Samenvatting van Inhoud voor CareFusion MicroCO Meter
Pagina 1
All manuals and user guides at all-guides.com MicroCO Meter Operating Manual - English Operating Manual - English USA Manuel d’utilisation - Français Betriebshandbuch - Deutsch Manual de funcionamiento – Español Manual de instruções – Português Gebruiksaanwijzing – Nederlands Manuale operativo –...
Pagina 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 3
All manuals and user guides at all-guides.com Overview ..................9 Smoke Inhalation/CO Poisoning............11 Cigarette Consumption and CO Measurements .......12 Package Contents ...............13 Contraindications ................15 Warnings and Cautions..............15 Intended Use ................16 Operation ..................16 PC Connection ................19 Calibration .................19 Battery Life ................24 Battery Replacement..............24 Internal Battery Expiry ..............25 Sensor Expiry ................25...
Pagina 4
All manuals and user guides at all-guides.com Warnings and Cautions..............50 Intended Use ................51 Operation ..................51 PC Connection ................55 Calibration .................55 Battery Life ................59 Battery Replacement..............60 Internal Battery Expiry ..............61 Sensor Expiry ......Cleaning ..................62 Servicing ...................63 Trouble Shooting Information ............63 Safety Designation per IEC 60601-1 ..........64 Electromagnetic Compatibility (EMC) to EN60601-1-2:2007 .....65 Symbols ..................71...
Pagina 5
All manuals and user guides at all-guides.com Durée de vie du capteur ..............95 Nettoyage..................96 Entretien ...................97 Diagnostic des pannes..............97 Certificat de sécurité selon la norme CEI 60601-1 ......99 Compatibilité électromagnétique (CEM) à la norme EN60601-1-2:2007 ..................100 Symboles ................106 Spécifications ................
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com Symbole .................. 140 Technische Daten ..............141 Verbrauchsartikel/Zubehör ............142 Kundenkontaktdaten ..............144 General ................... 148 Inhalación de humo/Intoxicación por CO ........150 Consumo de cigarrillos y medición de CO ........151 Contenido del paquete .............. 152 Contraindicaciones ..............
Pagina 7
All manuals and user guides at all-guides.com Inalação de Fumaça/Envenenamento por CO ....... 184 Consumo de Cigarros e Medições de CO ........185 Conteúdo da Embalagem ............186 Contraindicações ..............188 Avisos e Cuidados ..............188 Uso Pretendido ................. 189 Funcionamento ................
Pagina 8
All manuals and user guides at all-guides.com Kalibratie ................. 227 Gebruiksduur batterij ..............231 Batterij vervangen ..............232 Interne batterij leeg ..............233 Sensor vervallen ..............233 Reinigen .................. 234 Service ..................235 Informatie over problemen oplossen ........... 235 Veiligheidsaanduiding volgens IEC 60601-1 ......... 237 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) volgens EN60601-1-2:2007 ..................
Pagina 9
All manuals and user guides at all-guides.com Informazioni per la risoluzione dei guasti ........271 Prescrizioni per la sicurezza secondo la direttiva IEC 60601-1 ..272 Compatibilità elettromagnetica (EMC) in conformità con la norma EN60601-1-2:2007 ............273 Simboli..................279 Specifiche ................280 Consumabili / Accessori .............
Pagina 10
All manuals and user guides at all-guides.com ..................322 综 述 介 绍 介 绍 介 绍 介 绍 ..............324 吸 入 烟 雾 一 氧 化 碳 中 毒 ..............325 吸 烟 与 一 氧 化 碳 测 量 ................
Pagina 11
All manuals and user guides at all-guides.com MicroCO Meter Operating manual The MicroCO meter is a hand held battery operated device used to measure the concentration of carbon monoxide, CO, on the breath and calculates the percentage of carboxyhaemoglobin, %COHb, in the blood.
Pagina 12
All manuals and user guides at all-guides.com The MicroCO meter is based on an electrochemical fuel cell sensor, which works through the reaction of carbon monoxide (CO) with an electrolyte at one electrode, and oxygen (from ambient air) at the other.
Pagina 13
Chronic CO poisoning as a cause of such symptoms is often missed. The MicroCO meter allows immediate assessment of patients at risk of CO poisoning who can then be rapidly referred for expert assessment. Prompt treatment with oxygen (in a hyperbaric chamber, if severe) is often life saving.
