Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Grundig HS 5523 Gebruikershandleiding
Verberg thumbnails Zie ook voor HS 5523:

Advertenties

Hot Air Hair Styler
User Manual
HS 5523
DA - FI - NO - SV - IT - PT - NL - HU - CS - SL - LT - EL - BG - RU
01M-GMK7920-0521-03

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Grundig HS 5523

  • Pagina 1 Hot Air Hair Styler User Manual HS 5523 DA - FI - NO - SV - IT - PT - NL - HU - CS - SL - LT - EL - BG - RU 01M-GMK7920-0521-03...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    ________________________________________________________________________________ DANSK­ 04-08 SUOMI­ 09-12 NORSK­ 13-16 SVENSKA­ 17-20 ITALIANO­ 21-24 PORTUGUÊS­ 25-28 NEDERLANDS­ 29-32 MAGYAR­ 33-36 ČESKY­ 37-40 SLOVENŠČINA­ 41-44 LIETUVIŲ­K­ 45-48 ΕΛΛΗΝΙΚΑ­ 49-53 БЪЛГАРСКИ­ 54-58 РУССКИЙ­ 59-63 ­ 2...
  • Pagina 3 ________________________________________________________________________________ ­ 3...
  • Pagina 4: Dansk

    SIKKERHED ­ _ ____________________________________________________________ Bemærk venligst følgende in- Hvis det ikke allerede er i █ formationer, når du tager ap- brug, anbefaler vi at instal- paratet i brug: lere en fejlstrømsafbryder (HiFi-afbryder) med en nomi- A pparatet er kun beregnet til █ nel fejlstrøm på højst 30 mA i hjemmebrug. badeværelset. Søg vejledning B rug aldrig apparatet i bad, hos en elektriker. █ brusebad eller over en hånd- S til aldrig apparatet på bløde vask fyldt med vand; appa-...
  • Pagina 5: D Ette Apparat Kan Bruges Af

    L ås til påsætning af stylingstilbehøret (på bagsi- år fremover. den af apparatet). T ænder eller slukker apparatet. Kontrolenhed til En­ansvarlig­tilgang! indstillinger af to temperaturniveauer og blæser. GRUNDIG fokuserer på kontraktligt aftalte sociale arbejdsforhold med rime- Netledning med ophængsøje. lige lønninger for både interne medarbej- Gitter til luftindtag. dere og leverandører, samt på effektiv udnyttelse af råstoffer med kontinuerlig reduktion af Håndtag.
  • Pagina 6 FUNKTION ­_____________________________________________________________ Indstillinger Rengøring­og­vedligeholdelse Apparatet har følgende indstillinger: Træk stikket ud før rengøring. Temperaturniveau/blæserniveau­ Apparatet må aldrig nedsænkes i vandet. – 0: Fra Brug en blød, tør klud til rengøring af kabinettet. Husk – 1: B lid luftstrøm og moderat temperatur til skånsom at rense luft-indsugningen lejlighedsvis, brug en tørring og styling blød børste til at fjerne hår og støv. – 2: S tærk luftstrøm, høj temperatur til hurtig tørring Cool­shot­ : Afbryder varmen og sender en kold luftstrøm – Udskiftning­af­stylingstilbehør 1 Fjern stylingstilbehøret ­ ved at trykke på låsen (på bagsiden af apparatet) ­...
  • Pagina 7 INFORMATION ­ ______________________________________________________ Overholdelse­af­WEEE-direktivet­og­ bortskaffelse­af­affald:­ Dette produkt er i overensstemmelse med WEEE- direktiv (2012/19/EU). Dette produkt bærer et symbol for klassificering af bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Dette symbol indikerer, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med alminde- ligt husholdningsaffald, når slutningen på dets levetid er nået. Brugte apparater skal indleveres på en offentlig genbrugsplads til elektriske og elektroniske apparater. Kontakt din kommune eller forhandleren af produktet for at finde ud af, hvor disse genbrugspladser ligger. Alle hushold- ninger spiller en vigtig rolle i forhold til genanvendelse...
  • Pagina 8: Jollei Sellainen Ole Jo

