Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

WINKELSCHLEIFER
ANGLE GRINDER
EWS 8-115 LIGHT
EWS 8-125 LIGHT
Art. 5707 010 X
Art. 5707 020 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Würth EWS 8-115 LIGHT

  • Pagina 1 WINKELSCHLEIFER ANGLE GRINDER EWS 8-115 LIGHT EWS 8-125 LIGHT Art. 5707 010 X Art. 5707 020 X Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento...
  • Pagina 2 ......5 – 14 ......15 – 24 ......25 – 34 ......35 – 44 ......45 – 54 ......55 – 64 ......65 – 74 ......75 – 84 ......85 – 94 ......95 – 104 ......
  • Pagina 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Zu Ihrer Sicherheit Gefahrenstufen von Warnhinweisen Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Betriebsanleitung und handeln Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Sie danach. Bewahren Sie diese Gefahrensituationen und wichtige Sicherheitsvor- Betriebsanleitung für späteren Ge- schriften hinzuweisen: brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Pagina 6 Spezielle Sicherheitshinweise Gemeinsame Sicherheitshinweise Verwenden Sie keine beschädigten zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Arbeiten mit Drahtbürsten und Sie vor jeder Verwendung Trennschleifen: Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Anwendung Schleifteller auf Risse, Verschleiß Dieses Elektrowerkzeug ist oder starke Abnutzung, Drahtbürsten zu verwenden als Schleifer, auf lose oder gebrochene Drähte.
  • Pagina 7: Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    Spezielle Sicherheitshinweise Halten Sie das Netzkabel von sich Halten Sie das Elektrowerkzeug gut drehenden Einsatzwerkzeugen fern. fest und bringen Sie Ihren Körper und lhre Arme in eine Position, in der Sie die Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, Rückschlagkräfte abfangen können.
  • Pagina 8: Weitere Besondere Sicherheitshinweise Zum Trennschleifen

    Spezielle Sicherheitshinweise Die Schutzhaube muss sicher am Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht Elektrowerkzeug angebracht und für ein wieder ein, solange es sich im Werkstück Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre sein, dass der kleinstmögliche Teil des volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt.
  • Pagina 9 Weitere Sicherheitshinweise WARNUNG ! • Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegser- Gefahr ernsthafter Verletzungen. krankungen des Benutzers oder in der Nähe Tragen Sie immer eine Schutzbrille befindlicher Personen hervorrufen. ¾ ▸ Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen- staub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung ▸...
  • Pagina 10: Technische Daten

    Technische Daten Art. 5707 010 X 5707 020 X Nennaufnahmeleistung Abgabeleistung Leerlaufdrehzahl (min 11.000 10.000 Schleifscheiben-∅, max. (mm) Spindelgewinde Länge der Schleifspindel (mm) 16,5 16,5 max. zulässige Dicke des Einsatzwerkzeugs (mm) max. zulässige Dicke des Einsatzwerkzeugs im (mm) Spannbereich bei Verwendung von Spannmutter Gewicht ohne Netzkabel (kg) Schutzklasse...
  • Pagina 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Schutzhaube anbringen (Abb. II) VORSICHT ! Das Gerät ist nur zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, für Arbeiten mit Drahtbürsten Gefahr ernsthafter Verletzungen. und zum Trennschleifen von Metall, Beton, Stein und Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen ¾ ähnlichen Materialien ohne Verwendung von Was- ausschließlich die für den jeweiligen ser.
  • Pagina 12: Benutzung

    ▸ Schleifscheibe anbringen Die Spannmutter mit dem Zweilochschlüssel [5] im Uhrzeigersinn festziehen. WARNUNG ! Spannmutter lösen ▸ Spindel arretieren. Gefahr ernsthafter Verletzungen. ▸ Die Spannmutter [6] mit dem Zweilochschlüssel [5] Vor allen Umrüstarbeiten Netzstecker ¾ gegen den Uhrzeigersinn abschrauben. aus der Steckdose ziehen. Die Maschine muss ausgeschaltet ¾...
  • Pagina 13: Wartung Und Reinigung

    Maschinen mit Schaltschieber Wartung und Reinigung Einschalten WARNUNG ! ▸ Schaltschieber [1] nach vorn schieben. • Zur Dauereinschaltung dann nach unten kippen Gefahr durch elektrischen Strom. bis er einrastet. Wartungs- und Reinigungsarbeiten ¾ des Gerätes nur bei gezogenem Ausschalten Netzstecker. ▸...
  • Pagina 14: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile EG-Konformitätserklärung Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von Produkt mit den folgenden Normen oder normativen einem Würth masterService ausführen zu lassen. Dokumenten übereinstimmt: In Deutschland erreichen Sie den Würth masterSer- Normen vice kostenlos unter Tel.
  • Pagina 15: For Your Safety

    For Your Safety Warning instruction hazard levels Please read and comply with these operating instructions prior The following hazard levels are used in these ope- to initial operation of your rating instructions to indicate potentially hazardous device. Keep these operating situations and important safety rules: instructions for later use or for a DANGER!
  • Pagina 16: Special Safety Instructions

    Special safety instructions Safety Warnings Common for Do not use a damaged accessory. Grinding, Sanding, Wire Brushing, Before each use, inspect accessories such and Abrasive Cutting-Off Operations: as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked This power tool is intended to function wires.
  • Pagina 17: Kickback And Related Warnings

    Special safety instructions Do not run the power tool while Never place your hand near the carrying it at your side. Accidental contact rotating accessory. Accessory may kickback with the spinning accessory could snag your over your hand. clothing, pulling the accessory into your body. Do not position your body in the area Regularly clean the power tool’s air where power tool will move if kickback...
  • Pagina 18: Additional Safety Warnings Specific For Abrasive Cutting-Off Operations

    Special safety instructions Always use undamaged wheel flanges Use extra caution when making a that are of correct size and shape for "pocket cut" into existing walls or other your selected wheel. Proper wheel flanges blind areas. The protruding wheel may cut gas support the wheel thus reducing the possibility of or water pipes, electrical wiring or objects that can wheel breakage.
  • Pagina 19: Further Safety Instructions

    Further safety instructions WARNING ! • Touching or inhaling the dusts can lead to aller- gic reactions and/or respiratory disorders in the Risk of severe injuries. user or in persons in the vicinity. Always wear safety goggles. ▸ Certain dusts such as oak or beech dust are ¾...
  • Pagina 20: Technical Data

    Technical Data Art. 5707 010 X 5707 020 X Rated power consumption Power output No-load speed (rpm) 11,000 10,000 Grinding wheel dia., max. (mm) Spindle thread Length of grinding spindle (mm) 16.5 16.5 Max. permissible thickness of the attachment (mm) Max.
  • Pagina 21: Intended Use

    Intended use Attaching the safety hood (Fig. II) CAUTION! This device is only to be used as a grinder, sander, for work with wire brushes and for cut-off machi- Risk of severe injuries. ning of metal, concrete, stone and similar materials For safety reasons, use only the safety ¾...
  • Pagina 22: Attaching Grinding Wheel

    ▸ Attaching grinding wheel Lock the spindle. ▸ Tighten the clamping nut in clockwise direction using the two-hole wrench [5]. WARNING ! Loosening the clamping nut Risk of severe injuries. ▸ Lock the spindle. Pull the mains plug out of the plug ¾...
  • Pagina 23: Maintenance And Cleaning

    Machines with trigger switch Maintenance and cleaning Switch ON WARNING ! ▸ Push the trigger switch [1] forwards. • For continuous operation, then press downwards Danger of electric current. until it engages. Carry out maintenance and cleaning ¾ work on the device only when the Switch OFF mains plug has been removed.
  • Pagina 24: Accessories And Spare Parts

    Accessories and spare parts EC Declaration of Conformity If. in spite of careful manufacturing and testing pro- We herewith declare that this product conforms to cesses, the device becomes faulty, a repair by Würth the following standards and directives: masterService should be arranged. Standards With any enquiries or spare parts orders, always •...
  • Pagina 25: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Informazioni per la sicurezza Livelli di pericolo delle avvertenze Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguire queste istruzioni per l'uso. seguenti livelli di pericolo per segnalare potenziali Conservare le presenti istruzioni per l'uso situazioni di pericolo e disposizioni di sicurezza per consultarle in un secondo tempo o importanti:...
  • Pagina 26 Avvertenze specifiche di sicurezza Avvertenze di sicurezza comuni relative Non utilizzare utensili danneggiati. Prima a levigatura, levigatura con carta di ogni utilizzo, controllare gli utensili: vetrata, lavori con spazzole metalliche verificare che i dischi di smerigliatura non e troncatura con dischi da taglio: presentino scheggiature e cricche, verificare che i platorelli non presentino fenditure, Applicazione...
  • Pagina 27 Avvertenze specifiche di sicurezza Tenere lontano il cavo di rete da Afferrare sempre saldamente eventuali utensili rotanti. l'utensile elettrico ed assumere una postura del corpo e delle braccia che Se si perde il controllo dell'apparecchio, il cavo permetta di attutire le eventuali forze di alimentazione può...
  • Pagina 28 Avvertenze specifiche di sicurezza Il carter di protezione deve essere applicato Non riattivare l'utensile elettrico sull'utensile elettrico in modo sicuro e va finché si trova all'interno del pezzo in regolato in modo da garantire la massima lavorazione. Prima di proseguire con cau- sicurezza, ossia in modo tale che solo tela l'incisione, aspettare che il disco da taglio la minima parte possibile della mola sia...
  • Pagina 29 Ulteriori avvertenze per la sicurezza AVVERTENZA! • Il contatto oppure l'inalazione delle polveri pos- sono causare reazioni allergiche e/o patologie Pericolo di lesioni gravi. delle vie respiratorie dell'utilizzatore oppure Indossare sempre gli occhiali delle persone che si trovano nelle vicinanze. ¾...
  • Pagina 30: Dati Tecnici

    Dati tecnici Art. 5707 010 X 5707 020 X Potenza nominale assorbita Potenza d'uscita Numero di giri al minimo (giri/ 11.000 10.000 min) ∅ delle mole, max. (mm) Filettatura mandrino Lunghezza del mandrino portamola (mm) 16,5 16,5 Spessore massimo consentito dell'utensile (mm) Spessore massimo consentito dell'utensile nel campo di (mm)
  • Pagina 31: Uso Conforme

    Uso conforme Applicare il carter di protezione (Fig. II) ATTENZIONE! L'apparecchio deve essere utilizzato solo come sme- rigliatrice, carteggiatrice, per lavorare con spazzole Pericolo di lesioni gravi. metalliche e per la troncatura di metallo, calcestru- Per motivi di sicurezza utilizzare ¾...
  • Pagina 32 ▸ Montaggio del disco di smerigliatura Bloccare il mandrino. ▸ Stringere il dado di serraggio con la chiave a due fori [5] in senso orario. AVVERTENZA! Allentamento del dado di serraggio Pericolo di lesioni gravi. ▸ Bloccare il mandrino. Togliere la spina di alimentazione ¾...
  • Pagina 33: Manutenzione E Pulizia

    Macchine con interruttore a cursore Manutenzione e pulizia Accensione AVVERTENZA! ▸ Spostare in avanti l'interruttore a cursore [1]. • Per l'accensione continua, ribaltarlo in basso fino Pericolo per corrente elettrica. allo scatto in posizione. Eseguire i lavori di manutenzione e ¾...
  • Pagina 34 Accessori e pezzi di ricambio Dichiarazione di conformità CE Se il dispositivo, nonostante l'accurata procedura Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, di produzione e controllo dovesse rompersi, farlo che questo prodotto è conforme alle seguenti norme riparare da un masterService Würth. o prescrizioni normative: Norme Per qualsiasi domanda od ordinazione di ricambi,...
  • Pagina 35: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Niveaux de danger des avertisse- Veuillez lire attentivement le ments présent mode d'emploi et le respecter à la lettre avant d'utiliser Le présent mode d’emploi utilise les niveaux de l'appareil pour la première fois. danger suivants afin d’indiquer les situations potenti- Conservez ce mode d’emploi pour un ellement dangereuses et les directives de sécurité...
  • Pagina 36: Consignes De Sécurité Spéciales

    Consignes de sécurité spéciales Consignes de sécurités communes N'utilisez aucun outil de travail pour le meulage, le ponçage au endommagé. Avant chaque utilisation, papier de verre, les travaux avec des examinez les outils de travail comme brosses métalliques et le tronçonnage les meules abrasives pour détecter la par meule abrasive : présence éventuelle d'écaillures et de...
  • Pagina 37 Consignes de sécurité spéciales Faites attention à ce que le câble secteur Maintenir fermement l’outil électrique soit éloigné des outils de travail en et placer le corps et les bras de manière rotation. à pouvoir résister aux forces de rebond. Le cas échéant, toujours utiliser la Si vous perdez le contrôle de l’appareil, le câble poignée auxiliaire pour une maîtrise...
  • Pagina 38 Consignes de sécurité spéciales Le capot protecteur doit être solidement Ne remettez pas l’outil électrique en fixé à l’outil électrique et placé en vue marche tant qu’il se trouve dans la pièce d’une sécurité maximale, de sorte que à usiner. Commencez par laisser la meule l’utilisateur soit exposé...
  • Pagina 39: Autres Consignes De Sécurité

    Autres consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! • Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies Risque de blessures sérieuses. respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes Toujours porter des lunettes de se trouvant à proximité. ¾ protection ▸...
  • Pagina 40: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Réf. 5707 010 X 5707 020 X Puissance électrique absorbée nominale Puissance débitée Régime de ralenti (min 11.000 10.000 ∅ max. du disque de meulage (mm) Filetage de la broche Longueur de la broche de meulage (mm) 16,5 16,5 Epaisseur max.
  • Pagina 41: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Monter le capot protecteur (fig. II) PRUDENCE ! Cet appareil doit uniquement être utilisé comme meuleuse, ponceuse au papier de verre, pour la Risque de blessures sérieuses. réalisation de travaux avec des brosses métalliques Pour des raisons de sécurité, utiliser ¾...
  • Pagina 42: Desserrer L'écrou Tendeur