Pagina 14
All manuals and user guides at all-guides.com The MicroCO meter provides a simple screening test for cigarette consumption for use in anti-smoking clinics and all smoking cessation programs. Measurement of carboxyhaemoglobin has been well validated as an indirect measure of cigarette consumption and is widely used in smoking cessation programs.
Pagina 15
Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla; Zanette Antonia; Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit- General Hospital- Via Forlanini, 71- I-31029-Vittorio Veneto (TV- ITALY). The MicroCO meter is supplied with a carrying case containing the following items: MicroCO meter (Cat No. 36-MC02-STK) 22 mm mouthpiece adapter (Box of 10 Cat No.36-PSA2000)
Pagina 16
All manuals and user guides at all-guides.com % C O H b CO-PPM micro...
Pagina 17
All manuals and user guides at all-guides.com There are no known contraindications for using the MicroCO meter. The following terms are used as follows in this manual Possibility of injury or serious damage conditions or practices that could result in personal injury Important information for avoiding damage to the instrument or facilitating operation of the instrument.
Pagina 18
All manuals and user guides at all-guides.com IPX0. When you connect the MicroCO to other equipment, always make sure that the whole combination complies with the international safety standard IEC 60601-1 for medical electrical systems. During measurements, connect the MicroCO only to computers that comply with IEC 60601-1 / ANSI/AAMI ES60601- 1:2005 / CAN/CSA-C22.2 No.
Pagina 19
All manuals and user guides at all-guides.com adapter into the MicroCO meter and then insert a disposable mouthpiece into the adapter. Turn the unit on by selecting the upper or middle position on the central slide switch and the display will show the software version number.
Pagina 20
All manuals and user guides at all-guides.com The unit must not be used, however, for one second after the unit is first switched on i.e. before the countdown commences. Expired alveolar gas is then entrapped between sensor and mouthpiece valve. The display reading will rise to a plateau over the course of a several seconds.
Pagina 21
: Keep the PC out of reach of the patient at all times. Calibration will remain stable to within 2% over one month and typically to within 10% over 6 months. CareFusion supplies calibration gas (20ppm CO in air) and recommends that the unit is recalibrated on...
Pagina 22
All manuals and user guides at all-guides.com The gas is supplied in convenient, disposable, aluminium aerosol cans (Cat. No.36-MCG020). To carry out the calibration locate the calibration switch on the right hand side of the instrument as shown below. Serial port Calibration Switch...
Pagina 23
All manuals and user guides at all-guides.com Plastic Tubing Control Flow Valve Indicator Reducing Connector for Calibration 20 ppm carbon monoxide in air...
Pagina 24
All manuals and user guides at all-guides.com The plastic tubing supplied with the gas should be pushed firmly over the reducing connector. Slowly turn the control knob anti-clockwise until the ball in the flow indicator is between the two marks. This will then supply a gas flow of approximately 0.25 l/min.
Pagina 25
All manuals and user guides at all-guides.com If the above message is repeated, the CO meter must be returned to CareFusion, or an authorised agent, for sensor replacement. Sensor life is greater than 2 years. The sensor life depends upon both the amount of exposure to CO and other gases, particularly solvents such as alcohol and cleaning fluids.
Pagina 26
All manuals and user guides at all-guides.com Battery life is approximately 30 hours of continuous use. When the battery has approximately 1 hour of useful life left the alarm will sound momentarily after the unit is first switched on and the following message will be displayed: When the battery has completely expired the above will be displayed continuously and the battery must be replaced.
Pagina 27
Dispose of the waste battery in accordance with EU Waste Battery Regulations. The MicroCO meter has an internal battery with a life of approximately 10 years. This battery supplies the sensor signal conditioning circuit continuously to ensure instant start up.
Pagina 28
When the sensor has expired it will become impossible to obtain a correct calibration. When this occurs, the Micro CO must be returned to CareFusion or an authorised agent, for sensor replacement. The Micro CO meter is designed for a product lifetime of 7 years.
Pagina 29
Do not attempt to wash or immerse the MicroCO meter in water or cleaning fluid, as there are electronic components inside that will be permanently damaged.
Pagina 30
If your unit requires service or repair please see page 39 for contact details. A full service manual including circuit diagram and parts list is available upon request. Should you encounter problems operating your MicroCO meter, please consult the table below: MicroCO cannot be...
Pagina 31
Equipment designed as non- electrical connection to the patient. Transportable Continuous MicroCO meter Applied part, type B No modification of this equipment is allowed. Do not connect devices that are not specified as part of the system. When you connect other equipment to the unit, always make sure that the whole combination complies with the international safety standard IEC 60601-1-1 for medical electrical systems.