    TURVALLISUUS ­ _ ______________________________________________________ Ota huomioon seuraavat oh- Jollei sellainen █ jeet laitetta käytettäessä: käytössä, suositus on asen- taa jäännösvirran suojalaite Laite on suunniteltu ainoastaan █ lisäsuojaksi (RCD) siten, ettei kotitalouskäyttöön. nimellisjäännösvirta ylitä 30 Älä käytä laitetta milloinkaan mA kylpyhuoneen sähköpi- █...
  • Pagina 9 Irrotettavat kuumennettavat harjat, keraaminen hankinnasta. turmaliinipinnoite (muotoiluosa). Lue huolellisesti seuraavat huomautukset, jotta voit Muotoiluosan irrotussalpa (laitteen takana). käyttää laadukasta Grundig-tuotettasi usean vuoden Kytkee laitteen päälle ja pois. Ohjain kahdelle ajan. lämpötila- ja puhallinasetukselle. Vastuullinen­lähestymistapa! Virtajohto ja lenkki laitteen ripustamista varten.
  • Pagina 10: Puhdistus­ja­huolto

    KÄYTTÖ ­__________________________________________________________________ Asetukset Puhdistus­ja­huolto Laitteessasi on seuraavat asetukset: Vedä pistoke ennen puhdistamista. Lämpötilataso/puhallintaso­ Älä upota laitetta veteen. – 0: Pois Käytä pehmeää, kuivaa kangasta rungon – 1: Hellä ilmavirtaus ja kohtalainen lämpötila hellä- puhdistamiseksi. Muista puhdistaa ilman sisäänmeno- varaiseen kuivaukseen ja muotoiluun ristikko aika ajoin pehmeällä...
  • Pagina 11 TIETOJA ­ __________________________________________________________________ Sähkö-­ ja­ elektroniikkaromua­ kos- Tekniset­tiedot kevan­ direktiivin­ (WEEE)­ vaatimus- Virtalähde:­ 230 - 240 V ~ , 50 Hz tenmukaisuus­ja­tuotteen­hävittämi- Teho:­ 1000–1100 W nen:­ Sähköeristysluokka: Tämä tuote noudattaa Euroopan unionin sähkö- ja elektroniikkaromua koskevaa direktiiviä 2012/19/EY (WEEE-direktiivi). Tässä tuotteessa on sähkö- ja elektro- niikkalaitteiden (WEEE) kierrätyssymboli.
  • Pagina 12: Norsk

    SIKKERHET ­ _____________________________________________________________ Vennligst merk deg følgende Hvis det ikke allerede er i █ informasjon når du bruker ap- bruk, anbefales det å instal- paratet: lere en reststrømdrevet be- skyttelsesenhet (RCD) med en Apparatet er kun konstruert til █ nominell betjeningsstrøm som hjemmebruk.
  • Pagina 13 HURTIG­OVERSIKT ­_________________________________________________ Kontrollinnretninger Kjære kunde, gratulerer med kjøpet av din HS 5523 profesjonelle Avtakbare oppvarmede børster med keramisk hårstyler. turmalin-belegg (stylingtilbehør). Vennligst les den følgende brukerveiledningen nøye Festeanordning til demontering av tilbehøret (på...
  • Pagina 14 DRIFT ­ ______________________________________________________________________ Innstillinger Rengjøring­og­vedlikehold Apparatet har følgende innstillinger: Trekk ut støpselet før rengjøring. Temperaturnivå/blåsernivå­ Ikke senk apparatet i vann. – 0­: Av Bruk en myk, tørr klut til å rengjøre huset. Husk å ren- – 1­: En skånsom luftstrøm og moderat temperatur for gjøre luftinntaks-grillen ved hjelp av en myk børste skånsom tørking og styling...
  • Pagina 15 INFORMASJON ­ _____________________________________________________ Samsvar­med­WEEE-direktivet­og­ Deponering­av­avfallsproduktet:­ Dette produktet er i samsvar med EU-direktivet som omhandler elektronisk og elektrisk utstyr (2012/19/ EU). Dette produktet har et klassifiseringsymbol for sortering av avfall elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE). Dette symbolet indikerer at dette produktet ikke skal kastes med annet husholdnings- avfall ved slutten av levetiden.
  • Pagina 16: Svenska

    SÄKERHET ­ _____________________________________________________________ Observera följande instruktio- Kontakta din rörmokare för ner vid användning av enheten: mer information. Placera aldrig enheten på Enheten är bara utformad för █ █ mjuka kuddar eller filtar under användning i hemmet. användning. Använd aldrig enheten i █...
  • Pagina 17: Demontera Inte Enheten

