi afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet weg Afgedankte elektrische en elektronische en lichtbronnen moeten uit de apparatuur...
Pagina 15
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO na conceção do seu berbequim de impacto. Transporte a bateria em conformidade com as disposições e os regulamentos locais e nacionais. UTILIZAÇÃO PREVISTA Respeite os requisitos especiais que existam na embalagem e a etiquetagem durante o transporte de baterias por O berbequim de impacto destina-se a ser utilizado apenas terceiros.
Pagina 16
SÍMBOLOS Alerta de segurança Corrente directa Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Binário máximo Torque (Médio) Torque mínimo Não elimine baterias, pilhas, equipamentos resíduos municipais não separados. Os resíduos de baterias, pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos separadamente.
Pagina 17
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER designet af din slagskruemaskine. Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man Denne slagboremaskine er beregnet til kun at blive anvendt skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med af voksne personer, der har læst og forstået instruktionerne andre batterier eller ledende materialer under transporten...
Pagina 18
SYMBOLER Sikkerhedsadvarsel Direkte strøm igennem før maskinen tages i brug. Max moment Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt affald. Brugte batterier, kasserede elektriske dele og elektronisk udstyr skal indsamles separat. Brugte batterier, affaldsakkumulatorer og lyskilder myndighed eller forhandler for rådgivning om genbrug og indsamlingssted.
Pagina 19
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER. vid design av din slagborr. Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och regleringar. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Slagskruvdragaren är endast avsedd för vuxna användare kommer i kontakt med andra batterier eller ledande material som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i genom att skydda exponerade kontakter med isolerande, denna manual, och som kan anses vara ansvariga för sina...
Pagina 20
SYMBOLER Säkerhetsvarning Likström Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Maximum vridmoment Vridmoment, minsta och elektronisk utrustning som restavfall. utrustning måste samlas in separat. utrustningen. Fråga din lokala myndighet uppsamlingsplats. Beroende på lokala batterier samt elektriskt och elektroniskt avfall. Ditt bidrag till återanvändning och elektriskt och elektroniskt avfall bidrar till att minska behovet av råmaterial.
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN säädösten mukaisesti. KÄYTTÖTARKOITUS Ruuvinväännin suunniteltu ainoastaan aikuisten vastuullisina tekemisistään. irrotukseen. TUNNE TUOTTEESI Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin Katso sivu 56. se on tarkoitettu. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille 1. Istukka tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita. 2.
Pagina 22
SYMBOLIT Turvallisuusvaroitus Tasavirta käynnistämistä. Maksimimomentti Vääntömomentti (Keskitaso) Vääntömomentti, vähimmäismäärä laitteista. Kysy paikalliselta viranomaiselta keräyspiste. Paikallisten määräysten velvollisuus ottaa käytetyt akut sekä takaisin veloituksetta. Panoksesi elektroniikkalaiteromun uudelleenkäyttöön raaka-aineiden kysyntää. Käytetyt, erityisesti litiumia sisältävät akut sekä niitä ei hävitetä ympäristöystävällisellä tavalla. Poista mahdolliset henkilötiedot Alkuperäisten ohjeiden suomennos...
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker TILTENKT BRUK KJENN DITT PRODUKT. Se side 56. Slagtrekkeren skal bare brukes av voksne som har lest og 1. Chuck og som kan anses som ansvarlig for sine handlinger. 3.
Pagina 24
Maks dreiemoment Moment (Medium) Moment, Minimum Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert kommunalt avfall. Avfallsbatterier og elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må samles inn separat. Avfallsbatterier, avfallsakkumulatorer og lyskilder må lokale myndighetene for resirkuleringsråd og innsamlingspunkt. I henhold til lokale forskrifter kan forhandlere være forpliktet til å...
Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. PRZEZNACZENIE TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH konsumentów. nich ilustracjami. Nie przestrzeganie przedstawionych INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 56. 1. Uchwyt wiertarski 4. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna 5.
Pagina 29
przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SYMBOLE Maksymalny moment obrotowy Moment obrotowy, Minimalny rozmiar nieposortowanych odpadów komunalnych. zbiórki odpadów. Zgodnie z lokalnymi i elektronicznego, w tym baterii i elektrycznego i elektronicznego, w tym osobowe.