    Mise en place du disque de meulage le bas afin que l’écrou tendeur puisse être monté sur la broche de manière sûre. ▸ Arrêter la broche. AVERTISSEMENT ! ▸ Serrez l'écrou tendeur avec la clé à ergots [5] en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Risque de blessures sérieuses.
  • Pagina 43 Machines avec commutateur Maintenance et nettoyage Mise en marche AVERTISSEMENT ! ▸ Poussez le commutateur [1] à l'avant. • Pour la marche permanente, faîtes-le basculer Risque dû au courant électrique. ensuite vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Ne procéder à des travaux de ¾...
  • Pagina 44: Déclaration De Conformité Ce

    Accessoires et pièces de rechange Déclaration de conformité CE Si l'appareil tombe en panne, malgré les procédés Nous déclarons sous notre propre responsabilité soigneux de production et de contrôle, il faut faire que ce produit est conforme avec les normes ou effectuer la réparation par un Würth masterService.
  • Pagina 45 Para su seguridad Niveles de riesgo de indicaciones de Antes de la primera utilización de advertencia su aparato, lea estas instrucciones de servicio y actúe en consecuencia. En estas instrucciones de servicio se utilizan los Guarde estas instrucciones de servicio siguientes niveles de riesgo para advertir sobre situ- para uso o propietario posterior.
  • Pagina 46 Indicaciones de seguridad especiales Indicaciones comunes de seguridad No utilice herramientas intercambiables para el lijado, esmerilado con papel dañadas. Antes de cada utilización, de lija, trabajo con cepillo de alambre compruebe si las herramientas y tronzado: intercambiables, como los discos de amolar, presentan fragmentaciones o grietas, si Aplicación los discos abrasivos presentan grietas o...
  • Pagina 47 Indicaciones de seguridad especiales Mantenga el cable de red lejos de Sujete bien la herramienta eléctrica y herramientas intercambiables en movimiento. mantenga el cuerpo y los brazos en una posición en la que pueda absorber las Si pierde el control sobre el aparato, el cable de red pue- fuerzas de retroceso.
  • Pagina 48 Indicaciones de seguridad especiales La cubierta protectora ha de colocarse No vuelva a conectar la herramienta fiablemente en la herramienta eléctrica eléctrica mientras se encuentre en la y ajustarse con la máxima seguridad, de pieza de trabajo. Deje que el disco de forma que la menor parte posible de la tronzar alcance el número total de revoluciones muela abrasiva permanezca abierta y...
  • Pagina 49 Otras indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! • El contacto con los polvos o la inhalación de los mismos puede provocar reacciones alérgicas y/o Riesgo de lesiones serias. enfermedades en las vías respiratorias del usua- Use siempre gafas de protección rio o de las personas que se encuentren cerca. ¾...
  • Pagina 50: Datos Técnicos

    Datos técnicos Art. 5707 010 X 5707 020 X Potencia de entrada nominal Potencia de salida Velocidad de marcha en vacío (min 11.000 10.000 Máx. ∅ de disco de amolar (mm) Rosca de husillo Longitud del husillo portamuelas (mm) 16,5 16,5 Máx.
  • Pagina 51: Puesta En Servicio

    Uso conforme a lo previsto Colocar la cubierta protectora (fig. II) ¡PRECAUCIÓN! El aparato sólo ha de utilizarse como lijadora y amoladora con papel de lija, y para trabajos con Riesgo de lesiones serias. cepillos de alambre y tronzado de metal, hormigón, Por motivos de seguridad, utilice ¾...
  • Pagina 52 Colocar la muela abrasiva cia abajo, para que la tuerca de sujeción pueda colocarse fiablemente en el husillo. ▸ Enclavar el husillo. ¡ADVERTENCIA! ▸ Apretar la tuerca de sujeción con la llave de dos agujeros [5] en sentido de las agujas del reloj. Riesgo de lesiones serias.
  • Pagina 53: Mantenimiento Y Limpieza

    Máquinas con corredera de Mantenimiento y limpieza conmutación ¡ADVERTENCIA! Conexión ▸ Desplazar la corredera de conmutación [1] hacia Riesgo por corriente eléctrica. adelante. Los trabajos de mantenimiento y ¾ • Para la conexión permanente, bascularla limpieza del aparato sólo deben después hacia abajo hasta que encaje.
  • Pagina 54 Accesorios y piezas de repuesto Declaración de conformidad CE Si fallara el aparato a pesar de haberse sometido a Declaramos bajo responsabilidad exclusiva que un procedimiento minucioso de fabricación y com- este producto cumple con las siguientes normas o probación, la reparación tiene que realizarse por un documentos normativos: WürthmasterService.
  • Pagina 55 Para sua segurança Níveis de perigo das advertências Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia o presente Neste manual de instruções são utilizados os manual de instruções e proceda seguintes níveis de perigo para indicar situações em conformidade. Guarde o presente potenciais de perigo e normas de segurança Manual de Instruções para utilização importantes:...
  • Pagina 56 Instruções de segurança especiais Indicações de segurança em comum Não utilize acessórios acopláveis para lixar, lixar com folhas de lixa, danificados. Antes de cada utilização, trabalhos com escovas de arame e deverá controlar os acessórios acopláveis cortar: como discos abrasivos quanto a fragmentações e fissuras;...
  • Pagina 57 Instruções de segurança especiais Mantenha o cabo de rede afastado de Segure a ferramenta elétrica acessórios acopláveis em rotação. firmemente, posicione-se e coloque os braços numa posição que lhe permita Se perder o controlo do aparelho, o cabo de resistir às forças de contragolpe. Utilize rede pode ser cortado ou ficar preso, e a sua sempre o punho adicional, quando mão ou o seu braço pode atingir o acessório...
  • Pagina 58 Instruções de segurança especiais O resguardo deve ser montado firmemente Não volte a ligar a ferramenta elétrica na ferramenta elétrica, e, para se obter enquanto esta se encontrar dentro da segurança máxima, ajustado de modo peça de trabalho. Primeiro deixe o disco de que apenas a parte menor possível do corte atingir o número de rotações total, antes corpo abrasivo aponte de forma aberta...
  • Pagina 59 Instruções de segurança adicionais ADVERTÊNCIA ! • O contacto ou a inalação dos pós pode causar reações alérgicas e/ou doenças das vias Perigo de ferimentos graves. respiratórias ao operador ou a pessoas que se Use sempre óculos de proteção encontrem nas proximidades. ¾...
  • Pagina 60: Dados Técnicos

    Dados técnicos Art.º 5707 010 X 5707 020 X Consumo de potência nominal Potência de saída Rotação em vazio (mín 11.000 10.000 Discos abrasivos-∅, máx. (mm) Rosca do veio Comprimento do veio retificador (mm) 16,5 16,5 espessura máx. admissível do acessório acoplável (mm) espessura máx.
  • Pagina 61: Colocação Em Funcionamento

    Utilização do aparelho conforme o Montar o resguardo (Fig. II) fim a que se destina CUIDADO ! O aparelho destina-se a ser utilizado como Perigo de ferimentos graves. lixadeira, lixadeira com folha de lixa, bem como Por razões de segurança, utilize ¾...
  • Pagina 62 ▸ Montar o disco abrasivo Bloqueie o veio. ▸ Aperte a porca de aperto com a chave de dois furos [5] no sentido horário. ADVERTÊNCIA ! Soltar a porca de aperto Perigo de ferimentos graves. ▸ Bloqueie o veio. Antes de proceder a qualquer ¾...
  • Pagina 63 Máquinas com interruptor deslizante Manutenção e Limpeza Ligar ADVERTÊNCIA ! ▸ Desloque o interruptor deslizante [1] para a frente. Perigo devido a corrente elétrica • Para conexão contínua, bascule para baixo até Executar os trabalhos de manutenção ¾ engatar. e limpeza somente com o aparelho desligado da corrente elétrica.
  • Pagina 64 Acessórios e peças de reposição Declaração de conformidade CE Se, apesar dos processos de fabricação e con- Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabili- trolo cuidadosos, o aparelho deixar de funcio- dade, que este produto cumpre as seguintes normas nar, a reparação terá de ser executada por um ou documentos normativos: Würth masterService.
  • Pagina 65: Informatie

    Voor uw veiligheid Gevaarniveaus van waarschuwingen Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende gebruiksaanwijzing en volg gevaarniveaus gebruikt, om op potentieel gevaarli- deze op. Bewaar deze gebruiksaanwi- jke situaties en belangrijke veiligheidsvoorschriften jzing voor later gebruik of voor de te wijzen: volgende eigenaar.
  • Pagina 66: Bijzondere Veiligheidsaanwijzingen

    Bijzondere veiligheidsaanwijzingen Gemeenschappelijke Gebruik geen beschadigd veiligheidsvoorschriften voor schuren, inzetgereedschap. Controleer schuren met zandpapier, werken met inzetgereedschap, zoals schuurschijven, draadborstels en doorslijpen: voor het gebruik altijd op afsplinteringen en scheuren, steunschijven op scheuren, Toepassing (sterke) slijtage en draadborstels op Dit elektrisch gereedschap kan losse of gebroken draden.
  • Pagina 67: Gebruik Geen Inzetgereedschap Waarvoor Vloeibare Koelmedia Nodig

    Bijzondere veiligheidsaanwijzingen Houd het netsnoer uit de buurt van Houd het elektrische gereedschap draaiend inzetgereedschap. goed vast en breng uw lichaam en uw armen in zo'n positie dat u de Wanneer u de controle over het apparaat terugslagkrachten kunt opvangen. verliest, kan het netsnoer worden doorgesneden Gebruik, indien voorhanden, altijd de of gegrepen en kan uw hand of uw arm in het...
  • Pagina 68: Overige Speciale Veiligheidsinstructies Voor Doorslijpen

    Bijzondere veiligheidsaanwijzingen De beschermkap dient veilig op het Schakel het elektrische gereedschap elektrische gereedschap te worden zolang het zich niet in het werkstuk aangebracht en voor een maximale bevindt nooit opnieuw in. Laat de doorslijp- veiligheid zo ingesteld te zijn, dat een zo schijf eerst het volle toerental bereiken voordat klein mogelijk deel van het schuurmiddel u voorzichtig verder gaat met de snede.
  • Pagina 69 Overige veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! • Het aanraken of inademen van deze stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in de na- Gevaar voor ernstige verwondingen. bijheid bevinden leiden tot allergische reacties Draag altijd een veiligheidsbril. en/of aandoeningen aan de luchtwegen. ¾...
  • Pagina 70: Technische Gegevens

    Technische gegevens Art. 5707 010 X 5707 020 X Nominaal opnamevermogen Afgegeven vermogen Onbelast toerental (min 11.000 10.000 Schuurschijf-∅, max. (mm) Spindelschroefdraad Lengte van de schuurspindel (mm) 16,5 16,5 max. toegelaten dikte van het inzetgereedschap (mm) max. toegelaten dikte van het inzetgereedschap in (mm) het spanbereik bij gebruik van een spanmoer Gewicht zonder netsnoer...
  • Pagina 71: Goedgekeurd Gebruik

    Goedgekeurd gebruik Beschermkap aanbrengen (afb. II) VOORZICHTIG! Dit apparaat mag alleen worden gebruikt als schu- urmachine, schuurmachine met zandpapier, werken Gevaar voor ernstige verwondingen. met draadborstels en doorslijpen van metaal, beton, Gebruik omwille van de veiligheid ¾ steen en soortgelijke materialen zonder toevoeging uitsluitend de voor de betreffende van water.
  • Pagina 72: Gebruik

    ▸ Schuurschijf aanbrengen Spindel vastzetten. ▸ Zet de spanmoer met de tweegaatssleutel [5] met de wijzers van de klok mee vast. WAARSCHUWING! Spanmoer losmaken Gevaar voor ernstige verwondingen. ▸ Spindel vastzetten. Voor alle ombouwingen netsnoer uit ¾ ▸ Schroef de spanmoer [6] met de tweegaatssleutel de contactdoos halen.
  • Pagina 73: Grofslijpen

    Machines met schakelschuif Onderhoud en reiniging Inschakelen WAARSCHUWING! ▸ Schakelschuif [1] naar voren schuiven. • Voor een langdurige inschakeling vervolgens Gevaar door elektrische stroom. naar beneden klappen tot hij inklikt. Onderhouds- en reinigingswerken ¾ aan het apparaat uitsluitend als Uitschakelen de stekker uit de contactdoos is ▸...
  • Pagina 74: Eg-Conformiteitsverklaring

    Toebehoren en reserveonderdelen EG-conformiteitsverklaring Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige productie- Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, en controleprocessen uitvallen, moet de reparatie dat dit product voldoet aan de volgende normen of worden uitgevoerd door een Würth masterService. richtlijnen: Normen Bij alle vragen en reserveonderdeelbestellingen, altijd het artikelnummer op het typeplaatje van het •...
  • Pagina 75: Sikkerhedshenvisningernes Opbygning

    For din sikkerhed Fareniveauer og advarselshenvisninger Læs og følg denne betjeningsvejledning inden den I denne betjeningsvejledning anvendes de følgende første brug af dit apparat. Gem fareniveauer for at henvise til potentielt farlige denne betjeningsvejledning til senere situationer og vigtige sikkerhedsforskrifter: brug eller til senere ejere.
  • Pagina 76 Specielle sikkerhedshenvisninger Fælles sikkerhedsanvisninger for Brug ikke defekte indsatsværktøjer. slibning, sandpapirslibning, arbejde Kontrollér før brug altid tilbehøret med stålbørster og slibeskæring: f.eks. slibeskive for afsplintninger og revner, bagskiver for revner, slid eller Anvendelse stærk nedslidning, stålbørster for løse Dette el-værktøj skal bruges som eller brækkede tråde.
  • Pagina 77 Specielle sikkerhedshenvisninger Hold strømkablet væk fra roterende Hold godt fast i el-værktøjet og sørg udskifteligt tilbehør. for at din krop og arme befinder sig i en position, der kan opfange Hvis du mister kontrollen over apparatet, kan tilbageslagskræfterne. Brug altid det netkablet blive skåret over eller ramt, og din hånd ekstra greb, hvis et sådant findes, for eller arm kan blive trukket ind i det roterende...
  • Pagina 78 Specielle sikkerhedshenvisninger Afskærmningen skal være anbragt Stødt plader og store emner for at sikkert på el-værktøjet og for at opnå reducere risikoen for et tilbageslag pga. maksimal sikkerhed være indstillet en fastklemt skæreskive. Store emner kan således, at en mindst mulig del af bøje pga.
  • Pagina 79 Yderligere sikkerhedsanvisninger ADVARSEL ! • Berøring eller indånding af dette støv kan fremkalde allergiske reaktioner og/eller luft- Fare for alvorlige kvæstelser. vejssygdomme hos brugeren eller personer, der Brug altid en beskyttelsesbrille. opholder sig i nærheden. ¾ ▸ Visse støvarter som egetræs- og bøgetræsstøv gælder som kræftfremkaldene, især i forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling (kromat, ▸...
  • Pagina 80: Tekniske Data