Pagina 32
MicroCO, may result in an increased level of emissions or decreased level of immunity, in relation to the other devices’s EMC. The MicroCO meter has an essential performance – the product should continue to operate as intended, to an accuracy of +/- 5% of reading or 1ppm...
Pagina 33
All manuals and user guides at all-guides.com The MicroCO should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use with other equipment is necessary, the MicroCO and the other equipment should be observed /monitored, to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
Pagina 34
All manuals and user guides at all-guides.com IEC61000-4-4 Serial cable hospital environment. <3m) ± 1 kV for input / output lines Surge ± 1 kV line(s) to Not Applicable Mains power quality IEC61000-4-5 line(s) (battery should be that of a ±...
Pagina 35
All manuals and user guides at all-guides.com Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity The MicroCO is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the MicroCO should assure that it is used in such an environment.
Pagina 36
All manuals and user guides at all-guides.com NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
Pagina 37
All manuals and user guides at all-guides.com The MicroCO is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the MicroCO can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the MicroCO as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Pagina 38
All manuals and user guides at all-guides.com Type B device In accordance with Directive 93/42/EEC 0086 Disposal in compliance with WEEE Consult the instructions for use Date of Manufacture Manufacturer Serial number Single patient use Federal U.S. law restricts this device to sale by or Rx only on the order of a physician.
Pagina 39
All manuals and user guides at all-guides.com Sensor type Electro-chemical fuel cell Range 0 - 100 ppm Resolution 1 ppm Green indicator light 0 to 6ppm (0 to 1 %COHb) Amber indicator light 7 to 10ppm (1.1 to 1.6 %COHb) Red indicator light 11 to 72ppm (1.8 to12 %COHb) Flashing red light + alarm...
Pagina 40
Perasafe sterilising powder 36-SSC5000A (to make up 5 litres of solution) 36-VOL2104 Nose Clips (pack of 5) For further information or to place an order for Disposables/ Supporting products please contact CAREFUSION, your local distributor or view our website www.carefusion.com/micromedical...
Pagina 41
All manuals and user guides at all-guides.com Information in this manual is subject to change without notice and does not represent commitment on the part of CareFusion 232 UK Ltd. The software may be used or copied only in accordance with the terms of that agreement.
Pagina 42
All manuals and user guides at all-guides.com For all Sales Order processing for products, training and spare parts, Service and Technical Support enquiries, please contact the following: CareFusion UK 232 Ltd UK Customer Service & Support The Crescent Jays Close...
Pagina 43
All manuals and user guides at all-guides.com For all Sales Order processing for products and Spare parts, Service and Technical Support enquiries, please contact the following: CareFusion Germany 234 GmbH Customer Service & Support International Leibnizstraße 7 97204 Hoechberg Germany...
Pagina 44
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 45
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 46
22745 Savi Ranch Parkway, Yorba Linda CA 92887-4668 The MicroCO meter is a hand held battery operated device used to measure the concentration of carbon monoxide, CO, on the breath and calculates the percentage of carboxyhemoglobin, %COHb, in the blood.
Pagina 47
All manuals and user guides at all-guides.com The MicroCO meter is based on an electrochemical fuel cell sensor, which works through the reaction of carbon monoxide (CO) with an electrolyte at one electrode, and oxygen (from ambient air) at the other.
Pagina 48
Chronic CO poisoning as a cause of such symptoms is often missed. The MicroCO meter allows immediate assessment of patients at risk of CO poisoning who can then be rapidly referred for expert assessment. Prompt treatment with oxygen (in a hyperbaric chamber, if severe) is often life saving.
Pagina 49
All manuals and user guides at all-guides.com The MicroCO meter provides a simple screening test for cigarette consumption for use in anti-smoking clinics and all smoking cessation programs. Measurement of carboxyhemoglobin has been well validated as an indirect measure of cigarette consumption and is widely used in smoking cessation programs.
Pagina 50
Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla; Zanette Antonia; Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit- General Hospital- Via Forlanini, 71- I-31029-Vittorio Veneto (TV- ITALY). The MicroCO meter is supplied with a carrying case containing the following items: MicroCO meter (Cat No. 36-MC02-STK) 22 mm mouthpiece adapter (Box of 10 Cat No.36-PSA2000)
Pagina 51
All manuals and user guides at all-guides.com % C O H b CO-PPM micro...