Pagina 30
TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 56. situaci. VAROVÁNÍ! 5. Kontrolka LED si ilustrace. 6. Nízká rychlost (1) 8. Vysoká rychlost (2) 11. Jeden bit 12. Jeden bit 14. Otvor pro baterie 15. Pásková spona 16. Šroubovací pásková spona 40°C.
Pagina 31
SYMBOLY pokyny. Maximální utahovací moment samosprávy nebo u maloobchodníka, mohou mít maloobchodníci povinnost brát baterií a elektrického a elektronického...
LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. szabályokkal összhangban szállítsa. csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt vállalni. A termék csavarok és anyák megszorítására és levételére szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További használható.
Pagina 33
A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében elvégeztetni. SZIMBÓLUMOK Egyenáram olvassa el az útmutatót. Maximális nyomaték Nyomaték (Közepes) Nyomaték, minimális Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait hulladékok közé. Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait elkülönítve akkumulátorokat és fényforrásokat vegye kapcsolatos információkért.
Pagina 34
Produsul este destinat exclusiv consumatorilor. Salt la pagina nr. 56. AVERTISMENT! 9. Mod „A”* 10. Buton pentru selectarea modului 13. Adaptor burghiu 14. Port acumulator 17. Manualul operatorului clemele ar putea intra în contact cu firele ascunse. 18. Pachet de baterii Clemele ce fac contact direct cu firele ar putea fi expuse operatorului electrocutarea.
Pagina 35
Curent continuu înainte de pornirea aparatului. Cuplu maxim Cuplu (Mediu) Bateriile epuizate, în special cele cu reciclabile valoroase, care pot avea...
Pagina 36
1. Patrona 5. LED gaisma 6. Mazi apgriezieni 8. Lieli apgriezieni 15. Jostas klipsis 18. Akumulators APKOPE traumas.
NAUDOJIMO PASKIRTIS savo veiksmus. 1. Laikiklis 2. Sukimo krypties rinkiklis 7. Vidutinis greitis 8. Didelis greitis ir nurodymus. 11. Vienas antgalis 12. Vienas antgalis 13. Antgalio adapteris Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido, daryti pertraukas. 0°C iki 40°C. nuo 0°C iki 40°C. nuo 0°C iki 40°C.
Pagina 39
Maksimali sukimo galia Sukimo momentas (Vidutinis) senus akumuliatorius ir elektros bei...
Pagina 40
LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Lööktrelli tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu hoiatustest, ning kes vastutavad oma tegevuse eest. Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige eemaldamiseks. lisateavet transportettevõttelt. Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA sihtotstarbeks.
Pagina 41
SÜMBOLID Ohuhoiatus Alalisvool Enne seadme kasutamist lugege palun Torsión, máxima Pöördemoment (Keskmise viskoossusega värvaine) Par mínimo Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid Kasutatud patareid ning elektri- valgusallikad tuleb seadmetest kogumispunktiga seotud teabe saamiseks pöörduge kohaliku omavalitsuse või tagasi võtta. Teie panus patareide ning aitab vähendada toorainete nõudlust.
Pagina 42
sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 56. 1. Stezna glava 6. Mala brzina UPOZORENJE! 8. Velika brzina 11. Svrdlo 12. Svrdlo 13. Adapter svrdla SIGURNOSNA UPOZORENJE VEZANO ZA UDARNU BUŠILICU hvatanje. povremene stanke. 0°C i 40°C. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA...
Pagina 43
SIMBOLI Maksimalni zakretni moment Zakretni moment, Minimalna kao nesortirani komunalni otpad. Otpadni opreme, ako ih ima. Prijevod originalnih uputa...
NAMEN UPORABE sornikov. SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 56. 1. Pritezalnik OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila, 6. Nizka hitrost 8. Visoka hitrost referenco. 13. Adapter za nastavek 15. Sponka za pas površine. 17. Navodila za uporabo 19. Polnilec udar. material obdelovancev. 40°C.
Pagina 45
Enosmerni tok Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Maksimalni navor Navor, Minimalna Prevod originalnih navodil...