    Tekniske data Art. 5707 010 X 5707 020 X Nominelt strømforbrug ( W ) Udgangseffekt ( W ) Tomgangsomdrejningstal (min 11.000 10.000 Slibeskiver-∅, max. (mm) Spindelgevind Længde slibespindel (mm) 16,5 16,5 maksimal tilladt tykkelse af tilbehør (mm) maksimal tilladt tykkelse af tilbehør i (mm) spændeområdet ved brug af en spændemøtrik Vægt uden strømkabel...
  • Pagina 81: Ibrugtagning

    Formålsbestemt anvendelse Montering af afskærmning (fig. II) FORSIGTIG ! Dette apparat må kun bruges som slibemaskine, sandpapirslibemaskine, til arbejde med stålbørste Fare for alvorlige kvæstelser. og slibeskæring af metal, beton, sten og lignende Brug af sikkerhedsgrunde ¾ materialer uden brug af vand. Brug kun originalt udelukkende den til det pågældende tilbehør fra Würth.
  • Pagina 82 Montering af slibeskive Løs spændemøtrik ▸ Lås spindel. ▸ Skru spændemøtrikken [6] af med tapnøglen [5] ADVARSEL ! mod uret. Fare for alvorlige kvæstelser. Træk altid stikket ud af stikkontakten ¾ Brug når der skiftes tilbehør. Maskinen skal være slukket og stå ¾...
  • Pagina 83 Maskiner med skydekontakt Vedligeholdelse og rengøring Tænd ADVARSEL ! ▸ Skydekontakten [1] skubbes fremad. • For permanent indkobling vippes den derefter Fare som følge af elektrisk strøm. nedad indtil den går i indgreb. Apparatet må kun vedligeholdes og ¾ rengøres når netstikket er trukket ud. Sluk ▸...
  • Pagina 84 Tilbehør og reservedele EF-konformitetserklæring Hvis apparatet svigter på trods omhyggelig produkti- Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i onskontrol og afprøvning, skal reparationen foreta- overensstemmelse med følgende standarder og ges af en Würth masterService. normative dokumenter: Ved alle forespørgsler og reservedelsbestillinger skal Standarder du i alle tilfælde oplyse varenummeret fra apparatets typeskilt.
  • Pagina 85: Oppbyggingen Av Sikkerhetsinstruksene

    For din egen sikkerhet Advarsler (farer) på flere nivåer Les denne brukerveiledningen før apparatet tas i bruk for første I denne brukerveiledningen skiller vi mellom føl- gang og følg anvisningene. Ta vare gende farenivåer for å informere om potensielle på denne brukerveiledningen for senere faresituasjoner og viktige sikkerhetsforskrifter: bruk og gi den videre til neste eier.
  • Pagina 86 Spesielle sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsanvisninger som gjelder Ikke bruk innsatsverktøy som både sliping, sandpapirsliping, arbeid har skader. Kontroller alltid om med stålbørster og kapping: innsatsverktøy som slipeskiver har sprekker eller andre skader før Bruk bruk og om det har tegn på kraftig Dette elektroverktøyet skal brukes som slitasje.
  • Pagina 87 Spesielle sikkerhetsinstrukser Hold nettkabelen unna roterende Hold elektroverktøyet godt fast og still bruksverktøy. kroppen og armene i en posisjon som gjør at du kan ta opp rekylkreftene. Dersom du mister kontrollen over apparatet, kan Bruk alltid støttehåndtaket dersom nettkabelen kuttes eller sette seg fast, og din det fins.
  • Pagina 88 Spesielle sikkerhetsinstrukser Vernehetten må festes på Ikke slå på elektroverktøyet mens det elektroverktøyet på en sikker måte og befinner seg i arbeidsstykket. Skilleskiven innstilles på en slik måte at de minste må ikke opp i full hastighet før du fortsetter snittet delen av slipeelementet viser åpent mot forsiktig.
  • Pagina 89 Flere sikkerhetsanvisninger ADVARSEL ! • Å ta på eller puste inn støv kan fremkalle aller- giske reaksjoner og/eller sykdommer i luftveiene Fare for alvorlige skader. hos personer som oppholder seg i nærheten. Bruk alltid vernebriller. ▸ Noen typer støv som eike- eller bøkestøv regnes ¾...
  • Pagina 90 Tekniske data Art. 5707 010 X 5707 020 X Nominell opptakseffekt Avgivelseseffekt Tomgangshastighet (min 11.000 10.000 Slipeskiver-∅, maks. (mm) Spindelgjenge Slipespindelens lengde (mm) 16,5 16,5 maks. tillatt tykkelse for bruksverktøyet (mm) maks. tillatt tykkelse for bruksverktøyet i (mm) strammeområdet ved bruk av strammemutter Vekt uten nettkabel (kg) Verneklasse...
  • Pagina 91: Igangsetting

    Forskriftsmessig bruk Montering av vernehette (fig. II) FORSIKTIG ! Dette apparatet må kun brukes som sliper, sandpa- pirsliper, for arbeid med stålbørster og slipemaskin Fare for alvorlige skader. for metall, stein og liknende materialer uten bruk Av sikkerhetsmessige grunner får man ¾...
  • Pagina 92 Montere slipeskive Løsne strammemutteren ▸ Stoppe spindelen. ▸ Skru ut strammemutteren [6] med tohullsnøkkelen ADVARSEL ! [5] mot klokken. Fare for alvorlige skader. Trekk ut støpselet fra stikkontakten før ¾ Bruk modifiseringsarbeid. Maskinen må være slått av og stå ¾ Slå av/på stille.
  • Pagina 93 Maskiner med pilotventil Vedlikehold og rengjøring Slå på ADVARSEL ! ▸ Skyv pilotventilen [1] forover. • For kontinuerlig kobling vipper du den ned til den Fare på grunn av elektrisk strøm. går i lås. Nettstøpselet skal alltid trekkes ut av ¾ kontakten før apparatet rengjøres Slå...
  • Pagina 94: Avfallsbehandling

    Tilbehør og reservedeler EF-samsvarserklæring Dersom enheten slutter å virke, til tross for nøyaktige Vi erklærer at vi har eneansvaret for at dette pro- produksjons- og kontrollprosesser, skal den repareres duktet er i samsvar med følgende standarder eller av Würth master-Service. normative dokumenter: Ved alle spørsmål og delebestillinger må...
  • Pagina 95 Turvallisuutesi vuoksi Varoitusten luokittelu Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa Tässä käyttöohjeessa osoitetaan mahdolliset vaara- ja toimi näiden ohjeiden tilanteet ja tärkeät turvallisuusohjeet seuraavasti: mukaisesti. Säilytä tämä käyttöohje VAARA! myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa varten. Vaara uhkaa välittömästi. Ohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa ▸...
  • Pagina 96 Erityisiä turvallisuusohjeita Yhteiset turvallisuusohjeet Älä käytä vaurioituneita lisätarvikkeita. laikkahiontaan, Tarkasta tarvikkeiden kunto ennen hiekkapaperihiontaan, jokaista käyttökertaa. Tarkasta teräsharjaukseen ja hiomalaikat säröjen ja halkeamien katkaisuhiontaan: varalta, hiomalautanen halkeamien ja kuluneisuuden varalta ja teräsharjat Käyttö irtonaisten tai murtuneiden Tätä sähkötyökalua saa käyttää teräslankojen varalta.
  • Pagina 97 Erityisiä turvallisuusohjeita Pidä liitäntäjohto pois pyörivän laikan Pidä sähkötyökalusta tukevasti kiinni. ulottuvilta. Pidä kehosi ja käsivartesi asennossa, jossa pystyt hallitsemaan takapotkusta Jos menetät laitteen hallinnan, liitäntäjohto voi syntyviä voimia. Käytä aina mennä poikki tai takertua laikkaan. Silloin kätesi lisäkahvaa, jos sellainen varustukseen ovat vaarassa joutua kosketuksiin pyörivän laikan kuuluu.
  • Pagina 98 Erityisiä turvallisuusohjeita Suojuksen tulee olla sähkötyökalussa Tue levyt ja suuret työkappaleet, jotta hyvin kiinni. Turvallisuuden saat pienennettyä laikan mahdollisen maksimoimiseksi sen tulee olla jumiutumisen aiheuttaman takaiskun niin, että mahdollisimman pieni osa vaaran. Suuren työkappaleet voivat taipua hiomatarvikkeesta osoittaa avonaisena oman painonsa vaikutuksesta. Tue työkappale lai- käyttäjän suuntaan.
  • Pagina 99 Muut turvallisuusohjeet VAROITUS! • Pölyn koskettaminen tai hengittäminen voi aiheuttaa koneen käyttäjälle tai lähellä oleville Vakavan tapaturman vaara. henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystei- Käytä suojalaseja. den sairauksia. ¾ ▸ Jotkut pölyt (tammi- ja pyökkipöly) aiheuttavat syöpää erityisesti puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuojau- ▸...
  • Pagina 100: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tuote 5707 010 X 5707 020 X Nimellisottoteho Antoteho Joutokäyntinopeus (min 11000 10000 Laikan-∅, maks. (mm) Karan kierre Hiomakaran pituus (mm) 16,5 16,5 Hiomatarvikkeen suurin sallittu paksuus (mm) Hiomatarvikkeen suurin sallittu paksuus (mm) kiinnityskohdassa, kun käytetään kiristysmutteria Paino ilman liitäntäjohtoa (kg) Suojausluokka Merkintä...
  • Pagina 101: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Suojuksen kiinnittäminen (Kuva II) VARO! Tätä laitetta saa käyttää laikkahiontaan, hiomapa- perihiontaan, teräsharjaukseen ja metallin, betonin, Vakavan tapaturman vaara. kiven ja vastaavien materiaalien kuivakatkaisuun. Käytä turvallisuussyistä vain ¾ Käytä vain alkuperäisiä Würth-lisätarvikkeita. Kaikki vastaavaan hiomatarvikkeeseen muu käyttö on määräysten vastaista. tarkoitettua suojusta.
  • Pagina 102 Hiomalaikan kiinnittäminen Kiristysmutterin avaaminen ▸ Lukitse kara. ▸ Kierrä kiristysmutteri [6] irti tappiavaimella [5] VAROITUS! vastapäivään. Vakavan tapaturman vaara. Irroita pistoke pistorasiasta ennen ¾ Käyttö koneen varustelua. Koneesta tulee silloin olla virta pois ¾ Kytkeminen on / off kytkettynä ja pysähtyneenä. VAROITUS! Karan lukitseminen Vakavan tapaturman vaara.
  • Pagina 103 Työntökytkimellä varustetut koneet Huolto ja hoito Päällekytkentä VAROITUS! ▸ Työnnä työntökytkintä [1] eteen. • Paina se sitten jatkuvaa käyttöä varten alas, niin Sähkövirta aiheuttaa vaaran. että se lukkiutuu paikalleen. Irroita laite sähköverkosta huoltoa ja ¾ puhdistamista varten. Poiskytkentä ▸ Paina työntökytkimen [1] takaosaa ja vapauta työntökytkin.
  • Pagina 104: Hävittäminen

    Tarvikkeet ja varaosat EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Jos huolellisista valmistus- ja testausmenetelmistä Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien huolimatta laite lakkaa toimimasta, toimita se Würth standardien ja normatiivisten asiakirjojen asettamat masterService -huoltoon. vaatimukset: Ilmoita kaikissa kyselyissäsi ja varaosatilauksissasi Standardit laitteen arvokilvessä oleva tuotenumero. Tämän laitteen ajantasainen varaosaluettelo on • EN 60745-1:2009 + A11:2010 osoitteessa http://www.wuerth.com/partsma-...
  • Pagina 105 För din säkerhet Risknivåer i varningsanvisningarna Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda utrustningen I bruksanvisningen används följande beteckningar och följ anvisningarna. Spara för risknivåer för att uppmärksamma potentiella bruksanvisningen för senare användning risksituationer och viktiga säkerhetsföreskrifter: eller för en senare ägare. FARA ! ▸...
  • Pagina 106 Särskilda säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar Använd aldrig trasiga eller skadade för slipning, sandpappersslipning, verktyg. Kontrollera insatsverktygen stålborstning och kapning: före varje användning så att exempelvis slipskivor inte är uppfläkta eller Användning spräckta, sliprondeller inte är spräckta, Det här elverktyget är avsett slitna eller utnötta och stålborstar inte att användas för slipning, har lösa eller avbrutna trådar.
  • Pagina 107 Särskilda säkerhetsanvisningar Se till att strömkabeln inte kommer Håll fast elverktyget ordentligt och ha nära roterande delar. en kroppsställning som låter dig parera kastrekylen med kroppen och armarna. Om du förlorar kontrollen över verktyget kan Använd alltid stödhandtaget om sådant kabeln kapas eller snos in så...
  • Pagina 108 Särskilda säkerhetsanvisningar Skyddskåpan måste vara ordentligt Stötta upp plattor eller stora monterad på elverktyget och vara arbetsstycken för att minimera risken inställt så att användaren exponeras för för ett kast på grund av en fastklämd minsta möjliga del av slipskivan för att kapskiva.
  • Pagina 109 Övriga säkerhetsanvisningar VARNING ! • Kontakt med eller inandning av dammet kan framkalla allergiska reaktioner och/eller luft- Risk för allvarliga kroppsskador. vägsproblem hos användaren eller hos personer Använd alltid skyddsglasögon. som befinner sig i närheten. ¾ ▸ Visst damm som ek- och bokdamm anses vara cancerframkallande, särskilt i kombination med tillsatser för träbearbetning (kromat, träskydds- ▸...
  • Pagina 110: Tekniska Data