    EN­KORT­ÖVERSIKT ­_______________________________________________ Kontroller Bästa kund, Grattis till ditt köp av din HS 5523 Professional Hair Löstagbara uppvärmda borstar med keramiktouro - Styler. malinbeläggning (stylingtillbehör). Läs följande användarinformation noggrant för att Spak för att koppla loss stylingtillbehör (på enheh - säkerställa att du kan få...
  • Pagina 18: Användning

    ANVÄNDNING ­______________________________________________________ Inställningar Rengöring­och­skötsel Din enhet har följande inställningar: Dra ut kontakten före rengöring. Temperaturnivå/blåsnivå­ Sänk aldrig ner enheten helt i vatten. – 0: av Använd en mjuk, torr trasa för att rengöra kåpan. Kom – 1: Skonsamt luftflöde och måttlig temperatur för ihåg att rengöra luftinloppsgallret med jämna mel- ­...
  • Pagina 19 INFORMATION ­ ______________________________________________________ I­ enlighet­ med­ WEEE-direktivet­ för­ hantering­av­avfallsprodukter:­ Den här produkten gäller under EU WEEE-direktivet (2012/19/EU). Den här produkten är försedd med en klassificeringssymbol för avfallshantering av elektriskt och elektroniskt material (WEEE). Denna symbol indikerar att denna produkt inte ska kasseras med annat hushållsavfall vid slutet av dess livslängd.
  • Pagina 20: Italiano

    SICUREZZA­ ­ _ ___________________________________________________________ Per la messa in funzione Se non è disponibile, si con- █ dell’apparecchio, attenersi alle siglia, come ulteriore prote- indicazioni seguenti: zione, di installare nel circuito elettrico del bagno un dispo- Questo apparecchio è stato █ sitivo di protezione azionato ideato esclusivamente per uso dalla corrente di dispersione...
  • Pagina 21 SICUREZZA­ ­ _ ___________________________________________________________ Se il cavo di alimentazione è Per ottenere un risultato per- █ █ danneggiato, esso deve es- fetto è necessario un getto sere sostituito dal produttore d’aria molto caldo.Osservare dell’apparecchio, dal suo che in seguito ad un uso lungo servizio di assistenza clienti ed intenso con una spazzola o da una persona qualificata,...
  • Pagina 22 La preghiamo di leggere attentamente le seguenti modellante (sul retro dell’apparecchio). istruzioni d’uso, affinché questo prodotto di qualità della casa Grundig possa offrirle negli anni sempre Accende e spegne l’apparecchio. Manopola ottimi risultati. per selezionare due gradi di temperatura e due gradi di velocità...
  • Pagina 23 FUNZIONAMENTO­ ­_______________________________________________ Pulizia­e­cura Nota Con la funzione Cool Shot è possibile interrompe Prima di pulire l’apparecchio estrarre sempre la spina l’emissione del calore fornendo un getto d’aria d’alimentazione. fredda. In questo modo l’acconciatura viene fissata meglio e rimane in piega più a lungo. Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
  • Pagina 24 www.grundig.it...
  • Pagina 25: Português

    SEGURANÇA ­__________________________________________________________ Durante a colocação em fun- Se não existir e para pro- █ cionamento do aparelho, por porcionar uma protecção favor, respeite as seguintes in- adicional, recomendamos a dicações: instalação de um dispositivo de protecção de corrente de Este aparelho destina-se ape- █...
  • Pagina 26 SEGURANÇA ­__________________________________________________________ Se o cabo de alimentação Para obter um resultado per- █ █ estiver danificado, ele tem feito é necessária uma cor- de ser substituído pelo fabri- rente de ar bastante quente. cante, pela sua assistência a Por favor, lembre-se de que clientes ou um técnico com numa utilização duradora qualificações semelhantes...
  • Pagina 27 VISTA­GERAL ­__________________________________________________________ Elementos­de­comando Estimado Cliente Felicitamo-lo pela aquisição do Hair Styler HS 5523. Escova térmica amovível com revestimento cerâ- mico Turmalin (aplique de modelagem). Por favor, leia com atenção e por completo as ins- truções de utilização deste aparelho e manterá, ao Botão para soltar o aplique de modelagem...
  • Pagina 28: Limpeza­e­conservação