Pagina 46
PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV nariadeniami. skrutiek a svorníkov. OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM VAROVANIE! pokyny, vyobrazenia a špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. 11. Jeden vrták 12. Jeden vrták 13. Adaptér na vrtáky Sponky v kontakte so 14. Otvor na akumulátory 17.
Pagina 47
SYMBOLY Pred zapnutím zariadenia si prosím Max. moment Krútiaci moment, Minimálna Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické komunálny odpad. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia recykláciu a miesta recyklácie zistíte u a odpadové...
Pagina 52
KULLANIM AMACI ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN 1. Mandren 9. “A” modu* UYARI! 11. Tek uçlu 12. Tek uçlu kazalar sebep olabilir. 13. Uç adaptörü 18. Batarya kutusu tutma yüzeylerinden tutun. düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. etmesine izin vermeyin.
Pagina 53
Maksimum tork Tork (Orta) Tork, Minimum ve elektronik ekipmanlar, çevreye matlar...
Pagina 58
*Use the “A” mode to drive screws when better control *Käytä tätä tilaa, jos ruuvaaminen vaatii parempaa *Kasutage seda režiimi kruvide keeramiseks siis, is required. This mode starts at a lower speed and ohjausta. Tässä tilassa aloitetaan pienellä nopeudella, kui on vaja omada paremat kontrolli. Selle režiimi jota sitten lisätään ruuvaamisen loppuvaiheessa.
Pagina 59
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e carregador caricatore Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis packs (not included) compatible (non...
Pagina 60
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen producto produto 18V Impact driver Clé à chocs 18V 18V Schlagschrauber Atornillador de impacto Trapano a percussione Berbequim de impacto de 18 V da 18V slagschroevendraaier...
Pagina 61
18V slagskruemaskine 18 V slagborr 18 V iskuväännin 18V slagdrill Ударный шуруповерт, Wiertarka udarowa 18 V 18 В Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu RID18X, RID18BL Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной патрон...
Pagina 62
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda 18 V vrtací šroubovák 18V ütvefúró Maşină de înşurubat cu 18 V 18 V smūginis suktuvas 18 V lööktrell Udarna bušilica od 18 V impact pe 18V triecienskrūvgriezis...
Pagina 63
18V udarni vijačnik 18 V elektrický uťahovák Ударен винтоверт 18V Ударний шуруповерт, 18V Darbeli akülü Κρουστικό δράπανο 18 В vidalama Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα RID18X, RID18BL Napetost Napätie Напрежение Напруга Gerilim Τάση 18 V Pritezalnik Skľučovadlo Патронник Патрон...
Pagina 64
di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
Pagina 65
exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
Pagina 66
tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
Pagina 67
RYOBI service partner listed on the following à chocs, les têtes de fil à frapper, les courroies d'entraînement, l'embrayage, les lames de taille-haies ou de website https://www.ryobitools.eu/.
Pagina 68
Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
Pagina 69
Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
Pagina 70
Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
Pagina 71
Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
Pagina 72
Ta kontakt Гарантиям у партнера по техническому обслуживанию RYOBI следующим образом: med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. a. путем обращения в дилерский центр, где была совершена покупка; или...
Pagina 73
Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
Pagina 74
Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
Pagina 75
Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
Pagina 76
õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
Pagina 77
Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
Pagina 78
в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
Pagina 79
με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler συστήματα αποθήκευσης εργαλείων, και τα ανταλλακτικά, όπως περιγράφονται περαιτέρω στο («προϊόν»), ve/veya bahçe aletleri, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara ("Garanti") tabi olarak Techtronic Industries GmbH...
Pagina 80
Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Trapano a percussione da 18V 18V ütvefúró Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità...
Pooblaščena oseba za sestavo tehnične dokumentacije: 18V Impact driver Brand: RYOBI ES VYHLÁSENIE O ZHODE Model number: RID18X, RID18BL Serial number range: 18 V elektrický uťahovák RID18X: 47550203000001 - 47550203999999 Značka: RYOBI | Výrobca Číslo modelu Rozsah sériových čísiel...
Pagina 83
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.