    Tekniska data Art. 5707 010 X 5707 020 X Nominell effektförbrukning Uteffekt Tomgångsvarvtal (min 11.000 10.000 Slipskive-∅, max. (mm) Spindelgänga Slipspindelns längd (mm) 16,5 16,5 Insatsverktygets max. tillåtna tjocklek (mm) Tillsatsverktygets max. tillåtna tjocklek i (mm) spännområdet vid användning av spännmutter Vikt utan nätsladd (kg) Skyddsklass...
  • Pagina 111: Avsedd Användning

    Avsedd användning Montera skyddskåpa (bild II) FÖRSIKTIGT ! Verktyget är endast avsett att användas för slipning, sandpappersslipning och stålborstning samt för kap- Risk för allvarliga kroppsskador. ning av metall, betong, sten och liknande material Använd av säkerhetsskäl enbart ¾ utan användning av vatten. Använd enbart original- den skyddskåpa som är avsedd för tillbehör från Würth.
  • Pagina 112 Montera slipskiva Lossa spännmutter ▸ Lås spindeln. ▸ Lossa spännmuttern [6] genom att vrida den VARNING ! moturs med haknyckeln [5]. Risk för allvarliga kroppsskador. Dra ur kontakten vid alla byten av ¾ Användning insatsverktyg. Verktyget måste vara avstängt och ¾...
  • Pagina 113: Motorrengöring

    Maskiner med skjutreglage Underhåll och rengöring Start VARNING ! ▸ Skjut skjutreglaget [1] framåt. • Tippa det sedan nedåt tills det hakar i för varak- Risk på grund av elektrisk ström. tig inkoppling. Vid underhålls- och ¾ rengöringsarbeten måste nätkabeln Avstängning vara frånkopplad från elnätet.
  • Pagina 114: Avfallshantering

    Tillbehör och reservdelar EG-försäkran om överensstämmelse Skulle produkten trots vår noggranna tillverknings- Vi försäkrar härmed på eget ansvar att denna pro- och kontrollprocess sluta fungera skall reparationen dukt överensstämmer med följande standarder och utföras av en Würth masterService-verkstad. normerande dokument: Vid alla förfrågningar och vid beställningar av Standarder reservdelar skall alltid artikelnumret på...
  • Pagina 115 Για την ασφάλειά σας Πριν από την πρώτη χρήση της Αριθμός θέσης συσκευής σας διαβάστε τις Οι αριθμοί θέσης επισημαίνονται στο κείμενο με οδηγίες χρήσης και ενεργείτε αγκύλες. βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες Επίπεδα ασφαλείας προειδοποιητικών οδηγίες χρήσης για μελλοντική χρήση ή υποδείξεων...
  • Pagina 116 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Γενικές οδηγίες ασφαλείας για τη Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία λείανση, τη λείανση με γυαλόχαρτο, τις εφαρμογής. Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε εργασίες με συρματόβουρτσες και τη τα εργαλεία εφαρμογής, όπως τους δίσκους λείανση κοπής: τροχίσματος για τυχόν σπασίματα και ρωγμές, τους...
  • Pagina 117 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Κρατάτε το καλώδιο δικτύου μακριά από Κρατάτε σταθερό το ηλεκτρικό εργαλείο περιστρεφόμενα εργαλεία εφαρμογής. και έχετε το σώμα και τα χέρια σας σε μία θέση, όπου θα μπορείτε να αναχαιτίσετε Εάν χάσετε τον έλεγχο της συσκευής, το καλώδιο τις...
  • Pagina 118 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Το προστατευτικό κάλυμμα πρέπει να είναι Μην ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο με ασφάλεια τοποθετημένο στο ηλεκτρικό ξανά, όσο βρίσκεται στο επεξεργαζόμενο εργαλείο και για μέγιστη δυνατή ασφάλεια κομμάτι. Αφήστε το δίσκο κοπής να φθάσει πρώτα να είναι ρυθμισμένο έτσι, ώστε το ελάχιστο τον...
  • Pagina 119 Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας ▸ ▸ Χρησιμοποιείτε ελαστικά ενδιάμεσα στρώματα, Ορισμένες σκόνες, όπως σκόνη δρυός ή οξιάς, όταν παραδίδονται μαζί με το υλικό λείανσης και ισχύουν ως καρκινογόνες, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με όταν απαιτούνται. πρόσθετα υλικά επεξεργασίας ξύλου (χρωμικό υλικό, ▸ Προσέξτε...
  • Pagina 120: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Κωδ. 5707 010 X 5707 020 X Ονομαστική ισχύς εισόδου Ισχύς εξόδου Ταχύτητα ρελαντί (min 11.000 10.000 Δίσκοι τροχίσματος-∅, μέγ. (mm) Σπείρωμα άξονα Μήκος του άξονα λείανσης (mm) 16,5 16,5 Μέγ. επιτρεπόμενο πάχος του εργαλείου εφαρμογής (mm) Μέγ. επιτρεπόμενο πάχος του εργαλείου εφαρμογής στην (mm) περιοχή...
  • Pagina 121 Προβλεπόμενη χρήση Τοποθέτηση του προστατευτικού καλύμματος (Εικ. II) Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ΠΡΟΣΟΧΗ ! μόνο ως λειαντήρας, λειαντήρας με γυαλόχαρτο, για εργασίες με συρματόβουρτσες και για την Κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών. αποκοπή μέσω λείανσης μετάλλου, μπετόν, πέτρας Για λόγους ασφαλείας, ¾...
  • Pagina 122 Τοποθέτηση του δίσκου τροχίσματος • Το περιλαίμιο του παξιμαδιού σύσφιξης [6] δείχνει προς τα κάτω, για να μπορεί να τοποθετηθεί το παξιμάδι σύσφιξης σίγουρα πάνω στον άξονα. ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! ▸ Κλειδώστε τον άξονα. ▸ Σφίξτε το παξιμάδι σύσφιξης με το γαντζόκλειδο Κίνδυνος...
  • Pagina 123 Ενεργοποίηση Συντήρηση και καθαρισμός ▸ Ωθήστε προς τα εμπρός το συρόμενο διακόπτη [1]. ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! • Για τη συνεχή λειτουργία ανατρέψτε τον προς τα κάτω, ώσπου να ασφαλίσει. Κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας. Εργασίες καθαρισμού και ¾ Απενεργοποίηση συντήρησης στη συσκευή μόνο αφού ▸...
  • Pagina 124 Αξεσουάρ και ανταλλακτικά Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Σε περίπτωση που η συσκευή, παρά την εφαρμογή Με πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το παρόν προϊόν των σωστών διαδικασιών κατασκευής και ελέγχου, συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τα παρουσιάσει κάποια στιγμή βλάβη, η επισκευή θα κανονιστικά...
  • Pagina 125 Güvenliğiniz İçin Uyarı bilgilerinin tehlike kademeleri Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu Bu kullanma kılavuzunda potansiyel tehlike okuyup buna göre davranınız. durumlarına ve önemli güvenlik talimatlarına atıf Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra yapmak amacıyla aşağıdaki tehlike kademeleri tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanılmıştır: kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Pagina 126 Özel Güvenlik Uyarıları Taşlama, zımpara kağıdıyla Hasarlı bir yerleştirme aleti zımparalama, tel fırça ile çalışma ve kullanmayın. Her kullanımdan kesici taşlama için genel güvenlik önce, yerleştirme aletlerinde örn. uyarıları: taşlama plakalarında parçalanma ve çatlak, taşlama tablalarında çatlak, Kullanım aşınma veya şiddetli yıpranma, tel Bu elektronik cihaz taşlayıcı, zımpara fırçalarında gevşemiş...
  • Pagina 127 Özel Güvenlik Uyarıları Elektrik kablosunu dönen yerleştirme Elektronik cihazı sıkıca tutun ve aletlerinden uzak tutun. vücudunuzu ve kollarınızı, geri tepme kuvvetlerine karşılık verebileceğiniz Cihazın kontrolünü kaybederseniz elektrik kab- bir pozisyonda tutun. Makinenin losu kesilebilir veya içeri çekilebilir ve eliniz veya ilk hareketi sırasındaki geri tepme kolunuz dönen yerleştirme aleti içine girebilir.
  • Pagina 128 Özel Güvenlik Uyarıları Koruyucu kapak elektronik cihaza Çalışma parçası içinde olmadığı sürece güvenli bir biçimde takılmış ve elektronik cihazı tekrar çalıştırmayın. maksimum derecede güvenlik için, Kesme işlemini dikkatlice sürdürmek için önce taşlama nesnesinin mümkün olan en ayırıcı plakanın tam devir sayısına ulaşmasını küçük parçası...
  • Pagina 129 Diğer Güvenlik Uyarıları UYARI ! • Tozlara temas edilmesi veya bunların solunması kullanıcıda veya yakınındaki kişilerde aler- Ciddi yaralanma tehlikesi. jik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu Her zaman koruyucu gözlük hastalıklarına yol açabilir. ¾ kullanın. ▸ Meşe ve kayın ağacı tozları gibi bazı toz türleri, özellikle de ahşap işlemede kullanılan katkı...
  • Pagina 130: Teknik Veriler

    Teknik Veriler Ürün 5707 010 X 5707 020 X Çekilen nominal güç Verilen güç Rölanti devri (min 11.000 10.000 Taşlama plakaları-∅, maks. (mm) Mil dişlisi Taşlama mili uzunluğu (mm) 16,5 16,5 yerleştirme aletinin müsaade edilen maksimum (mm) kalınlığı germe somunu kullanıldığında yerleştirme aletinin germe (mm) aralığında müsaade edilen maksimum kalınlığı...
  • Pagina 131 Amacına Uygun Kullanım Koruyucu kapağın takılması (Şek. II) DIKKAT ! Cihaz sadece taşlayıcı, zımpara kağıdı taşlayıcısı, tel fırçası ve metal, beton, taş ve benzeri malzemelerin Ciddi yaralanma tehlikesi. ayırıcı taşlama çalışmaları için taşlama makinesi ola- Güvenlik nedeniyle sadece ilgili ¾ rak kullanılacaktır. Sadece orijinal Würth aksesuarı taşlama nesnesi için öngörülen kullanın.
  • Pagina 132 ▸ Taşlama plakasının takılması Germe somununu iki delikli anahtar ile [5] saat yönünde sıkın. UYARI ! Germe somunun sökülmesi ▸ Milin ayarlayın. Ciddi yaralanma tehlikesi. ▸ Germe somununu [6] iki delikli anahtar [5] ile Her değiştirme işleminden önce fişi ¾ saat yönü aksine sökün. prizden çekip çıkarın.
  • Pagina 133 Sürgülü vanalı makineler Bakım ve Temizlik Çalıştırma UYARI ! ▸ Sürgülü vanayı [1] yukarı kaydırın. • Sürekli açık kalması için yerine oturana kadar Elektrik çarpma tehlikesi. aşağı devirin. Cihazdaki bakım ve temizlik ¾ çalışmalarını sadece şebeke fişi Kapatma çıkarılmış olduğunda yapın. ▸...
  • Pagina 134 Aksesuarlar ve yedek parçalar AT Uygunluk Beyanı Cihaz özenli üretim ve kontrol işlemlerine rağmen Bağımsız sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki bozulacak olursa, tamir işlemi Würth masterService norm ya da norm hükmünde belgelere uygunluk arz tarafından yapılmalıdır. ettiğini teyit ederiz: Tüm sorularda ve yedek parça taleplerinde lütfen Normlar cihazın tip levhası...
  • Pagina 135 Dla własnego bezpieczeństwa Poziomy zagrożeń dotyczące Przed rozpoczęciem użytkowania ostrzeżeń urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji W niniejszej instrukcji eksploatacji zastosowano i następnie stosować się do niej. następujące poziomy zagrożeń w celu zwrócenia Zachować instrukcję eksploatacji do uwagi na najważniejsze przepisy bezpieczeństwa i przyszłego wykorzystania lub dla potencjalnie niebezpieczne sytuacje: następnego użytkownika.
  • Pagina 136: Specjalne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Specjalne instrukcje bezpieczeństwa Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Nie używać uszkodzonych narzędzi dotyczące szlifowania, szlifowania roboczych. Przed każdym użyciem papierem ściernym, pracy z użyciem narzędzi roboczych, takich jak tarcze szczotek drucianych i cięcia ściernicą: szlifierskie, należy skontrolować je pod względem odprysków i pęknięć, Zastosowanie talerze szlifierskie pod względem Opisywane elektronarzędzie należy...
  • Pagina 137: Odbicie I Odpowiednie Instrukcje Bezpieczeństwa

    Specjalne instrukcje bezpieczeństwa Trzymać przewód zasilający z dala od Trzymać elektronarzędzie mocno i ustawić obracających się narzędzi roboczych. ciało oraz ramiona w pozycji, w której można zrównoważyć siły odbicia. Zawsze W przypadku utraty kontroli nad urządzeniem stosować uchwyt dodatkowy, jeśli jest przewód zasilający może zostać...
  • Pagina 138: Szczególne Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Używania Szczotek Drucianych

    Specjalne instrukcje bezpieczeństwa Osłona ochronna musi być dobrze Nie włączać ponownie zamocowana do elektronarzędzia i elektronarzędzia tak długo, jak być ustawiona w sposób zapewniający długo znajduje się w przedmiocie najwyższy poziom bezpieczeństwa – obrabianym. Przed ostrożnym kontynuowa- tak, aby najmniejsza możliwa część niem cięcia zaczekać, aż...
  • Pagina 139: Pozostałe Instrukcje Bezpieczeństwa

    Pozostałe instrukcje bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! • Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby Niebezpieczeństwo odniesienia układu oddechowego użytkownika lub osób ciężkich obrażeń. znajdujących się w pobliżu. Zawsze nosić okulary ochronne. ▸ Przyjmuje się, że pyły z określonych rodzajów ¾...
  • Pagina 140: Dane Techniczne