Pagina 52
All manuals and user guides at all-guides.com There are no known contraindications for using the MicroCO meter. The following terms are used as follows in this manual Possibility of injury or serious damage conditions or practices that could result in personal injury Important information for avoiding damage to the instrument or facilitating operation of the instrument.
Pagina 53
Install the PP3 battery by sliding open the battery cover, clipping the battery in place and replacing the cover. Insert the mouthpiece adapter into the MicroCO meter and then insert a disposable...
Pagina 54
All manuals and user guides at all-guides.com mouthpiece into the adapter. Turn the unit on by selecting the upper or middle position on the central slide switch and the display will show the software version number. This will appear momentarily while correction for ambient levels is executed.
Pagina 55
All manuals and user guides at all-guides.com alveolar gas is then entrapped between sensor and mouthpiece valve. The display reading will rise to a plateau over the course of a several seconds. The final value will be held until the unit is turned off and represents parts per million CO or %COHb depending on the slide switch position.
Pagina 56
All manuals and user guides at all-guides.com If this is displayed then turn the unit off, remove the mouthpiece adapter, and expose to ambient air for 2 minutes before repeating the test.
Pagina 57
: Keep the PC out of reach of the patient at all times. Calibration will remain stable to within 2% over one month and typically to within 10% over 6 months. CareFusion supplies calibration gas (20ppm CO in air) and recommends that the unit is recalibrated on a 6 monthly basis.
Pagina 58
All manuals and user guides at all-guides.com To carry out the calibration locate the calibration switch on the right hand side of the instrument as shown below. Serial port Calibration Switch Push the slide switch to the CO - PPM position and wait for the unit to display zero.
Pagina 59
All manuals and user guides at all-guides.com Plastic Tubing Control Flow Valve Indicator Reducing Connector for Calibration 20 ppm carbon monoxide in air The plastic tubing supplied with the gas should be pushed firmly over the reducing connector. Slowly turn the control knob counter-clockwise until the ball in the flow indicator is on the first mark..
Pagina 60
If the above message is repeated, the CO meter must be returned to CareFusion, or an authorised agent, for sensor replacement. Sensor life is greater than 2 years. The sensor life depends upon both the amount of exposure to CO and other gases, particularly solvents such as alcohol and cleaning fluids.
Pagina 61
All manuals and user guides at all-guides.com high, a new calibration value will not be stored and the following will displayed when calibration is attempted: The most likely cause for this is using an incorrect concentration of calibration gas. Ensure that the concentration of calibration gas is correct (20ppm) that the connections to the gas cylinder are secure, and then repeat the calibration procedure.
Pagina 62
All manuals and user guides at all-guides.com When the battery has completely expired the above will be displayed continuously and the battery must be replaced. Locate the sliding cover situated on the rear of the unit, towards the bottom of the device. Place your thumb over the round thumb indent, press gently and slide the cover to the right to remove it from the unit.
Pagina 63
Dispose of the waste battery in accordance with EU Waste Battery Regulations. The MicroCO meter has an internal battery with a life of approximately 10 years. This battery supplies the sensor signal conditioning circuit continuously to ensure instant start up.
Pagina 64
Do not attempt to wash or immerse the MicroCO meter in water or cleaning fluid, as there are electronic components inside that will be permanently damaged.
Pagina 65
If your unit requires service or repair please see page 73 for contact details. A full service manual including circuit diagram and parts list is available upon request. Should you encounter problems operating your MicroCO meter, please consult the table below: MicroCO cannot be...
Pagina 66
Equipment designed as non- electrical connection to the patient. Transportable Continuous MicroCO meter Applied part, type B No modification of this equipment is allowed. Do not connect devices that are not specified as part of the system. When you connect other equipment to the unit, always make sure that the whole combination complies with the international safety standard IEC 60601-1-1 for medical electrical systems.
Pagina 67
MicroCO, may result in an increased level of emissions or decreased level of immunity, in relation to the other devices’ EMC. The MicroCO meter has an essential performance – the product should continue to operate as intended, to an accuracy of +/- 5% of reading or 1ppm...
Pagina 68
All manuals and user guides at all-guides.com The MicroCO should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use with other equipment is necessary, the MicroCO and the other equipment should be observed /monitored, to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
Pagina 69
All manuals and user guides at all-guides.com burst lines Powered and typical commercial or IEC61000-4-4 Serial cable hospital environment. <3m) ± 1 kV for input / output lines Surge ± 1 kV line(s) to Not Applicable Mains power quality IEC61000-4-5 line(s) (battery should be that of a...