    FUNCIONAMENTO ­ ________________________________________________ Limpeza­e­conservação Eventualmente, durante a secagem, interrompa o processo de aquecimento, para isso, prima o botão Antes da limpeza, retire a ficha da tomada. (Cool Shot) e mantenha-o premido. Nunca mergulhe o aparelho na água. Nota Para limpar a caixa, utilize um pano macio e seco. O Cool Shot interrompe o processo de aqueci- Limpe periodicamente a grelha de entrada do ar mento e proporciona uma corrente de ar frio.
  • Pagina 29: Veiligheid

    VEILIGHEID ­ _ ____________________________________________________________ Houd rekening met de volgende Indien nog niet aanwezig, is █ informatie bij gebruik van het het raadzaam om ter beveili- apparaat: ging een reststroomapparaat (RCD) te gebruiken voor extra Het apparaat is alleen ont- █ bescherming met een nomi- worpen voor huishoudelijk nale reststroom van lager dan...
  • Pagina 30: Dit Apparaat Kan Gebruikt Worden Door Kinderen Vanaf

    VEILIGHEID ­ _ ____________________________________________________________ voorkomen. foutief gebruik. Houd het apparaat buiten be- Om een perfect resultaat te █ █ reik van kinderen. krijgen is een zeer warme luchtstroom nodig.Let op dat Dit apparaat kan gebruikt █ de metalen borstel tijdens worden door kinderen vanaf langdurig of intensief gebruik 8 jaar en ouder en personen...
  • Pagina 31: Kort­overzicht

    KORT­OVERZICHT ­__________________________________________________ Bediening Beste klant, Gefeliciteerd met de aankoop van uw HS 5523 Afneembare verwarmde borstels met keramische- professionele haarstyler. toermalijn laag (styling-opzetstuk). Pal om het styling-opzetstuk af te nemen (achc - Lees de volgende gebruikersaantekeningen zorgvul- terop het apparaat).
  • Pagina 32: Informatie

    WERKING ­ _ ______________________________________________________________ Reiniging­en­onderhoud Opmerking Wind het netsnoer nooit rond het apparaat, omdat Trek de stekker uit alvorens het apparaat te reinigen. dit schade kan veroorzaken.Controleer het appa- raat en het snoer regelmatig op zichtbare schade. Dompel het apparaat niet onder in water. Gebruik een zachte, droge doek voor het reinigen van de behuizing.
  • Pagina 33: Magyar

    BIZTONSÁG ­ ___________________________________________________________ Kérjük, a készülék használa- kapcsolva. takor vegye figyelembe az Javasoljuk maradékáram- █ alábbi utasításokat: elleni védőberendezés (RCD) használatát, melynek A készülék otthoni célra █ névleges maradékáram- történő használatra lett ter- védelme nem haladja meg vezve. a fürdőszoba elektromos Soha használja █...
  • Pagina 34 BIZTONSÁG ­ ___________________________________________________________ egy hozzáértő szakemberrel. ranciát nem vállalunk. Tartsa távol a készüléket a A tökéletes eredmény elérésé- █ █ gyerekektől. hez a meleg levegő áramlása szükséges.Felhívjuk figyelmét, A készüléket nem használ- █ hogy a fémezett kefe a hos- hatják 8 év alatti gyerekek és szas vagy intenzív használat olyan személyek, akik csök- során rendkívüli módon...
  • Pagina 35: Áttekintés

    Kérjük, alaposan olvassa el az alábbi tájékoztatást A hajformázó tartozék levételére szolgáló annak érdekében, hogy maximálisan kiélvezhesse, fogópecek (a készülék hátulján). és még sok-sok évig használhassa e kiváló Grundig Ki- és bekapcsoló gomb. Két hőmérséklet és a terméket. fúvóventilátor beállítására szolgáló szabályozó.
  • Pagina 36: Műszaki­adatok

    MŰKÖDÉS ­______________________________________________________________ Megjegyzés A tápkábelt soha ne tekerje a készülék köré, mert megsérülhet. Rendszeresen ellenőrizze a készüléket és a kábelt, hogy nincs-e rajtuk látható sérülés. Tisztítás­és­ápolás Tisztítás előtt húzza ki a készüléket. A készüléket soha ne merítse vízbe. A burkolat tisztításához használjon puha, száraz rongyot.
  • Pagina 37: Česky