    Dane techniczne Art. 5707 010 X 5707 020 X Znamionowa moc pobierana Moc oddawana Prędkość obrotowa biegu jałowego (min 11 000 10 000 Tarcze szlifierskie, maks. (mm) Gwint wrzeciona Długość wrzeciona szlifierskiego (mm) 16,5 16,5 maks. dopuszczalna grubość narzędzia roboczego (mm) maks.
  • Pagina 141: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne Montaż osłony ochronnej (rys. II) z przeznaczeniem OSTROŻNIE! Urządzenie może być użytkowane wyłącznie Niebezpieczeństwo odniesienia jako szlifierka, szlifierka do szlifowania papierem ciężkich obrażeń. ściernym, do prac z użyciem szczotki drucianej i do Ze względów bezpieczeństwa ¾ cięcia ściernicą metalu, betonu, kamienia i podob- używać...
  • Pagina 142 Montaż tarczy szlifierskiej • Kołnierz nakrętki mocującej [6]musi wskazywać na dół, aby można było bezpiecznie przymocować nakrętkę mocującą do wrzeciona. OSTRZEŻENIE! ▸ Zablokować wrzeciono. ▸ Dokręcić nakrętkę mocującą kluczem specjalnym Niebezpieczeństwo odniesienia [5] zgodnie z ruchem wskazówek zegara. ciężkich obrażeń. Przed rozpoczęciem wszelkich prac ¾...
  • Pagina 143 Urządzenia z przełącznikiem Konserwacja i czyszczenie suwakowym OSTRZEŻENIE! Włączanie ▸ Przesunąć przełącznik suwakowy [1] do przodu. Niebezpieczeństwo porażenia prądem • W celu zablokowania w położeniu włączonym elektrycznym. przesunąć włącznik/wyłącznik w dół, aż zosta- Prace związane z konserwacją i ¾ nie zatrzaśnięty. czyszczeniem przeprowadzać...
  • Pagina 144 Wyposażenie dodatkowe i części Deklaracja zgodności WE zamienne Oświadczamy na naszą wyłączną Jeżeli pomimo bardzo starannych metod produkcji odpowiedzialność, że produkt ten jest zgodny i testowania dojdzie do awarii urządzenia, zlecić z wymogami następujących norm lub dokumentów wykonanie naprawy firmie Würth masterService. normatywnych: W przypadku wszelkich pytań...
  • Pagina 145: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Az Ön biztonsága érdekében Figyelmeztetések veszélyfokozatai A készülék első használata előtt  olvassa el ezt az üzemeltetési Ebben az üzemeltetési útmutatóban a következő útmutatót, és ez alapján járjon veszélyfokozatok használatosak a lehetséges ves- el. Őrizze meg a jelen üzemeltetési zélyes helyzetekre és fontos biztonsági előírásokra útmutatót későbbi használat céljából való...
  • Pagina 146: Speciális Biztonsági Tudnivalók

    Speciális biztonsági tudnivalók Köszörülésre, csiszolópapírral történő  Ne használjon sérült  csiszolásra, drótkefe használatára  betétszerszámokat. Minden használat  és darabolásra vonatkozó közös előtt ellenőrizze a betétszerszámokat: a  biztonsági tudnivalók: csiszolótárcsákat csorbulás és repedés, a csiszolótányérokat kopás vagy erős  Alkalmazás elhasználódás, a drótkeféket kilazult  Ez az elektromos kéziszerszám vagy törött drótok tekintetében. Ha  köszörűként, csiszolópapíros  az elektromos kéziszerszám vagy a  csiszolóként, drótkefeként és betétszerszám leesik, ellenőrizze, hogy  darabológépként használható. Vegyen  nem sérült-e meg, vagy használjon  figyelembe minden olyan biztonsági  ép szerszámot. Ha ellenőrizte a  tudnivalót, utasítást, ábrát és adatot, betétszerszámot és felszerelte a amelyet a készülékkel együtt kapott. ...
  • Pagina 147: Visszacsapódás És Ehhez Kapcsolódó Biztonsági Tudnivalók

    Speciális biztonsági tudnivalók Tartsa távol a hálózati kábelt a forgó  Fogja meg erősen az elektromos  betétszerszámoktól.  kéziszerszámot, teste és karja pedig olyan helyzetben legyen, hogy fel  Ha elveszíti az uralmat a készülék fölött, a forgó tudja fogni a visszacsapódásból eredő  betétszerszám elvághatja vagy elkaphatja a erőket. Mindig használja a kiegészítő  hálózati kábelt, és behúzhatja kezét vagy karját. fogantyút, ha van, hogy indítás közben  Soha ne tegye le az elektromos  minél jobban uralma alatt tarthassa a  kéziszerszámot addig, amíg teljesen visszacsapódásból eredő erőket vagy a ...
  • Pagina 148: Darabolásra Vonatkozó További Speciális Biztonsági Tudnivalók

    Speciális biztonsági tudnivalók A védőburkolatot biztonságosan kell  Ne kapcsolja vissza az elektromos felszerelni az elektromos kéziszerszámra, kéziszerszámot, amíg a betétszerszám és a maximális biztonság érdekében úgy  a munkadarabban van. Először várja meg, kell beállítani, hogy a csiszolószerszámnak  hogy a darabolótárcsa elérje a maximális fordu- a lehető legkisebb része legyen fedetlenül  latszámot, majd óvatosan folytassa a vágást. El- a kezelő irányában. A védőburkolat célja, hogy lenkező...
  • Pagina 149 További biztonsági tudnivalók ▸ FIGYELMEZTETÉS ! Bizonyos porok, például a tölgyfa vagy bükkfapor rákkeltőnek minősül, különösen, ha a faanyagokat Komoly sérülések veszélye. adalékanyagokkal (kromátokkal, fakonzerváló Mindig viseljen védőszemüveget. szerekkel) kezelték. ¾ • Az ezekkel a porokkal való érintkezés vagy azok belélegzése allergiás reakciókat válthat ki és/vagy légúti megbetegedéseket okozhat ▸...
  • Pagina 150: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Cikksz. 5707 010 X 5707 020 X Névleges felvett teljesítmény Leadott teljesítmény Üresjárati fordulatszám (min 11 000 10 000 Csiszolótárcsa max. átmérője (mm) Tengelymenet Csiszolótengely hossza (mm) 16,5 16,5 Betétszerszám max. megengedett vastagsága (mm) Betétszerszám max. megengedett vastagsága a (mm) befogatásnál szorítóanya használata esetén Súly hálózati kábel nélkül...
  • Pagina 151: Üzembe Helyezés

    Rendeltetésszerű használat A védőburkolat felszerelése (II. ábra) VIGYÁZAT ! A készülék kizárólag köszörűként, csiszolópapíros csiszolóként, drótkefével végzett munkára, valamint Komoly sérülések veszélye. fém, beton, kő és hasonló anyagok víz nélküli Biztonsági okokból kizárólag az ¾ darabolására használható. Kizárólag eredeti Würth adott csiszolószerszámhoz tartozó tartozékokat használjon. Az ettől eltérő vagy ezen védőburkolatot használja! túlmenő...
  • Pagina 152 A csiszolótárcsa felszerelése hogy biztonságosan felhelyezhesse a szorítóa- nyát a tengelyre. ▸ Reteszelje a tengelyt. FIGYELMEZTETÉS ! ▸ Húzza meg a szorítóanyát a körmöskulccsal [5] az óra járásával megegyező irányba. Komoly sérülések veszélye. Minden átszerelési munka előtt húzza ¾ A szorítóanya oldása ki a hálózati csatlakozódugót a ▸...
  • Pagina 153: Kikapcsolás

    Tolókapcsolóval ellátott gépek Karbantartás és tisztítás Bekapcsolás FIGYELMEZTETÉS ! ▸ Tolja előre a tolókapcsolót [1]. • A folyamatos bekapcsoláshoz nyomja le ezután Elektromos áram miatti veszély. annyira, hogy bekattanjon. A készüléken kizárólag kihúzott ¾ hálózati csatlakozódugó mellett Kikapcsolás végezzen karbantartási és tisztítási ▸...
  • Pagina 154 Tartozékok és pótalkatrészek   Megfelelőségi nyilatkozat Amennyiben a készülék a gondos gyártási és Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, ellenőrzési eljárások ellenére meghibásodik, akkor hogy ez a termék megfelel a következő szabványo- a javítást a Würth masterService egyik műhelyével knak és normatív dokumentumoknak: végeztesse el. Szabványok Bármilyen kérdés és pótalkatrészek rendelése ese- •...
  • Pagina 155 Pro vaši bezpečnost Stupně nebezpečí varovných textů Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a V tomto návodu k obsluze jsou použity dále informace v něm uvedené uvedené stupně nebezpečí, které slouží k varo- dodržujte. Návod k obsluze vání...
  • Pagina 156 Speciální bezpečnostní upozornění Společné bezpečnostní pokyny Nepoužívejte nástavce, které jsou pro broušení, broušení smirkovým poškozené. Před každým používání papírem, práce s drátěnými kartáči a nástavce, jako je brusný kotouč, řezání brusným kotoučem: zkontrolujte, zda se neodlupuje a nejsou na něm rýhy nebo praskliny. U Použití...
  • Pagina 157 Speciální bezpečnostní upozornění Držte síťový kabel z dosahu otáčejících Elektrické nářadí držte pevně a tělo a se nástavců. paže mějte v pozici, ve které můžete sílu zpětného nárazu zadržet. Vždy Dojde-li k tomu, že ztratíte nad přístrojem kon- používejte přídavnou rukojeť, pokud trolu, můžete dojít k proříznutí...
  • Pagina 158 Speciální bezpečnostní upozornění Ochranný kryt musí být na elektrickém Nikdy elektrické nářadí znovu nářadí bezpečně uchycen a nastaven nezapínejte, dokud je v obrobku. Nechte pro zajištění maximálního bezpečí tak, nejprve rozbrušovací kotouč dosáhnout maxi- aby směrem k operátorovi směřoval co málního počtu otáček a pak teprve s řezáním možná...
  • Pagina 159 Další bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! • Kontakt nebo vdechnutí prachu může způsobit alergickou reakci a/nebo onemocnění Nebezpečí vážných poranění. dýchacích cest uživatele nebo osob nacháze- Vždy používejte ochranné brýle jících se v jeho blízkosti. ¾ ▸ Různý prach, jako prach z dubu nebo buku, jsou považovány za rakovinotvorné, především ve spojení...
  • Pagina 160: Technické Údaje

    Technické údaje Výr. č. 5707 010 X 5707 020 X Jmenovitý příkon Výstupní výkon Volnoběžný počet otáček (min 11 000 10 000 ∅ brusného kotouče, max. (mm) Závit vřetene Délka vřetene brusného kotouče (mm) 16,5 16,5 max. povolená tloušťka nástavce (mm) max.
  • Pagina 161 Použití v souladu se stanoveným Upevnění ochranného krytu (obr. II) účelem POZOR! Přístroj je určen k použití pouze jako bruska, bruska Nebezpečí vážných poranění. s brusným papírem, pro práce s drátěnými kartáči Z bezpečnostních důvodů používejte ¾ a k rozbrušování kovu, betonu, kamene a podob- pouze ochranný...
  • Pagina 162 ▸ Upevnění brusného kotouče Zajistěte vřeteno. ▸ Pomocí klíče na úhlovou brusku [5] dotáhněte upínací matici ve směru hodinových ručiček. VÝSTRAHA! Uvolnění upínací matice. Nebezpečí vážných poranění. ▸ Zajistěte vřeteno. Před jakoukoliv změnou nastavení ¾ ▸ Upínací matici [6] odšroubujte proti směru hodino- nebo vybavení...
  • Pagina 163: Odstraňování Poruch