Pagina 70
All manuals and user guides at all-guides.com Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity The MicroCO is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the MicroCO should assure that it is used in such an environment.
Pagina 71
All manuals and user guides at all-guides.com NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
Pagina 72
All manuals and user guides at all-guides.com The MicroCO is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the MicroCO can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the MicroCO as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Pagina 73
All manuals and user guides at all-guides.com Type B device Consult the instructions for use Date of Manufacture Manufacturer Serial number Single patient use Rx only Federal U.S. law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
Pagina 74
All manuals and user guides at all-guides.com Sensor type Electro-chemical fuel cell Range 0 - 100 ppm Resolution 1 ppm Green indicator light 0 to 6ppm (0 to 1 %COHb) Amber indicator light 7 to 10ppm (1.1 to 1.6 %COHb) Red indicator light 11 to 72ppm (1.8 to12 %COHb) Flashing red light + alarm...
Pagina 75
Nose Clips (pack of 5) For further information or to place an order for Disposables/ Supporting products please contact CAREFUSION, your local distributor or view our website www.carefusion.com/micromedical To place an order for consumables / supporting products, or for general and service enquiries please contact CareFusion or your local dealer.
Pagina 76
All manuals and user guides at all-guides.com Information in this manual is subject to change without notice and does not represent commitment on the part of CareFusion 232 UK Ltd. The software may be used or copied only in accordance with the terms of that agreement.
Pagina 77
All manuals and user guides at all-guides.com For all Sales Order processing for products, training and spare parts, Service and Technical Support enquiries, please contact the following: CareFusion UK 232 Ltd UK Customer Service & Support The Crescent Jays Close...
Pagina 78
All manuals and user guides at all-guides.com For all Sales Order processing for products and Spare parts, Service and Technical Support enquiries, please contact the following: CareFusion Germany 234 GmbH Customer Service & Support International Leibnizstraße 7 97204 Hoechberg Germany...
Pagina 79
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 80
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 81
All manuals and user guides at all-guides.com MicroCO Meter Manuel d'utilisation Le MicroCO est un appareil ultra portable fonctionnant sur pile dont la fonction est de mesurer la concentration de monoxyde de carbone, CO, dans le souffle, et de calculer le pourcentage de carboxyhémoglobine, % COHb, c’est à...
Pagina 82
All manuals and user guides at all-guides.com L’appareil MicroCO permet une mesure à partir d’une cellule électrochimique, qui fonctionne par réaction du monoxyde de carbone (CO) avec son électrolyte par rapport à l’oxygène de l’air ambiant. Cette réaction génère un courant électrique proportionnel à la concentration de monoxyde de carbone.
Pagina 83
All manuals and user guides at all-guides.com L’empoisonnement au CO est souvent la conséquence de l’inhalation de fumées provenant de feux ou de l’exposition au CO des échappements automobiles ou de systèmes de chauffage défectueux. Le CO entoure l’hémoglobine pour former la COHb (carboxyhémoglobine), qui diminue la capacité...
Pagina 84
All manuals and user guides at all-guides.com Le MicroCO propose un test simple d'évaluation du tabagisme, couramment pratiqué dans les centres anti-tabac et tous les programmes d'arrêt du tabagisme. La mesure de la COHb a été validée comme mesure indirecte de la consommation de cigarettes, et elle est couramment pratiquée dans les programmes d'arrêt du tabagisme.
Pagina 85
All manuals and user guides at all-guides.com Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A Thorax 1981; 36, 366-369 Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla Giorgio; De Luca Anita, Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit-General Hospital- Via forlanini, 71-I-31029-Vittorio Veneto (TV-ITALY). Marino Luigi;...
Pagina 86
All manuals and user guides at all-guides.com % C O H b CO-PPM micro...
Pagina 87
All manuals and user guides at all-guides.com Il n'existe aucune contre-indication connue à l'utilisation du MicroCO. Dans ce manuel, les termes suivants sont utilisés comme suit Risque de blessures ou de graves dommages conditions ou pratiques pouvant entraîner des blessures Information importante pour...
Pagina 88
All manuals and user guides at all-guides.com Lorsque vous connectez d'autres équipements au MicroCO, assurez-vous toujours que l'ensemble est conforme à la norme de sécurité internationale CEI 60601-1 pour les appareils électromédicaux. Lors des mesures, ne connectez le MicroCO qu'aux ordinateurs conformes à...