    BEZPEČNOST ­__________________________________________________________ Při používání přístroje dodr- Zeptejte se svého instalatéra. žujte následující pokyny: Přístroj za provozu nikdy ne- █ odkládejte na měkké polštáře Tento přístroj je určen výhradě █ nebo deky. k domácímu použití. Během používání přístroje ne- Přístroj nikdy nepoužívejte ve █...
  • Pagina 38 Žádáme vás, abyste si pozorně přečetli následující informace o tomto přístroji. Jejich dodržováním ucho- Pojistka k uvolnění stylingového nástavce (zadní váte váš nový kvalitní výrobek od firmy Grundig po strana přístroje). dlouhá léta v dobrém stavu! Vypínač přístroje. Regulátor pro nastavení dvou stupňů...
  • Pagina 39 POUŽITÍ ­__________________________________________________________________ Nastavení Čištění­a­údržba Přístroj má následující možnosti nastavení: Před čištěním přístroje vždy odpojte zástrčku ze zásuv- Nastavení­teploty/intenzita­­ Přístroj nesmíte nikdy ponořit do vody. foukání­ – 0: vyp Používejte k čištění přístroje měkkou a suchou utěrku. – 1: mírný proud vzduchu, mírná teplota pro pozvolné Nezapomínejte čas od času očistit větrací...
  • Pagina 40 INFORMACE ­___________________________________________________________ Dodržování­směrnice­WEEE­a­o­ likvidaci­odpadů:­ Tento produkt splňuje směrnici EU WEEE (2012/19/ EU). Tento výrobek nese symbol pro třídění, platný pro elektrický a elektronický odpad (WEEE). Tento symbol znamená, že příslušný produkt na konci jeho životnosti nesmí být likvidován spolu s jiným domácím odpadem.
  • Pagina 41: Slovenščina

    VARNOST ­_______________________________________________________________ priporočamo za dodatno Ob uporabi naprave zaščito namestitev zaščitne upoštevajte naslednje naprave na preostali tok podatke: (RCD) z nazivnim preostalim Naprava je zasnovana samo █ delovnim tokom, ki ne sme pre- za domačo uporabo. segati 30 mA v električnem Naprave nikoli ne uporabl- tokokrogu vaše kopalnice.
  • Pagina 42 VARNOST ­_______________________________________________________________ sega otrok. Otroci od 8. leta starosti ter █ osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzornimi ali psihičnimi spo- sobnostmi ali s pomanjkan- jem izkušenj in znanja lahko napravo uporabljajo le, če so pod nadzorom ali pa so pre- jeli ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in razumejo nevarnosti, ki so povezane z uporabo le te.
  • Pagina 43: Delovanje

    Funkcije Spoštovana stranka, čestitamo vam za nakup profesionalne naprave za Snemljive ogrevane krtače s keramično-turmalin- oblikovanje pričesk HS 5523. sko prevleko (pripomoček za oblikovanje). Prosimo, da skrbno preberete ta navodila za uporabo, Zaponka za odstranjevanje pripomočka za obli- da boste še veliko let lahko učinkovito uporabljali ta kovanje (na hrbtni strani naprave).
  • Pagina 44: Informacije

    DELOVANJE ­ _ ___________________________________________________________ Čiščenje­in­vzdrževanje Po uporabi izklopite napravo z uporabo stikala in izvlecite vtič omrežnega kabla iz zidne vtični- Pred čiščenjem izvlecite vtič. Naprave nikoli ne potapljajte v vodo. Opomba Za čiščenje ohišja uporabljajte mehko in suho Nikoli ne navijajte omrežnega kabla okrog napra- krpo.
  • Pagina 45: Lietuvių K

    SAUGA ­ ___________________________________________________________________ Naudodami šį prietaisą, at- Pa p i l d o m a i a p s a u g a i █ kreipkite dėmesį į šiuos nurody- užtikrinti rekomenduojama mus: įrengti apsauginį srovės nuotėkio įtaisą (RCD), jeigu Šis prietaisas skirtas naudoti █...
  • Pagina 46 SAUGA ­ ___________________________________________________________________ Prietaisą laikykite vaikams ne- █ pasiekiamoje vietoje. Šį prietaisą galima naudoti █ vaikams nuo 8 metų amžiaus asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba patir- ties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba in- struktuojami, kaip saugiai naudoti šį...
  • Pagina 47: Naudojimas

