Pagina 1
f a l m e c . co m INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
Pagina 2
NO - VALGFRI SKORSTEIN FR - CHEMINÉE EN OPTIONXX PT - CHAMINÉ OPCIONAL ES - CHIMENEA OPCIONAL DK - VALGFRI KAMIN Tab 60 - 18 Kg Tab 80 - 26 Kg 590 - 790 446 - 590 ø6 mm ø8 mm...
Pagina 3
ø 1 ø 1 10 mm - Uscita alternativa posteriore: il motore sporge dal retro della cappa di 10 mm UK - Alternative rear outlet: the motor protrudes 10 mm from the back of the hood DE - Alternativer Abzug auf der Rückseite: der Motor steht auf der Rückseite der Abzugshaube um 10 mm über FR - Sortie alternative arrière : le moteur dépasse de l'arrière de la hotte de 10 mm ES - Salida alternativa posterior: el motor sobresale 10 mm en la parte posterior de la campana RU - Дополнительный...
Pagina 4
IT - Installazione con uscita verticale: Misure per l’installazione (1). Fissaggio cappa (2). UK - Installation with vertical outlet: Measurements for installation (1). Hood fastening (2). DE - Installation mit vertikalem Abzug: Maßangaben für die Installation (1). Befestigung der Abzugshaube (2). FR - Installation avec sortie verticale: Mesures pour l'installation (1).
Pagina 5
IT - Installazione valvola di non ritorno (3) e montaggio tubo d’aspirazione (4). UK - Check valve installation (3) and suction pipe assembly (4). DE - Installation des Rückschlagventils (3) und Montage der Ansaugleitung (4). FR - Installation du clapet anti-retour (3) et montage du tuyau d'aspiration (4). ES - Instalación de la válvula antirretorno (3) y montaje del tubo de aspiración (4).
Pagina 6
IT - Installazione con uscita posteriore: Misure per l’installazione (5). Riposizionamento motore (6). UK - Installation with rear outlet: Measurements for installation (5). Motor repositioning (6). DE - Installation mit abzug auf der Rückseite: Maßangaben für die Installation (5). Neupositionierung Motor (6). FR - Installation avec une sortie arrière: Mesures pour l'installation (5).
Pagina 7
IT - Riposizionamento motore (7). NL - Hernieuwde plaatsing van de motor (7). UK - Motor repositioning (7). PT - Reposicionamento do motor (7). DE - Neupositionierung Motor (7). DK - Genpositionering af motor (7). FR - Repositionnement du moteur (7). SE - Ompositionering motor (7).
Pagina 8
IT - Installazione valvola di non ritorno (8). Fissaggio cappa (9). UK - Check valve installation (8). Hood fastening (9). DE - Installation des Rückschlagventils (8). Befestigung der Abzugshaube (9). FR - Installation du clapet anti-retour (8). Fixation de la hotte (9). ES - Instalación de la válvula antirretorno (8).
Pagina 9
IT - Camino opzionale NL - Optionele schoorsteen UK - Optional chimney PT - Chaminé opcional DE - Kamin als zubehör DK - Valgfri kamin FR - Cheminée en option SE - Tillval rökgång ES - Camino opcional FI - Valinnainen poistoputki RU - Дополнительный...
Pagina 10
IT - Montaggio filtro di serie (14)+(15). NL - Montage filter, serieel (14)+(15). UK - Assembly of factory-fitted filter (14)+(15). PT - Montagem filtro de série (14)+(15). DE - Montage des Serien- (14)+(15). DK - Montering af seriefilter (14)+(15). FR - Montage du filtre de série (14)+(15). SE - Montering av seriefilter (14)+(15).
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
Pagina 12
cessario eseguire la pulizia della stessa per rimuove- rischio di incendio. re i residui di collante del protettivo e le eventuali Disinserire l’interruttore generale quando l’apparec- macchie di grasso e oli, che, se non rimosse, possono chio non viene utilizzato per periodi prolungati di causare il deterioramento irreversibile della superficie tempo.
Pagina 13
della categoria di sovratensione III. Tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimen- tazione conformemente alle regole di installazione. Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non ven- Motore ON/OFF gano rispettate.