Pagina 89
All manuals and user guides at all-guides.com sélectionnant la position supérieure ou centrale de l'interrupteur central et le numéro de version du logiciel s'affichera à l'écran. Ceci apparaîtra momentanément, pendant la correction des niveaux ambiants. Pendant ce temps, l’appareil ne doit pas être exposé à des concentrations de CO élevées.
Pagina 90
All manuals and user guides at all-guides.com ainsi expiré est prisonnier entre la valve de l'embout buccal et le capteur. La valeur mesurée à l'écran atteindra alors un palier au bout de quelques secondes. La valeur finale sera conservée jusqu'à ce que l'appareil soit éteint, et représente des parties par million de CO ou le % de COHb, en fonction de la position de l’interrupteur central.
Pagina 91
La calibration reste stable à environ 2 % pendant le premier mois et environ 10 % sur 6 mois. CareFusion fournit un gaz de calibration (20 ppm CO dans de l’air) et recommande que l’appareil soit re-calibré tous les 6 mois. Voir page 105 pour les outils de calibration.
Pagina 92
All manuals and user guides at all-guides.com Le gaz est fourni dans des aérosols en aluminium pratiques, jetables (N° de cat. 36-MCG020). Pour effectuer la calibration, veuillez localiser le commutateur de calibration sur le côté droit de l’appareil, comme indiqué ci-dessous. Port série Commutateur...
Pagina 93
All manuals and user guides at all-guides.com Tube plastique Valve de Indicateur contrôle de débit Adaptateur pour calibration 20 ppm monoxyde de carbone dans l'air Le tube plastique fourni avec le gaz doit être poussé fermement sur l’adaptateur de calibration. Tournez la valve de contrôle doucement dans le sens anti-horaire, jusqu’à...
Pagina 94
Si le message persiste, l’appareil doit être retourné à CareFusion ou un agent agréé, pour remplacement du capteur. La durée de vie de la cellule excède 2 ans. Ceci dépend à la fois du nombre d’exposition au CO qu’à...
Pagina 95
All manuals and user guides at all-guides.com Si le signal du capteur CO est trop élevé, la nouvelle valeur de calibration ne sera pas enregistrée non plus, et le message suivant apparaîtra lors de la tentative de calibration : La cause la plus probable de cette erreur est l’utilisation d’une concentration de gaz de calibration incorrecte.
Pagina 96
All manuals and user guides at all-guides.com Quand la pile sera complètement épuisée, le message ci-dessus sera affiché de manière continue, ce qui signifie que la pile doit être changée. Repérez le cache coulissant situé à l'arrière de l'appareil, dans la partie inférieure du dispositif.
Pagina 97
Une fois que la durée de vie du capteur est épuisée, il devient impossible d'obtenir une calibration correcte. Lorsque cela se produit, le MicroCO doit être retourné à CareFusion ou un agent agréé, pour remplacement du capteur. Le testeur Micro CO est conçu pour avoir une durée de vie de 7 ans.
Pagina 98
La désinfection des pièces contaminées n'est effective que si elles ont été soigneusement pré-nettoyées. Pour le pré-nettoyage et la désin- fection, CareFusion recommande la solution testée de poudre stérilisante PeraSafe (36-SSC5000A). En cas d'utilisation d'une solution différente, veuillez suivre les instructions du fabricant.
Pagina 99
All manuals and user guides at all-guides.com l'adaptateur d'embout (craquelures, friabilité), les pièces correspondantes doivent être jetées. Si votre appareil requiert réparations ou entretien, veuillez vous reporter à la page 107 pour les coordonnées. Un manuel de révision complet comprenant un schéma de circuit et une nomenclature est disponible sur demande.
Pagina 100
All manuals and user guides at all-guides.com disparaisse, sinon retournez l'appareil pour remplacement de la cellule.
Pagina 101
All manuals and user guides at all-guides.com Équipement à alimentation interne Pièce appliquée de type B Type de batterie : batterie PP3, alcaline au dioxyde de manganèse, 9,0 V 550 mAh 2 000 tests. Équipement conçu pour éviter une connexion électrique avec le patient.
Pagina 102
Le MicroCO doit être utilisé exclusivement avec le câble série pour PC fourni par Carefusion (N° cat. 36-CAB1000, Description : câble de transfert pour logiciel COBRA). Ce câble ne doit pas être prolongé par l'utilisateur. Ce câble ne doit pas être utilisé...