    įsigyti bent dar 5 metus. Karšto oro srauto šepetys, vidutinio dydžio, 25 Kad ateitis būtų verta gyventi. mm skersmens Kad būtų užtikrintas geras pagrindas. Grundig. Karšto oro srauto šepetys, didelis, 38 mm skersmens Karšto oro srauto šepetys, itin didelis, 50 mm...
  • Pagina 48 NAUDOJIMAS ­ _ _______________________________________________________ Valymas­ir­priežiūra Pastaba Vėsaus oro gūsis pertraukia kaitinimą ir pučia Prieš valymą ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. vėsų orą Ji leidžia geriau ir patvariau užfiksuoti šukuoseną. Niekada nemerkite prietaiso į vandenį. Po naudojimo prietaisą išjunkite jungikliu Korpusą valykite minkšta, sausa šluoste. Nepamirškite ištraukite maitinimo kabelio kištuką...
  • Pagina 49: Ελληνικα

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ ­_____________________________________________________________ Έχετε υπόψη σας τις εξής πλη- Αν δεν χρησιμοποιείται ήδη, █ ροφορίες κατά τη χρήση της για πρόσθετη προστασία συ- συσκευής: νιστάται να εγκατασταθεί στο ηλεκτρικό κύκλωμα του μπά- Η συσκευή έχει σχεδιαστεί █ νιου σας προστατευτική διά- αποκλειστικά...
  • Pagina 50 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ­_____________________________________________________________ Αν το καλώδιο ρεύματος έχει Απαιτείται ροή θερμού αέρα █ █ υποστεί ζημιά, πρέπει να αντι- για την επίτευξη τέλειου απο- κατασταθεί από τον κατασκευ- τελέσματος.Έχετε υπόψη σας αστή, το τμήμα εξυπηρέτησης ότι μια βούρτσα με μεταλ- πελατών του ή από άτομο με λικά...
  • Pagina 51 Στοιχεία­χειρισμού Αγαπητέ πελάτη, Σας συγχαίρουμε για την αγορά του επαγγελματικού Αποσπώμενες θερμαινόμενες βούρτσες με επί- σίδερου μαλλιών HS 5523 professional hair styler. στρωση κεραμικού υλικού-τουρμαλίνη (εξάρτημα φορμαρίσματος). Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης που ακολου- θούν, για να διασφαλίσετε ότι μπορείτε να απολαύσετε...
  • Pagina 52: Καθαρισμός­και­φροντίδα

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ­____________________________________________________________ Ρυθμίσεις Σημείωση Η Ψυχρή ριπή διακόπτει τη θέρμανση και παρέχει Η συσκευή σας διαθέτει τις εξής ρυθμίσεις: ροή κρύου αέρα. Αυτό σας επιτρέπει να φιξάρετε Επίπεδο­ θερμοκρασίας/επίπεδο­ έντασης­ καλύτερα και με μεγαλύτερη διάρκεια τη φόρμα των μαλλιών σας. φυσητήρα­...
  • Pagina 53 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ­_____________________________________________________ Τεχνικά­δεδομένα Συμμόρφωση­ με­ την­ Οδηγία­ περί­ αποβλήτων­ηλεκτρικού­και­ηλεκτρο- Ηλεκτρική­τροφοδοσία:­ 230 - 240 V ~ , 50 Hz νικού­εξοπλισμού­(ΑΗΗΕ)­και­τελική­ Ισχύς:­ 1000 - 1100 W διάθεση­του­προϊόντος:­ Κλάση­ηλεκτρικής­μόνωσης: Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με την Οδηγία της Ευρωπαϊκής Ένωσης περί αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού...
  • Pagina 54 ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Η DIXONS SOUTH – EAST EUROPE A.E.B.E. (14ο χλμ της Εθνικής Οδού Αθηνών Λαμίας και Σπηλιάς 2) σας ευχαριστεί για την εμπιστοσύνη που δείξατε αγοράζοντας το προϊόν και σας παρέχει εγγύηση καλής λειτουργίας διαρκείας δύο (2) ετών η οποία αρχίζει...
  • Pagina 55: Български