    Stroje s přepínací páčkou Údržba a čištění Zapnutí VÝSTRAHA! ▸ Přepínací páčku [1] posuňte dopředu. • Pro trvalé zapnutí potom sklopte směrem dolů, Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. dokud nedojde k zaklapnutí. Údržbu a čištění provádějte vždy ¾ pouze s vytaženou síťovou zástrčkou. Vypnutí...
  • Pagina 164 Příslušenství a náhradní díly Prohlášení o shodě ES Pokud dojde k selhání přístroje i navzdory správným Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výrobním a kontrolním postupům, musí být přístroje výrobek splňuje následující standardy nebo norma- opraven v některé provozovně masterService tivní...
  • Pagina 165 Pre vašu bezpečnosť Úrovne nebezpečenstiev výstražných Pred prvým použitím vášho upozornení prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledu- jeho pokynmi. Návod na obsluhu si júce úrovne nebezpečenstiev, aby sa upozornilo starostlivo uschovajte pre neskoršie na potenciálne nebezpečné...
  • Pagina 166 Špeciálne bezpečnostné pokyny Spoločné bezpečnostné pokyny Nepoužívajte poškodené nasadzovacie k brúseniu, brúseniu brúsnym nástroje. Pred každým použitím papierom, práci s drôtenými kefami a prekontrolujte nasadzovacie nástroje, k rezaniu brúsnym kotúčom: ako napríklad brúsne kotúče, na prítomnosť odlúpení a trhlín, brúsne Použitie taniere na trhliny, oder alebo silné...
  • Pagina 167 Špeciálne bezpečnostné pokyny Sieťový kábel udržiavajte mimo Elektrické náradie dobre držte a svoje otáčajúcich sa nasadzovacích nástrojov. telo a ramená dajte do pozície, v ktorej dokážete zachytiť sily spätného Ak stratíte kontrolu nad prístrojom, môže sa rázu. Ak je k dispozícii, potom vždy oddeliť...
  • Pagina 168 Špeciálne bezpečnostné pokyny Ochranný kryt musí byť na elektrickom Elektrické náradie nezapínajte dovtedy, náradí namontovaný bezpečne a musí kým sa nachádza v obrobku. Skôr ako byť nastavený pre maximálnu mieru budete opatrne pokračovať v reze, rezací brúsny bezpečnosti, aby k obsluhujúcej osobe kotúč...
  • Pagina 169 Ďalšie bezpečnostné pokyny VAROVANIE! • Kontakt s prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolať alergické reakcie a/alebo ocho- Nebezpečenstvo vážnych poranení. renia dýchacích ciest používateľa alebo osôb Vždy noste ochranné okuliare. nachádzajúcich sa v blízkosti. ¾ ▸ Určité druhy prachu, ako prach z dubu alebo buku, sa považujú...
  • Pagina 170 Technické údaje Výr. 5707 010 X 5707 020 X Menovitý príkon Výkon Otáčky naprázdno (min 11.000 10.000 Priemer brúsneho kotúča, max. (mm) Závit vretena Dĺžka vretena pre brúsny kotúč (mm) 16,5 16,5 Max. prípustná hrúbka nasadzovacieho nástroja (mm) Max. prípustná hrúbka nasadzovacieho nástroja v (mm) upínacej oblasti pri použití...
  • Pagina 171 Použitie v súlade s určením Montáž ochranného krytu (obr. II) OPATRNE! Tento prístroj sa smie používať iba ako brúska, brúska s brúsnym papierom, na práce s drôtenými Nebezpečenstvo vážnych poranení. kefami a na rezanie kovu, betónu, kameňa a Z bezpečnostných dôvodov ¾...
  • Pagina 172 ▸ Montáž brúsneho kotúča Zaistite vreteno. ▸ Upínaciu maticu pevne utiahnite kľúčom na dva čelné otvory [5] v smere hodinových ručičiek. VAROVANIE! Uvoľnenie upínacej matice Nebezpečenstvo vážnych poranení. ▸ Zaistite vreteno. Pred všetkými prestavovacími prácami ¾ ▸ Upínaciu maticu [6] odskrutkujte kľúčom na dva vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
  • Pagina 173 Prístroje s posuvným spínačom Údržba a čistenie Zapnutie VAROVANIE! ▸ Posuvný spínač [1] presuňte smerom dopredu. • Pre trvalé zapnutie ho následne sklopte nadol, Nebezpečenstvo v dôsledku kým sa nezaistí. elektrického prúdu. Údržbové a čistiace práce na prístroji ¾ Vypnutie iba pri vytiahnutej sieťovej zástrčke.
  • Pagina 174 Príslušenstvo a náhradné diely Vyhlásenie o zhode ES Ak by prístroj aj napriek starostlivým výrobným Vo výhradnej zodpovednosti vyhlasujeme, že sa a kontrolným postupom niekedy zlyhal, opravu tento výrobok zhoduje s nasledujúcimi normami nechajte vykonať vo Würth masterService. alebo normatívnymi dokumentmi: Normy Pri všetkých otázkach a objednávkach náhrad- ných dielov, prosím, bezpodmienečne uveďte číslo...
  • Pagina 175 Pentru siguranţa dumneavoastră Trepte de pericol ale avertismentelor Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a În prezentul manual de utilizare se folosesc aparatului dumneavoastră şi următoarele trepte de pericol pentru a atrage acţionaţi în conformitate cu el. atenţia asupra situaţiilor potenţial periculoase şi Păstraţi manualul pentru utilizare asupra normelor de siguranţă...
  • Pagina 176 Indicaţii speciale privind siguranţa Indicaţii de siguranţă comune pentru Nu folosiţi scule deteriorate. Înainte operaţii de şlefuire, şlefuire cu de fiecare utilizare verificaţi sculele, şmirghel, lucrări cu perii de sârmă şi cum sunt discurile abrazive, cu privire debitare cu disc abraziv: la ciobituri sau fisuri, suportul discului abraziv cu privire la fisuri, deteriorări Utilizare...
  • Pagina 177 Indicaţii speciale privind siguranţa Menţineţi cablul de alimentare la Ţineţi ferm aparatul electric şi distanţă de sculele aflate în rotaţie. poziţionaţi-vă corpul şi braţele astfel încât să puteţi prelua forţele de În cazul pierderii controlului asupra aparatului, recul. Utilizaţi întotdeauna mânerul cablul de reţea poate fi secţionat sau poate suplimentar, dacă...
  • Pagina 178 Indicaţii speciale privind siguranţa Capota de protecţie trebuie să fie Dacă discul de retezat se blochează montată în poziţie sigură la unealta sau atunci când întrerupeţi lucrul, opriţi electrică şi, pentru a garanta oferi aparatul şi ţineţi-l nemişcat până la o protecţie maximă, trebuie să...
  • Pagina 179 Alte indicaţii privind siguranţa AVERTIZARE! • Prin contactul sau inhalarea pulberilor, atât personalul operator cât şi persoanele aflate în Pericol de accidentări grave. vecinătate se expun riscului unor reacţii alergice Purtaţi întotdeauna ochelari de şi/sau afecţiuni respiratorii. ¾ protecţie. ▸ Anumite prafuri, cum ar fi cel de stejar sau fag sunt considerate cancerigene, în special în combinaţie cu aditivi pentru tratarea lemnului...
  • Pagina 180: Date Tehnice

    Date tehnice Art. 5707 010 X 5707 020 X Putere de intrare nominală Putere de ieşire Turaţie de mers în gol (min 11.000 10.000 ∅ disc abraziv, max. (mm) Filetul axului Lungimea axului de polizat (mm) 16,5 16,5 Grosimea max. admisă a discului (mm) Grosimea max.
  • Pagina 181: Montarea Mânerului Suplimentar

    Utilizarea conform destinaţiei Montarea capotei de protecţie (Fig. II) PRECAUŢIE! Această unealtă electrică poate fi utilizată ca şlefuitor, şlefuitor cu şmirghel, pentru lucrările cu perii Pericol de accidentări grave. de sârmă sau pentru debitarea cu disc abraziv a Din motive de siguranţă folosiţi doar ¾...
  • Pagina 182 ▸ Montarea discului abraziv Blocaţi axul. ▸ Strângeţi piuliţa de fixare cu cheia pentru flanşe [5], prin rotire în sens orar. AVERTIZARE! Desfacerea piuliţei de fixare Pericol de accidentări grave. ▸ Blocaţi axul. Înainte de orice lucrări de reechipare ¾ ▸...
  • Pagina 183 Maşini cu comutator culisant Întreţinere şi curăţare Pornire AVERTIZARE! ▸ Împingeţi comutatorul [1] în faţă. • Pentru funcţionare continuă, basculaţi-l în jos Pericol din cauza curentului electric. până când cuplează. Curăţarea şi întreţinerea aparatului ¾ se vor efectua numai după Oprire deconectarea ştecherului.
  • Pagina 184: Declaraţie De Conformitate Ce

    Accesorii şi piese de schimb Declaraţie de conformitate CE Dacă aparatul se defectează, în pofida proceselor Declarăm pe proprie răspundere că produsul core- de producţie şi control conştiincioase, reparaţia spunde următoarelor norme sau documente norma- trebuie executată de un centru Würth masterService. tive: Pentru toate întrebările şi comenzile de piese de Norme...
  • Pagina 185 Za vašo varnost Stopnje nevarnosti za varnostna Pred prvo uporabo naprave opozorila preučite navodila za uporabo in jih upoštevajte. Shranite navodila za V teh navodilih za uporabo so uporabljene nasled- uporabo za kasnejšo uporabo ali nje stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo na more- morebitnega novega lastnika.
  • Pagina 186 Posebna varnostna opozorila Skupna varnostna opozorila Ne uporabljajte poškodovanega za brušenje, brušenje s brusnim obdelovalnega orodja. Pred vsako papirjem, delo z žičnimi krtačami, in uporabo električnega orodja preverite rezanje z rezalno brusno ploščo: stanje brusne plošče glede razpok in zarez, obrabe ali močnejše obrabe, Uporaba žične krtače pa glede izpadanja in To električno orodje je namenjeno...
  • Pagina 187: Povratni Udar In Ustrezna Varnostna Opozorila

    Posebna varnostna opozorila Med delom bodite pozorni, da bo Trdno primite električno orodje in električni kabel dovolj stran od svoje telo in roke postavite v položaj, električne naprave. v katerem boste zlahka zadržali sile povratnega udara. Vedno uporabljajte Če izgubite nadzor nad električno napravo, lah- dodatni ročaj, če je vgrajen, da ko prerežete električni kabel ali pa ga zajamete, boste imeli boljši nadzor nad silami...
  • Pagina 188 Posebna varnostna opozorila Zaščitni pokrov je potrebno trdno Ne vklapljajte ponovno električnega namestiti na električno orodje in kar se orodja, dokler se še nahaja v da zaščititi obdelovalno orodje, tako da obdelovancu. Počakajte, da rezalna plošča je odprt čim manjši del brusnega telesa. doseže polno hitrost, šele nato previdno nada- Zaščitni pokrov ščiti upravljavca pred zlomlje- ljujte z rezanjem.
  • Pagina 189 Nadaljnja varnostna opozorila OPOZORILO! • Dotik ali vdihavanje prahu lahko povzroči alergične reakcije in/ali bolezni dihal tako za Nevarnost hudih telesnih poškodb! uporabnika, kot tudi za osebe ki so v bližini. Vedno uporabljajte zaščitna očala ▸ Določene vrste prahu kot npr. hrastov ali bukov ¾...
  • Pagina 190: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Izdelek 5707 010 X 5707 020 X Nazivna moč Oddajna moč Vrtljaji v prostem teku (min 11 000 10 000 Brusne plošče-∅, maks. (mm) Navoj na vretenu Dolžina brusnega vretena (mm) 16,5 16,5 Maks. dovoljena debelina obdelovalnega orodja (mm) Maks.
  • Pagina 191 Pravilna namenska uporaba Namestitev zaščitnega pokrova (slika To električno orodje je namenjeno za brušenje, PREVIDNOST! brušenje z brusnim papirjem, žično krtačo in za rezanje kovine, betona, kamenja z rezalno ploščo, Nevarnost hudih telesnih poškodb! brez uporabe vode. Uporabljajte samo originalno Iz varnostnih razlogov vedno ¾...
  • Pagina 192 ▸ Namestitev brusne plošče Pritrdilno matico s ključem [5] privijte v smeri urinega kazalca. OPOZORILO! Sprostitev pritrdilne matice ▸ Zapahnite vreteno. Nevarnost hudih telesnih poškodb! ▸ Pritrdilno matico [6] s ključem [5] odvijte v Pred vsako predelavo obvezno ¾ nasprotni smeri urinega kazalca. izvlecite vtikač...
  • Pagina 193 Stroji z drsnim stikalom Vzdrževanje in čiščenje Vklop OPOZORILO! ▸ Drsno stikalo [1] potisnite naprej. • Za neprekinjeno delovanje potem pritisnite navz- Nevarnost zaradi električnega udara. dol, da zaskoči. Najprej izvlecite vtikač iz vtičnice, ¾ šele nato izvajajte vzdrževanje in Izklop čiščenje naprave.
  • Pagina 194: Oprema In Nadomestni Deli