Pagina 103
All manuals and user guides at all-guides.com Le MicroCO ne doit pas être utilisé à proximité de ou empilé sur un autre équipement. S'il est nécessaire de l'utiliser à proximité d'un autre équipement ou empilé dessus, le MicroCO et l'autre équipement doivent être observés/surveillés, afin de vérifier leur fonctionnement normal dans la configuration d'utilisation.
Pagina 104
All manuals and user guides at all-guides.com Transitoires ± 2 kV pour Non applicable La qualité de électriques les lignes (Alimentation l'alimentation secteur rapides/salves d'alimentation à piles et doit être celle d'un IEC61000-4-4 câble série < cadre commercial ou 3 m) hospitalier typique.
Pagina 105
All manuals and user guides at all-guides.com Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le MicroCO est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du MicroCO devra s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Les équipements portables et mobiles de communication RF ne doivent pas être utilisés plus près...
Pagina 106
All manuals and user guides at all-guides.com REMARQUE 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la bande de fréquences supérieure s'applique. REMARQUE 2 : ces indications ne s’appliquent pas dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
Pagina 107
All manuals and user guides at all-guides.com Le MicroCO est prévu pour une utilisation dans un environnement électro- magnétique dans lequel les perturbations par radiation RF sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du MicroCO peut contribuer à empêcher les interfére- nces électromagnétiques en respectant une distance minimale entre les systèmes de communication portables et mobiles RF (émetteurs) et le MicroCO comme recommandé...
Pagina 108
All manuals and user guides at all-guides.com Appareil de type B Conforme à la directive 93/42/CEE 0086 Disposition conformément à WEEE Consulter les instructions d'utilisation Date de fabrication Fabricant Numéro de série À usage unique La loi fédérale des États-Unis limite la vente de Rx only cet appareil par un médecin ou à...
Pagina 109
All manuals and user guides at all-guides.com Type de capteur Cellule électrochimique Plage de mesures 0 - 100 ppm Résolution 1 ppm Indicateur vert 0 à 6 ppm (0 à 1 % COHb) Indicateur jaune 7 à 10 ppm (1,1 à 1,6 % COHb) Indicateur rouge 11 à...
Pagina 110
Poudre stérilisante PeraSafe 36-SSC5000A (pour fabriquer 5 litres de solution) 36-VOL2104 Pinces-nez (paquet de 5) Pour de plus amples informations ou pour effectuer une commande de produits jetables / connexes veuillez contacter CAREFUSION, votre revendeur local ou consulter notre site Internet www.carefusion.com/micromedical...
Pagina 111
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis et ne constituent pas un engagement de la part de CareFusion 232 UK Ltd. Le logiciel ne peut être utilisé ou copié qu'en conformité avec les termes de cet accord. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou transmise sous quelque...
Pagina 112
All manuals and user guides at all-guides.com Pour toute question concernant le traitement des commandes de produits, de formation et de pièces détachées, l'entretien et l'assistance technique, veuillez contacter : CareFusion UK 232 Ltd UK Customer Service & Support The Crescent Jays Close...
Pagina 113
All manuals and user guides at all-guides.com Pour toute question concernant le traitement des commandes de produits et pièces détachées, l'entretien et l'assistance technique, veuillez contacter : CareFusion Germany 234 GmbH Customer Service & Support International Leibnizstraße 7 97204 Hoechberg Allemagne Demandes d'informations sur les ventes auprès du service client :...
Pagina 114
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 115
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 116
All manuals and user guides at all-guides.com MicroCO-Messgerät Benutzerhandbuch – Deutsch Das MicroCO-Messgerät ist ein tragbares, batteriebetriebenes Gerät zur Messung der Kohlenmonoxid-(CO-)Konzentration im Atem. Es berechnet darüber hinaus den Prozentsatz von Carboxyhämoglobin (% COHb) im Blut. Es ist genau, einfach zu bedienen und besitzt viele Funktionen, die den Gebrauch weiter erleichtern.
Pagina 117
All manuals and user guides at all-guides.com Das MicroCO-Messgerät basiert auf einem elektrochemischen Brennstoffzellensensor, der die Reaktion von Kohlenmonoxid (CO) mit einem Elektrolyt an der einen Elektrode und Sauerstoff an der anderen (Umgebungsluft) nutzt. Diese Reaktion erzeugt einen elektrischen Strom, der proportional zur CO-Konzentration ist.