    БЕЗОПАСНОСТ ­______________________________________________________ Моля, обърнете внимание на копчето. следната информация при Ако няма вече монтиран █ ползването на уреда: такъв, монтирането на дефектнотокова защита Този уред е предназначен █ (ДТЗ) е препоръчително за само за битова употреба. допълнителна безопасност Никога не използвайте █...
  • Pagina 56 БЕЗОПАСНОСТ ­______________________________________________________ кабел е видимо повреден. боравене с уреда. Ако захранващият кабел е За перфектни резултати █ █ повреден, той трябва а бъде е необходима гореща подменен от производителя, въздушна струя.Обърнете сервизен център или лице внимание, че металната с подобна квалификация четка...
  • Pagina 57 Моля, прочетете тези бележки за потребителя вни- мателно са да си осигурите удоволствието от упо- Държач за отказване на стилизиращата прис- требата на качествен продукт Grundig за много тавка (отзад на уреда). години напред. Включва и изключва уреда. Контролер за 2 настройки...
  • Pagina 58 ДЕЙСТВИЕ ­ _____________________________________________________________ Настройки След употреба, изключете уреда от и изклю- чете захранващия кабел от контакта. Уредът ви разполага със следните настройки: Температурно­ ниво/Ниво­ на­ духане­ Забележка Никога не увивайте захранващия кабел около уреда, защото това може да доведе до повреда. –...
  • Pagina 59 ИНФОРМАЦИЯ ­____________________________________________________ Съвместимост­с­WEEE­Директива­за­ Технически­данни ихвърляне­ на­ отпадъчни­ проду- Захранваща­мощност:­ 230 - 240 V ~ , 50 Hz кти:­ Мощност:­ 1000 - 1100 W Продуктът отговаря на изискванията на директи- Защитен­клас­за­токов­удар: вата на ЕС за ихвърляне на отпадъчни продукти (2012/19/EU). Този продукт носи класификацио- нен...
  • Pagina 60: Русский

    БЕЗОПАСНОСТЬ ­ _ ___________________________________________________ При использовании прибора Для дополнительной защиты █ соблюдайте следующие пра- рекомендуется установить в вила: линию электропитания ван- ной комнаты устройство за- Этот прибор предназначен █ щитного отключения (УЗО) только для бытового приме- с отключающим током не нения.
  • Pagina 61 БЕЗОПАСНОСТЬ ­ _ ___________________________________________________ В случае повреждения Ни в коем случае не раз- █ █ шнура питания обращай- бирайте прибор. В случае тесь для его замены только к неисправности, возникшей изготовителю, в фирменный вследствие неправильного сервисный центр или спе- обращения с прибором, га- циалисту...
  • Pagina 62 годы успешно пользоваться высококачественным Выключатель питания; двухпозиционный пере- прибором марки GRUNDIG. ключатель температуры и скорости обдува. Ответственный­подход! Шнур питания с петелькой для подвешивания. Компания GRUNDIG делает все Воздухозаборная решетка необходимое, чтобы обеспечить предусмотренные контрактами Рукоятка. должные условия труда и достойную...
  • Pagina 63 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ­ _ __________________________________________________ Настройки Примечание Не наматывайте шнур питания на прибор, так В этом приборе предусмотрены такие возможности как это может привести к его повреждению. настройки: Регулярно осматривайте шнур питания и прибор на предмет повреждений. Температура/скорость­обдува­ – 0: отключено Чистка­и­уход...
  • Pagina 64: Технические­характеристики

    ИНФОРМАЦИЯ ­____________________________________________________ Технические­характеристики Соответствие­ Директиве­ ЕС­ об­ утилизации­ электрического­ и­ Электропитание:­ 230-240 V ~ , 50 Гц электронного­ оборудования­ Мощность:­ (WEEE)­и­утилизация­вышедшего­из­ 1000-1100 Вт Компания-производитель сохраняет за собой право употребления­оборудования: изменять конструкцию и технические характеристи- Данное изделие соответствует Директиве ЕС об ки...
  • Pagina 65 Beko Grundig Deutschland GmbH Thomas-Edison-Platz 3 63263 Neu-Isenburg www.grundig.com...

Inhoudsopgave