Pagina 14
SMALTIMENTO A FINE VITA FILTRI METALLICI ANTIGRASSO Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici (almeno ogni mese) la- sciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con detersivo per piatti, evitando di piegarli. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- Non usare detergenti corrosivi, acidi o alcalini.
SAFETY INSTRUCTIONS earthed connection in compliance with safety regulations in the country of use. It must also AND WARNINGS comply with European standards regarding radio antistatic properties. Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in ac- Before installing the hood, check that the electrical cordance with the instructions in this book- mains power supply corresponds with what is report-...
After the stainless steel hood has been installed, it Disconnect the main switch when the equipment is will need to be cleaned to remove any residues re- not used for long periods of time. maining from the protection adhesive as well as any If other appliances that use gas or other fu- grease and oil stains which, if not removed, can cause els are being used at the same time (boiler,...
Pagina 17
OPERATION FUMES DISCHARGE WHEN TO TURN ON THE HOOD? EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes and vapours towards the suction surface. In this version the fumes and vapours are discharged outside After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all vapours through the exhaust pipe.
MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means nect the equipment by removing the plug or switching off the that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- main switch.
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen in- stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, UND WARNHINWEISE Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten ELEKTRISCHE SICHERHEIT und qualifizierten Installateuren unter Be- folgung der Angaben der vorliegenden Die elektrische Anlage für den Anschluss Gebrauchsanweisung sowie unter Einhaltung der der Abzugshaube muss den geltenden gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen...
stellt, und wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder Gebrauchsanweisung vor der Installation, der nackten Füßen verwenden. Verwendung oder der Reinigung des Geräts voll- Immer kontrollieren, dass alle elektrischen Teile (Be- ständig zu lesen. leuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für etwai- das Gerät nicht verwendet wird.
Pagina 21
Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen installiert und keinen Witte- in der Montageanleitung angeführt. rungseinflüssen (Regen, Wind, etc.) ausgesetzt werden. In dieser Ausführung darf das Rückschlagventil nicht montiert werden. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Sollte es dennoch am Anschluss für den Luftabzug des Motors vorhan- (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) den sein, muss es entfernt werden.
Pagina 22
WARTUNG BELEUCHTUNG Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED- Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei norma- Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters lem Gebrauch ausgestattet. vom Stromnetz trennen. Sollte der LED-Spot ausgetauscht werden müssen, so ist wie in der Abbildung Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberfläche oder Reinigungsmittel ver- vorzugehen.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément par des installateurs compétents et quali- aux normes de sécurité...
soit conservé avec l'appareil pour toute consulta- Ne pas cuisiner avec une flamme nue sous la hotte. tion future. Ne jamais utiliser la hotte sans les filtres métalliques Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre anti-graisse ; dans ce cas, la graisse et la saleté se personne, s'assurer que le manuel soit remis avec ce- déposeraient dans l'appareil et compromettrait son lui-ci, de manière à...
Pagina 25
FONCTIONNEMENT ratures supérieures à 70 °C ; • l’installation d'alimentation soit munie d'un raccordement à la terre efficace et correct, conformément aux normes en vigueur ; QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? • la prise utilisée pour le branchement soit facilement accessible, une fois la Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à...
ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Sinon, pour tous les autres types de surface, le nettoyage doit être effectué en utilisant un chiffon humide légèrement imprégné d'un détergent liquide neutre ou avec de l'alcool dénaturé. Terminer le nettoyage en rinçant et en essuyant soigneusement avec des chif- Le symbole de la poubelle barrée reporté...
Pagina 27
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta la campana debe respetar las normas co- Las operaciones de instalación deben efec- rrespondientes y tener obligatoriamente tuarlas instaladores competentes y cualifi- una conexión a tierra según las normas de seguri- cados, siguiendo cuanto se indica en este dad del país de uso;...
Pagina 28
Es muy importante que conserve este libro de No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- instrucciones del equipo para consultas futuras. tigrasa; en este caso la grasa y la suciedad se deposi- tarían en el equipo perjudicando su funcionamiento. Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, compruebe que se adjunte el manual, de manera que Las partes accesibles de la campana pueden estar ca-...