    Oprema in nadomestni deli ES - Izjava o skladnosti Če se v delovanju naprave kljub skrbnim postopkom S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek preverjanja in proizvodnim postopkom pojavijo skladen s spodaj navedenimi standardi in normativ- napake, naj popravilo izvede servisna služba Würth nimi dokumenti: masterService.
  • Pagina 195 За Вашата безопасност Степени на опасност на Преди първото използване на предупредителните указания вашия уред прочетете това ръководство за експлоатация и В това ръководство за експлоатация се го спазвайте. Съхранявайте използват следните степени на опасност, за да ръководството за експлоатация за се...
  • Pagina 196 Специални указания за безопасност Общи указания за безопасност при Не използвайте повредени работни шлифоване, шлифоване с шкурка, инструменти. Преди всяко използване работа с телени четки и отрезно трябва да проверявате работните шлифоване: инструменти, като шлифовъчни дискове, за отцепване и пукнатини, шлифовъчните Приложение...
  • Pagina 197 Специални указания за безопасност Дръжте захранващия кабел настрана дискове могат и да се счупят. Откатът се от въртящите се работни инструменти. получава вследствие на неправилна или Ако загубите контрол над уреда, захранва- грешна употреба на електрическия инструмент. щият кабел може да се отреже или да се Това...
  • Pagina 198 Специални указания за безопасност Защитната козирка трябва да бъде спре да се върти. Никога не се опитвайте поставена безопасно на електроуреда да извадите все още въртящия се отрезен диск и за максимална защита да бъде от среза, в противен случай може да се полу- настроена...
  • Pagina 199 Други указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! • Докосването или вдишването на праховете може да предизвика алергични реакции и/ Опасност от сериозни наранявания. или заболявания на дихателните пътища на Винаги носете защитни очила. потребителя или на намиращите се в близост лица. ¾ ▸...
  • Pagina 200 Технически характеристики Арт. 5707 010 X 5707 020 X Номинална мощност Отдаваща мощност Обороти на празен ход (min 11.000 10.000 Шлифовъчни дискове-∅, max. (mm) Резба на вретеното Дължина на шлифовъчното вретено (mm) 16,5 16,5 макс. допустима дебелина на инструмента (mm) макс.
  • Pagina 201 Употреба по предназначение Поставяне на защитната козирка (фиг. ІІ) Уредът трябва да се използва само като ръчна БЪДЕТЕ ПРЕДПАЗЛИВИ ! шлифовачка, ръчна шлифовачка с шкурка, за работа с телени четки и за отрезно шлифоване Опасност от сериозни наранявания. на метал, бетон, камък и подобни материали От...
  • Pagina 202 Поставяне на шлифовъчния диск диск да бъде затегнат сигурно. При дебели шлифовъчни дискове • Опорното стъпало на затягащата гайка [6] ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! сочи надолу, за да може затягащата гайка да бъде поставена сигурно. Опасност от сериозни наранявания. ▸ Фиксирайте вретеното. Преди всички работи по ¾...
  • Pagina 203 Машини с шибър за включване/ Техническа поддръжка и изключване почистване Включване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▸ Избутайте напред шибъра за включване/ изключване [1]. Опасност поради електрически ток. • За продължително включване натиснете Извършвайте работи по ¾ надолу, докато той се фиксира. техническа поддръжка и почистване...
  • Pagina 204 Аксесоари и резервни части Декларация за съответствие ЕО Ако уредът спре да работи, въпреки Със следното декларираме под собствена старателното производство и изпитване, отговорност, че този продукт съответства на ремонтът трябва да се извърши от Würth следните стандарти и нормативни документи: masterService.
  • Pagina 205 Teie ohutuse huvides Hoiatusjuhiste ohuastmed Lugege enne seadme esmakordset kasutamist Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi käesolev kasutusjuhend läbi ja ohuastmeid, et potentsiaalsetele ohuolukordadele tegutsege selle järgi. Hoidke ja tähtsatele ohutusjuhistele viidata: käesolevat kasutusjuhendit hilisemaks OHT ! kasutamiseks või hilisemate omanike jaoks alal. Ohtlik olukord seisab vahetult ees ja põhjustab juhul, kui meetmeid ei ▸...
  • Pagina 206 Spetsiaalsed ohutusjuhised Ühised ohutusjuhised lihvimise, Ärge kasutage kahjustatud liivapaberiga lihvimise, rakendustööriistu. Kontrollige iga kord traatharjadega töötamise ja enne kasutamist rakendustööriistu nagu lõikamise kohta: lihvkettaid väljamurrete ja pragude suhtes, lihvtaldrikuid pragude, kulumise Kasutamine või tugeva kulumise suhtes, traatharju Antud elektritööriista tuleb kasutada lahtiste või murdunud traatide suhtes.
  • Pagina 207 Spetsiaalsed ohutusjuhised Hoidke võrgukaabel pöörlevatest Hoidke elektritööriista korralikult rakendustööriistadest eemal. kinni ja seadke oma keha ja käsivarred asendisse, mis võimaldavad Kui kaotate seadme üle kontrolli, siis võidakse tagasilöögijõude kompenseerida. Kui võrgukaabel läbi lõigata või kaasa haarata ja olemas, siis kasutage alati lisakäepidet, Teie käsi või käsivars pöörlevasse rakendustööriis- et saavutada tagasilöögijõudude ta sattuda.
  • Pagina 208 Spetsiaalsed ohutusjuhised Kaitsekate peab olema kindlalt Ärge lülitage elektritööriista uuesti elektritööriistale paigaldatud ja nii sisse, kuni see asub veel töödetailis. seadistatud, et saavutatakse kõrgeim Laske lõikekettal esmalt täispöörded saavutada, ohutusmäär, et operaatori poole on enne kui ettevaatlikult lõiget jätkate. Vastasel avatud lihvkeha väikseim võimalik osa.
  • Pagina 209 Edasised ohutusjuhised HOIATUS ! • Tolmude puudutamine või sissehingamine võib kutsuda kasutajal või teistel läheduses viibivatel Tõsiste vigastuste oht. isikutel esile allergilisi reaktsioone ja/või hinga- Kandke alati kaitseprille. misteede haigusi. ¾ ▸ Teatud tolmud nagu nt tamme- või pöögitolm keh- tivad vähki tekitavatena, eriti just puidutöötluses kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaits- ▸...
  • Pagina 210: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed 5707 010 X 5707 020 X Nimivõimsustarve Väljundvõimsus Tühikäigupöörded (min 11 000 10 000 Lihvketta ∅, max (mm) Spindli keere Lihvspindli pikkus (mm) 16,5 16,5 Rakendustööriista max lubatud paksus (mm) Rakendustööriista max lubatud paksus (mm) kinnipingutuspiirkonnas pingutusmutri kasutamisel Kaal võrgukaablita (kg) Kaitseklass...
  • Pagina 211 Sihtotstarbekohane kasutamine Kaitsekatte paigaldamine (joon. II) ETTEVAATUST ! Seadet tuleb kasutada üksnes lihvijana, liivapaber- lihvijana, traatharjadega töötamiseks ja metalli, Tõsiste vigastuste oht. betooni, kivi ning muude sarnaste materjalide lihvimi- Kasutage ohutusalastel põhjustel ¾ seks vett kasutamata. Kasutage ainult Würthi origin- eranditult vastavale lihvkehale aaltarvikuid.
  • Pagina 212 ▸ Lihvketta paigaldamine Pingutage pingutusmutter kahe tihvtiga mutrivõt- mega [5] päripäeva kinni. HOIATUS ! Pingutusmutri vabastamine ▸ Fikseerige spindel. Tõsiste vigastuste oht. ▸ Keerake pingutusmutter [6] kahe tihvtiga mutrivõt- Tõmmake võrgupistik enne kõiki ¾ mega [5] vastupäeva maha. ümberseadistustöid pistikupesast välja. Masin peab olema välja lülitatud ja ¾...
  • Pagina 213 Nihklülitiga masinad Hooldus ja puhastamine Sisselülitamine HOIATUS ! ▸ Lükake nihklüliti [1] ette. • Kallutage seejärel pidevaks sisselülitamiseks Oht elektrivoolu tõttu. allapoole, kuni see fikseerub. Seadme hooldus- ja puhastustööd ¾ üksnes väljatõmmatud võrgupistiku Väljalülitamine korral. ▸ Vajutage nihklüliti [1] tagumisele osale ja laske lahti.
  • Pagina 214 Tarvikud ja varuosad EÜ vastavusdeklaratsioon Kui seade peaks hoolikast valmistamis- ja kont- Käesolevaga deklareerimine me ainuisikuliselt vastu- rollimismeetodist hoolimata ükskord rivist välja tades, et antud seade vastab järgmistele normidele langema, siis tuleb lasta remonti teostada Würth või normatiivsetele dokumentidele: masterService'is. Normid Palun esitage kõigi päringute ja varuosatellimuste •...
  • Pagina 215 Jūsų saugumui Įspėjamųjų nurodymų pavojaus Prieš pradėdami naudoti įsigytą lygiai prietaisą pirmą kartą, perskaitykite šią naudojimo Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami šie pavo- instrukciją ir vadovaukitės ja. jaus lygiai, kad būtų nurodomos potencialios Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad pavojingos situacijos ir svarbios saugumo technikos galėtumėte naudotis ja vėliau arba taisyklės.
  • Pagina 216: Specialūs Saugos Reikalavimai

    Specialūs saugos reikalavimai Šlifavimui, šlifavimui su švitriniu Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. popieriumi, darbui su vieliniais Kiekvieną kartą prieš naudojimą šepečiais ir pjovimui skirti bendrieji patikrinkite darbo įrankius, pvz., saugos nurodymai šlifavimo diskus, ar jie nėra suskilę ir įtrūkę, šlifavimo lėkšteles, ar jos nėra Naudojimas įtrūkusios arba stipriai nudilusios, Šį...
  • Pagina 217: Atatranka Ir Atitinkami Saugos Reikalavimai

    Specialūs saugos reikalavimai Maitinimo kabelį saugokite nuo Elektrinį įrankį laikykite tvirtai, kūną besisukančių darbo įrankių. ir rankas laikykite tokioje padėtyje, kad atlaikytumėte atatranką. Jei tik Jei Jūs nesuvaldysite prietaiso, maitinimo kabelis yra, visuomet naudokite papildomą gali būti perpjautas arba pagriebtas, ir Jūsų rankeną, kad patikimai atlaikytumėte plaštaka arba ranka gali pakliūti į...
  • Pagina 218: Kiti Specialūs Pjovimui Skirti Saugos Reikalavimai

    Specialūs saugos reikalavimai Apsauginis gaubtas turi būti patikimai Pakartotinai nejunkite elektrinio pritvirtintas prie elektrinio įrankio ir įrankio, kol jis yra ruošinyje. Leiskite nustatytas taip, kad naudotojui būtų pjovimo diskui pasiekti visą sukimosi greitį ir tik užtikrintas didžiausias saugumas, t. paskui atsargiai pjaukite toliau. Priešingu atveju y.
  • Pagina 219: Kiti Saugos Reikalavimai

    Kiti saugos reikalavimai ĮSPĖJIMAS! • Naudotojui arba šalia esantiems asmenims palietus arba įkvėpus dulkes gali prasidėti Sunkių susižalojimų pavojus. alerginės reakcijos ir / arba kvėpavimo takų Visada nešiokite apsauginius akinius. ligos. ¾ ▸ Tam tikros dulkės, pvz., ąžuolo arba buko dulkės, yra laikomos kaip vėžį...
  • Pagina 220: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Art. 5707 010 X 5707 020 X Nominalioji imamoji galia Naudingoji galia Tuščiosios veikos sukimosi greitis (min 11 000 10 000 Maks. (mm) Suklio sriegis Šlifavimo suklio ilgis (mm) 16,5 16,5 Maks. leidžiamas darbo įrankio storis (mm) Maks. leidžiamas darbo įrankio storis fiksavimo (mm) diapazone, naudojant fiksuojamąja veržlę...
  • Pagina 221: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Apsauginio gaubto pritvirtinimas (II pav.) Šį prietaisą reikia naudoti kaip šlifuoklį, šlifuoklį su ATSARGIAI! švitriniu popieriumi, darbui su vieliniais šepečiais ir metalui, betonui, akmeniui ir panašioms medžiagoms Sunkių susižalojimų pavojus. pjauti, nenaudojant vandens. Naudokite tik origina- Saugumo sumetimais naudokite tik ¾...
  • Pagina 222 ▸ Šlifavimo disko montavimas Fiksuojamąją veržlę užveržkite dviejų skylių veržliarakčiu [5], sukdami pagal laikrodžio rodyklės judėjimo kryptį. ĮSPĖJIMAS! Fiksuojamosios veržlės atsukimas Sunkių susižalojimų pavojus. ▸ Užfiksuokite suklį. Prieš visus permontavimo darbus ¾ ▸ Fiksuojamąją veržlę [6] atsukite dviejų skylių ištraukite tinklo šakutę iš šakutės lizdo. veržliarakčiu [5], sukdami prieš...
  • Pagina 223 Mašinos su jungikliu Techninė priežiūra ir valymas Įjungimas ĮSPĖJIMAS! ▸ Jungiklį [1] pastumkite į priekį. • Jei norite įjungti ilgesniam laikui, spauskite žemyn, Elektros srovės keliamas pavojus. kol jis užsifiksuos. Prietaiso techninės priežiūros ir ¾ remonto darbus atlikite tik ištraukę Išjungimas tinklo šakutę.
  • Pagina 224: Utilizavimas

    Priedai ir atsarginės dalys EB atitikties deklaracija Jei, nepaisant kruopščių gamybos ir tikrinimo Atsakingai deklaruojame, kad šis gaminys atitinka metodų, prietaisas sugenda, remonto darbus reikia šiuos standartus arba norminius aktus: leisti atlikti „Würth masterService“. Standartai Klausdami arba užsakydami atsargines dalis būtinai nurodykite prekės kodą...
  • Pagina 225 Jūsu drošībai Brīdinājuma norāžu bīstamības Pirms ierīces pirmās lietošanas pakāpes reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties saskaņā Šajā lietošanas instrukcijā izmanto šādas ar to. Uzglabājiet šo lietošanas bīstamības pakāpes, lai sniegtu norādes uz instrukciju vēlākai lietošanai vai potenciālajām bīstamajām situācijām un svarīgajiem nākamajam īpašniekam.
  • Pagina 226 Īpaši drošības norādījumi Kopējie drošības norādījumi Neizmantojiet bojātus ievietojamos slīpēšanai, slīpēšanai ar smilšpapīru, instrumentus. Pirms katras darbam ar metāla suku un griešanai: izmantošanas reizes pārbaudiet ievietojamos instrumentus, piem., vai Izmantošana slīpēšanas diskiem nav atšķēlumu un Šī elektroierīce ir jāizmanto kā plaisu, slīpripām nav plaisu, nodiluma slīpmašīna, smilšpapīra slīpmašīna, vai spēcīga nolietojuma, stiepļu sukām...
  • Pagina 227 Īpaši drošības norādījumi Sargājiet tīkla kabeli no rotējošiem Stingri turiet elektroierīci un novietojiet ievietojamiem instrumentiem. ķermeni un rokas tādā pozīcijā, kurā jūs varat apturēt atsitiena spēkus. Ja zaudējat ierīces kontroli, tīkla kabeli var Vienmēr izmantojiet papildu rokturi, nogriezt vai satvert, un jūsu plauksta vai roka var ja ir pieejams, lai nodrošinātu iekļūt rotējošā...
  • Pagina 228 Īpaši drošības norādījumi Aizsargapvalks droši jāpiestiprina pie Atbalstiet plāksnes vai lielas sagataves, elektroierīces, un jābūt noregulētam lai samazinātu atsitiena risku, ko rada maksimālai drošībai tā, lai slīpēšanas iespiests griešanas disks. Lielas sagataves diska iespējami mazākā daļa būtu var izliekties sava svara iespaidā. Sagatave atklāti vērsta pret operatoru.
  • Pagina 229 Papildu drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS! • Putekļu aizskaršana vai ieelpošana var izraisīt lietotāja vai tuvumā esošu personu alerģiskas Nopietnu savainojumu risks. reakcijas un/vai elpošanas ceļu slimības. Vienmēr lietojiet aizsargbrilles ▸ Noteikti putekļi, piem., ozola vai dižskābarža ¾ putekļi ir uzskatāmi par kancerogēniem, īpaši kopā...
  • Pagina 230: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Prece 5707 010 X 5707 020 X Nominālā ieejas jauda Izvades jauda Tukšgaitas apgriezienu skaits (min 11 000 10 000 Slīpēšanas diska ∅, maks. (mm) Darbvārpstas vītne Slīpēšanas darbvārpstas garums (mm) 16,5 16,5 Ievietojamā instrumenta maks. pieļaujamais (mm) biezums Ievietojamā...
  • Pagina 231 Noteikumiem atbilstoša lietošana Aizsargapvalka piestiprināšana (II. att.) Ierīce jāizmanto tikai kā slīpmašīna, smilšpapīra UZMANĪBU! slīpmašīna, darbam ar stiepļu sukām un metāla, betona, akmens un tamlīdzīgu materiālu griešanai Nopietnu savainojumu risks. bez ūdens izmantošanas. Izmantojiet tikai oriģinālos Drošības apsvērumu dēļ izmantojiet ¾...
  • Pagina 232 ▸ Slīpēšanas diska piestiprināšana Nofiksējiet darbvārpstu. ▸ Pievelciet savilcējuzgriezni ar divu caurumu atslēgu [5] pulksteņrādītāja virzienā. BRĪDINĀJUMS! Savilcējuzgriežņa atbrīvošana Nopietnu savainojumu risks. ▸ Nofiksējiet darbvārpstu. Pirms jebkādiem pārveidošanas ¾ ▸ Atskrūvējiet savilcējuzgriezni [6] ar divu caurumu darbiem atvienojiet tīkla kontaktdakšu atslēgu [5] pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
  • Pagina 233 Mašīnas ar pārslēdzamu bīdītāju Apkope un tīrīšana Ieslēgšana BRĪDINĀJUMS! ▸ Virziet pārslēdzamo bīdītāju [1] uz priekšu. • Tādā gadījumā nepārtrauktai ieslēgšanai Risks, ko rada elektriskā strāva. sagāziet to uz leju, līdz tas nofiksējas. Apkopes un tīrīšanas darbus ¾ drīkst veikt tikai ar atvienotu tīkla Izslēgšana kontaktdakšu.
  • Pagina 234 Piederumi un rezerves daļas EK atbilstības deklarācija Ja, neskatoties uz rūpīgu ražošanas un pārbaudes Mēs paziņojam, uzņemoties pilnu atbildību, metodi, ierīcei notiek atteice, tad labošanas darbu ka šis ražojums atbilst šādiem standartiem vai izpilde jāuztic Würth masterService. normatīvajiem dokumentiem: Standarti Nosūtot vaicājumus un rezerves daļu pasūtījumus, noteikti norādiet preces numuru atbilstoši ierīces datu •...
  • Pagina 235 Для Вашей безопасности Перед первым применением Номер позиции устройства прочитайте эту Номера позиции помечены в тексте инструкцию по эксплуатации и квадратными скобками. действуйте в соответствии с ней. Степени опасности предупреждений Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования В данной инструкции по эксплуатации используются или...
  • Pagina 236 Особые указания по технике безопасности Общие указания по технике Не используйте повреждённые безопасности для шлифования, рабочие инструменты. Перед каждым шлифования с наждачной использованием осматривайте рабочие бумагой, работ с кардощетками и инструменты: абразивные круги абразивной резки: не должны иметь сколов и трещин, шлифтарелки...
  • Pagina 237 Особые указания по технике безопасности Держите сетевой кабель подальше от Крепко держите электроинструмент в вращающегося рабочего инструмента руках и встаньте так, чтобы Вы могли противодействовать силе отдачи. В случае потери контроля над устройством При наличии всегда используйте оно может перерезать или затянуть сетевой дополнительную...
  • Pagina 238 Особые указания по технике безопасности Защитный кожух должен быть Не включайте электроинструмент, если надежно закреплен на инструменте он находится в обрабатываемой детали. и для максимальной безопасности Сначала дайте отрезному кругу набрать полную отрегулирован так, чтобы открытой частоту вращения, только после этого осторожно оставалась...
  • Pagina 239 Дополнительные указания по технике безопасности ▸ ▸ В случаях, требующих применения Некоторые виды пыли (например пыль, эластичных промежуточных элементов, возникающая при обработке дуба или бука) используйте элементы, поставляемые вместе с считаются канцерогенными, особенно в абразивным инструментом. комбинации с дополнительными материалами, ▸...
  • Pagina 240: Технические Характеристики