Pagina 29
FUNCIONAMIENTO En caso de: • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “nor- malizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo-verde ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de seguridad.
Pagina 30
ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL campana se realiza con un paño húmedo ligeramente embebido en detergente líquido neutro o alcohol desnaturalizado. Termine la limpieza enjuagando bien y secando con paños suaves. El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo No utilice demasiada agua cerca del panel de mandos y de los indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos dispositivos de iluminación, para evitar que la humedad alcance...
Pagina 31
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вы- тяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифи- щим нормам и должна быть заземлена в со- цированные опытные установщики в со- ответствии с требованиями норм, действующих в ответствии с указаниями настоящего ру- стране...
Pagina 32
несоблюдения предписаний, указанных в настоя- Наблюдать за фритюрницами во время использо- щем руководстве. вания: разогретое масло может воспламениться. Важно, чтобы данное руководство с инструкциями Не разжигать открытый огонь под вытяжкой. хранилось вместе с оборудованием для последую- Не готовить пищу на открытом огне под вытяжкой. щего...
Pagina 33
действующего законодательства. Вытяжку можно устанавливать в различных конфигурациях. Общие этапы монтажа действительны для всех типов установ- Перед подключением вытяжки к электросети, проверьте, что: • напряжение в электросети соответствует указанному на заводской таб- ки; необходимо придерживаться также отдельно указанных этапов, соответствующих нужному типу установки. личке, которая...
Pagina 34
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОСВЕЩЕНИЕ Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами высокой Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- эффективности и низкого энергопотребления с высокой продолжительно- служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув стью срока службы при нормальных условиях эксплуатации. вилку из розетки или с помощью главного выключателя. При...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami dotyczący- mi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; powinna być ORAZ OSTRZEŻENIA również zgodna z europejskimi przepisami w zakresie zakłóceń radiowych. Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Pagina 36
została jego własność na strony trzecie, należy upew- jego działania. nić się, że instrukcja została przekazana razem z nim, Dostępne części okapu mogą być nagrzane, gdy są aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z funkcjono- stosowane w połączeniu z urządzeniami do gotowa- waniem okapu i danymi ostrzeżeniami.
Pagina 37
JAKĄ PRĘDKOŚĆ WYBRAĆ? W przypadku: I prędkość: zapewnia oczyszczone powietrze przy niskim poborze energii elek- • urządzenia wyposażonego w przewód bez wtyczki: należy używać wtyczki typu znormalizowanego. Przewody powinny być podłączone w następujący trycznej. II prędkość: normalne warunki użytkowania. sposób: żółto-zielony do uziemienia, niebieski do zacisku neutralnego i brą- III prędkość: w przypadku obecności silnych zapachów i oparów.
Pagina 38
UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Aby wilgoć nie dostała się do części elektronicznych, nie należy używać zbyt dużej ilości wody w pobliżu paneli przyciskowych i urządzeń oświetleniowych. Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- Szklane panele należy czyścić...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaan- De installatie moet door bekwame, gekwalifi- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- met de veiligheidsnormen van het land van gebruik. gens de aanwijzingen in deze handleiding en Bovendien moet deze installatie conform zijn met in naleving van de geldende normen.
Het is zeer belangrijk dat deze handleiding samen dat geval kunnen vet en vuil zich in het toestel vast- bij het toestel wordt bewaard, zodat die later ge- zetten, waardoor de werking van de kap wordt aan- raadpleegd kan worden. getast.
Pagina 41
WERKING • de voedingsinstallatie is uitgerust met een efficiënte, correcte aarde-aanslui- ting, in overeenstemming met de geldende normen; • het gebruikte stopcontact gemakkelijk bereikbaar is als de afzuigkap is geïn- WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? stalleerd. Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevordert de luchtstroom om de dampen naar het aanzuigoppervlak te leiden.
ONDERHOUD WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA as normas em vigor e munido de ligação à terra se- gundo as normas de segurança do país de uso; E ADVERTÊNCIAS além disso, deve estar também em conformidade com as normas europeias referentes a antidistúr- O trabalho de instalação deve ser efetuado bios rádio.
Pagina 44
o manual seja fornecido com ele a fim de que o As partes acessíveis do exaustor podem aquecer se novo utilizador possa ser informado sobre o fun- utilizadas juntamente com aparelhos de cozedura. cionamento do exaustor e sobre as respetivas ad- Não efetuar operações de limpeza quando as partes vertências.
Pagina 45
FUNCIONAMENTO ligada a uma adequada tomada de segurança. • aparelho fixo não estiver provido de cabo de alimentação e de ficha, ou de outro dispositivo que assegure a desconexão da rede, com uma distância de QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- da categoria de sobretensão III.
Pagina 46
MANUTENÇÃO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando produto é...
SIKKERHEDSANVISNINGER overholde de europæiske regler vedrørende radios- tøjdæmpning. OG ADVARSLER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- Installationsarbejdet skal udføres af kom- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- petente og kvalificerede installatører, iføl- tet inde i emhætten. ge beskrivelserne i dette hæfte og under overholdelse af gældende normer.
Pagina 48
Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nød- rerne og med de produkter, der er anført i denne vej- vendigt til at rense den for at fjerne resterende klæbe- ledning, kan der forekomme risiko for brand. middel fra den beskyttende emballage og fedtpletter Slå...
Pagina 49
ELEKTRONISK KONTROLPANEL Den gule/grønne jordledning må ikke afbrydes af kontakten. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis sikkerhedsforskrifterne ikke over- holdes. RØGAFTRÆK EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) Motor ON/OFF På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri Ved opstart er hastigheden den der blev gemt ved den foregående gennem et udledningsrør.
Pagina 50
VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, holdelse.
Pagina 51
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- Installationsarbetet måste utföras av kom- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med...
Vid samtidig användning av andra appara- ella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan orsaka permanenta skador på kåpans yta. För att göra ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) som använder gas eller andra bränslen, se detta, rekommenderar tillverkaren användning av de medföljande servietterna, som även finns tillgängliga till att rummet där röken ska sugas ut är väl ventilerat, i enlighet med gällande lagar.
Pagina 53
RÖKKANAL ELEKTRONISK KONTROLLPANEL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Motor ON/OFF Vid uppstart, är hastigheten den som sparats från den föregående avstängningen.
KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN METALLFETTFILTER Det är lämpligt att tvätta metallfiltren ofta (minst en gång i månaden) genom Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- att lägga dem i blöt i cirka 1 timme i kokande vatten och diskmedel utan att ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- böja dem.
Pagina 55
TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on voimassa olevia määräyksiä.
Jos käytössä on samanaikaisesti muita kaa- rasva- tai öljytahroista, jotka voivat vahingoittaa lopul- lisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä poisteta. Tätä sulla tai muilla polttoaineilla toimivia lait- teita (lämmityslaitteet, takat, uunit jne.), toimenpidettä varten valmistaja suosittelee käytettä- väksi toimituksen mukana tulevia liinoja, jotka ovat huolehdi tarvittavasta tuuletuksesta tilas- sa, jossa imu tapahtuu, voimassa olevien määrä- myös ostettavissa myöhemmin.
Pagina 57
SAVUN POISTO ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Moottori ON/OFF Käynnistyksessä nopeus on sama kuin viimeisimmän sammutuksen hetkellä. Nopeudet on ilmoitettu näp- Poistoputken ominaisuudet: Nopeuden lisäys 1-4...
HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET Suosittelemme pesemään metallisuodattimet usein (vähintään kerran kuu- Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- kaudessa) jättämällä ne likoamaan kiehuvaan veteen ja astianpesuaineeseen koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , noin yhdeksi tunniksi, välttäen niiden taittamista. ja näin ollen sitä...
Pagina 59
SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- petente og kvalifiserte installatører, som Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- indikert i denne bruksanvisningen og i gen må...
Ved bruk samtidig med andre anlegg eventuelle fettflekker og oljer. Hvis de ikke fjernes, kan de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på (dampkjele, ovn, kamin, osv.) forsynt med gass eller annet brensel, sørge for en til- ventilatorhetten. Til dette formålet, anbefaler produ- senten å...
Pagina 61
FUNKSJON RØYKUTSLIPP VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom røyk og damp mot utsugingsflaten. et avtrekksrør.
VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og Unngå...