    Технические характеристики 5707 020 Арт. 5707 010 X Номинальная потребляемая мощность (Вт) Полезная мощность (Вт) Скорость вращения на холостом ходу (об/ 11 000 10 000 мин) ∅ абразивного круга, макс. (мм) Резьба шпинделя Длина шпинделя (мм) 16,5 16,5 макс. допустимая толщина рабочего инструмента (мм) Макс.
  • Pagina 241 Использование по назначению Установка защитного кожуха (рис. II) ОСТОРОЖНО! Устройство следует использовать только в качестве шлифмашины, шлифователя с наждачной бумагой, Опасность получения серьезных для работ с кардощетками и абразивной резки травм. металлА, бетона, камня и аналогичных материалов. По соображениям безопасности ¾...
  • Pagina 242 Установка абразивного круга Для толстых абразивных кругов • Опорное кольцо зажимной гайки [6] обращено вниз для того, чтобы надежно ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! установить зажимную гайку на шпиндель. ▸ Зафиксируйте шпиндель. Опасность получения серьезных травм. ▸ Затяните зажимную гайку с помощью Каждый раз перед ¾...
  • Pagina 243 Электроинструменты с Техническое обслуживание и переключателем очистка Включение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ▸ Передвиньте переключатель [1] вперед. • Для непрерывной работы нажмите Опасности, связанные с переключатель вниз до фиксации. электрическим током. Работы по техническому ¾ Выключение обслуживанию и очистке ▸ Нажмите на задний конец переключателя [1], устройства...
  • Pagina 244 Принадлежности и запчасти Декларация соответствия ЕС Если устройство, несмотря на применение Мы заявляем под собственную ответственность, добросовестных методов производства и что данное изделие соответствует следующим испытания, выйдет из строя, проведение ремонта стандартам или нормативным документам: следует поручить сервисной службе Würth Стандарты...
  • Pagina 245 Za Vašu bezbednost Stepen opasnosti upozorenja Pre prve upotrebe svog uređaja pročitajte ovo uputstvo za U ovom uputstvu za upotrebu se koriste sledeći upotrebu i pridržavajte ga se. stepeni opasnosti kako bi se ukazalo na opasne Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za situacije i važne sigurnosne propise: kasniju upotrebu ili sledećeg vlasnika.
  • Pagina 246: Posebne Bezbednosne Napomene

    Posebne bezbednosne napomene Zajedničke sigurnosne napomene Ne upotrebljavajte oštećene usadne u vezi brušenja, brušenja brusnim alate. Proverite pre svake upotrebe papirom, radova sa čeličnom četkom i usadne alata kao što su brusne ploče u vezi rezanja brusilicom: na postojanje odcepljenih delova i pukotine, brusne diskove na postojanje Primena napukotina, habanje ili jako zaprljanje,...
  • Pagina 247 Posebne bezbednosne napomene Udaljite strujni kabl uređaja od obrtnih Držite čvrsto električni alata i postavite usadnih alata. svoje telo i ruke u položaj u kojem možete dobro da amortizujete sile Ako izgubite kontrolu nad uređajem postoji opas- povratnog udara. Uvek koristite nost da dođe do presecanja ili zahvatanja kabla dodatnu ručicu, ako postoji, kako bi za napajanje i uvlačenje Vaše ruke od strane...
  • Pagina 248 Posebne bezbednosne napomene Zaštitni oklop mora da je sigurno Ako dođe do zaglavljivanja rezne postavljen na električnom alatu i mora ploče ili do prekida u radu potrebno je da je tako podešen da obezbeđuje da isključite uređaj i da ga držite mirno maksimalnu zaštitu tako da samo dok se ploča ne zaustavi.
  • Pagina 249 Dalja sigurnosna uputstva UPOZORENJE ! • Dodirivanje i udisanje prašina mogu da prouz- rokuju alergijske reakcije i/ili oboljenja disajnih Opasnost od zadobijanja ozbiljnih organa korisnika ili lica koja se nalaze u blizini. povreda. ▸ Određene materije kao što su prašine hrasta ili Potrebno je da uvek nosite zaštitne bukve se smatraju izazivačima raka, pogotovo u ¾...
  • Pagina 250: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Art. 5707 010 X 5707 020 X Nominalna ulazna snaga Izlazna snaga Broj obrtaja u praznom hodu (min 11.000 10.000 Brusne ploče-∅, maks. (mm) Navoj vretena Dužina brusnog vretena (mm) 16,5 16,5 maks. dozvoljena debljina usadnog alata (mm) maks.
  • Pagina 251 Namenska upotreba Postavljanje zaštitnog oklopa (sl. II) OPREZ ! Ovaj uređaj je predviđen za upotrebu samo kao brusilica, brusilica sa brusnim papirom, radove sa Opasnost od zadobijanja ozbiljnih žičanom četkom i rezanje metala, betona, kamena povreda. i sličnog materijala bez upotrebe vode. Koristite Koristite uvek iz sigurnosnih razloga ¾...
  • Pagina 252 ▸ Postavljanje brusne ploče Blokiranje vretena. ▸ Zategnite steznu navrtku pomoću ključa sa dva otvora [5] u pravcu kretanja skazaljke na satu. UPOZORENJE ! Odvijanje pritezne navrtke (sl. I/III) Opasnost od zadobijanja ozbiljnih ▸ Blokiranje vretena. povreda. ▸ Steznu navrtku [6] navijte pomoću ključa sa dva Pre promene alata izvucite utikač...
  • Pagina 253 Mašina sa kliznim prekidačem Održavanje i čišćenje Uključivanje UPOZORENJE ! ▸ Pomerite klizni prekidač [1] unapred. • Za trajno uključivanje preklopite ga nadole kako Opasnost od električnog udara. bi uskočio u prihvatnik Radovi na održavanju i čišćenju ¾ uređaja dozvoljeno je obavljati samo Isključivanje sa izvučenim utikačem za struju.
  • Pagina 254: Uklanjanje

    Dodatni pribor i rezervni delovi EZ izjava o usaglašenosti Ukoliko bi, i pored pažljive proizvodnje i fabričkog Ovim izjavljujemo u sopstvenoj odgovornosti da je testiranja proizvoda, ipak došlo do prestanka rada ovaj proizvod u skladu sa sledećim standardima i uređaja, popravku treba da obavi stručni i ovlašćeni spisima normativa: Würth-master servis.
  • Pagina 255 Za vašu sigurnost Stupnjevi opasnosti znakova upozo- Prije prvog korištenja uređaja renja pročitajte ove upute za uporabu i postupajte u skladu s njima. U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se Sačuvajte ove upute za uporabu za sljedeći stupnjevi opasnosti kojima se upozorava kasnije korištenje ili za sljedećeg na potencijalno opasne situacije i važne sigurnosne korisnika.
  • Pagina 256 Posebne sigurnosne napomene Zajedničke sigurnosne napomene za Ne koristite oštećene alate. Prije svake brušenje, brušenje brusnim papirom, uporabe alata provjerite jesu li se npr. rad sa žičanim četkama i rezanje brusne ploče raskolile i ima li na njima brusom: pukotina, ima li na brusnim diskovima pukotina, jesu li pohabani ili jako Primjena istrošeni, ima li na žičanim četkama...
  • Pagina 257 Posebne sigurnosne napomene Strujni kabel držite podalje od Čvrsto držite električni uređaj. Tijelo i rotirajućeg alata. ruke neka vam budu u položaju u kome možete amortizirati sile povratnog Ako izgubite kontrolu nad uređajem, strujni kabel udarca. Uvijek koristite dodatnu ručku, može se prerezati ili ga neki dio uređaja može ako postoji, kako biste imali najveću zahvatiti.
  • Pagina 258 Posebne sigurnosne napomene Zaštitni poklopac mora biti sigurno Nemojte ponovno uključivati električni postavljen na električni uređaj uređaj sve dok se nalazi u izratku. Neka i namješten tako da omogućuje rezna ploča dosegne svoj puni broj okretaja prije maksimum sigurnosti odn. tako da je što nego oprezno nastavite s rezanjem.
  • Pagina 259 Ostale sigurnosne napomene UPOZORENJE ! • Dodirivanje ili udisanje prašine može izazvati alergijske reakcije i/ili bolesti dišnih putova kod Opasnost od ozbiljnih ozljeda. rukovatelja uređajem ili osoba koje se nalaze u Uvijek nosite zaštitne naočale. blizini. ¾ ▸ Za određene vrste prašine kao što su prašina hrastovine ili bukovine smatra se da izazivaju rak, naročito u kombinaciji s dodacima za tretiranje ▸...
  • Pagina 260: Informacije O Buci / Vibracijama

    Tehnički podaci Art. 5707 010 X 5707 020 X Nazivna prihvatna snaga Predana snaga Broj okretaja u praznom hodu (min 11.000 10.000 ∅ brusnih ploča, maks. (mm) Navoj vretena Duljina brusnog vretena (mm) 16,5 16,5 maks. dopuštena debljina upotrijebljenog alata (mm) maks.
  • Pagina 261 Uporaba u skladu s namjenom Stavljanje zaštitnog poklopca (slika II) OPREZ ! Ovaj uređaj predviđen je za uporabu samo kao brusilica, brusilica s brusnim papirom, za rad sa Opasnost od ozbiljnih ozljeda. žičanim četkama i za abrazivno rezanje metala, Iz sigurnosnih razloga koristite ¾...
  • Pagina 262 ▸ Stavljanje brusne ploče Uglavite vreteno. ▸ Pritegnite zateznu maticu pomoću ključa s dvije rupe [5] okrećući u smjeru kazaljki na satu. UPOZORENJE ! Otpuštanje zatezne matice Opasnost od ozbiljnih ozljeda. ▸ Uglavite vreteno. Prije svakog mijenjanja alata mrežni ¾ ▸ Odvrnite zateznu maticu [6] pomoću ključa s utikač...
  • Pagina 263: Uklanjanje Smetnji

    Strojevi s kliznim otponcem Održavanje i čišćenje Uključenje UPOZORENJE ! ▸ Klizni otponac [1] gurnite prema naprijed. • Zatim ga za stanje trajnog uključenja preklopite Opasnost od struje. prema dolje dok se ne uglavi. Uređaj održavajte i čistite samo kada ¾ je mrežni utikač...
  • Pagina 264: Zbrinjavanje

    Pribor i rezervni dijelovi EZ izjava o sukladnosti Ako uređaj unatoč pažljivoj proizvodnji i postupcima Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je ovaj proiz- provjere ipak prestane raditi, popravak mora obaviti vod podudaran sa sljedećim normama ili normativ- Würth masterService. nim dokumentima: Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih dijelova sva- Norme kako navedite broj artikla s natpisne pločice uređaja.
  • Pagina 268 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. MWC-SL-12/16 Adolf Würth GmbH & Co. KG Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Ews 8-125 light5707 010 series5707 020 series

Inhoudsopgave