Pagina 118
All manuals and user guides at all-guides.com CO-Vergiftungen entstehen normalerweise bei Bränden, wenn Rauch eingeatmet wird oder durch KFZ-Abgase bzw. defekte Heizsysteme. CO verbindet sich mit Hämoglobin zu Carboxyhämoglobin (COHb), das die Fähigkeit des Blutes verringert, Sauerstoff zu transportieren. Eine akute Vergiftung kann Symptome hervorrufen, die von Kopfschmerzen und Atemnot (bei COHb-Werten von 10 bis 30 %) über Verwirrtheit bis hin zu Koma und Tod reichen (COHb normalerweise über 60 %).
Pagina 119
All manuals and user guides at all-guides.com Das MicroCO-Messgerät ermöglicht eine einfache Kontrolle des Zigarettenkonsums in Rauchentwöhnungskliniken und allen Rauchentwöhnungsprogrammen. Die Messung des Carboxyhämoglobin-Werts ist nachgewiesenermaßen ein indirektes Maß des Zigarettenkonsums und ist in Rauchentwöhnungs- programmen weit verbreitet. Im Folgenden finden Sie typische Werte für Carboxyhämoglobin und ausgeatmetes CO bei Rauchern und Rauchvergiftungsopfern, zusam- men mit der entsprechenden Warnanzeige: CO (ppm)
Pagina 120
All manuals and user guides at all-guides.com Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A Thorax 1981; 36, 366-369 Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla Giorgio; De Luca Anita, Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit-General Hospital- Via forlanini, 71-I-31029-Vittorio Veneto (TV-ITALY). Marino Luigi;...
Pagina 121
All manuals and user guides at all-guides.com % C O H b CO-PPM micro...
Pagina 122
All manuals and user guides at all-guides.com Es sind keine Kontraindikationen gegen die Verwendung des MicroCO- Messgeräts bekannt. In diesem Handbuch werden die folgenden Begriffe verwendet: Möglichkeit von Verletzungen oder schweren Schäden Bedingungen oder Methoden, die zu Verletzungen führen können Wichtige Hinweise zur Verhinderung von Beschädi- gungen oder einfacheren Bedienung des Instruments.
Pagina 123
All manuals and user guides at all-guides.com Die Schutzklasse gegen ein Eindringen von Wasser ist IPX0. Wenn das MicroCo an ein anderes Gerät angeschlossen werden soll, muss stets sichergestellt werden, dass die ganze Einheit die internationale Sicherheitsnorm IEC 60601-1 für elektrische Medizingeräte erfüllt.
Pagina 124
All manuals and user guides at all-guides.com anschliessend ein Einweg-Mundstück in den Adapter ein. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den mittigen Schalter ganz nach oben oder in die Mitte schieben. Die Anzeige zeigt nun die Softwareversion an. Diese wird so lange angezeigt, bis die Korrektur für Umgebungswerte abgeschlossen ist.
Pagina 125
All manuals and user guides at all-guides.com Das Gerät darf jedoch erst 1 Sekunde nach dem ersten Einschalten verwendet werden, d. h. nachdem der Countdown begonnen hat. Es wird jetzt ausgeatmete Alveolarluft zwischen Sensor und Mund- stückventil eingeschlossen. Der angezeigte Wert wird im Laufe mehrerer Sekunden auf ein Maximum ansteigen.
Pagina 126
Die Werte weichen im Verlauf eines Monats um maximal 2 % und in einem Zeitraum von 6 Monaten um maximal 10 % von der Kalibrierung ab. CareFusion bietet Kalibriergas an (20 ppm CO in Luft) und empfiehlt, das Gerät alle 6 Monate zu kalibrieren. Siehe Seite 139 für Kalibrierzubehör.
Pagina 127
All manuals and user guides at all-guides.com Das Gas wird in praktischen Wegwerf-Aluminiumgaszylindern geliefert (Kat.- Nr. 36-MCG020). Rechts an der Seite des Geräts befindet sich die zur Kalibrierung erforderliche Kalibriertaste. Serieller Anschluss Kalibrier- taste Schieben Sie den Schalter in die CO-PPM-Position und warten Sie, bis das Gerät Null anzeigt.
Pagina 128
All manuals and user guides at all-guides.com Kunststoffschlauch Steuer- Durchfluss- ventil anzeige Reduzieranschluss für Kalibrierung 20 ppm Kohlenmonoxid in der Luft Der im Lieferumfang des Gases enthaltene Kunststoffschlauch sollte fest über den Reduzieranschluss geschoben werden. Drehen Sie den Drehregler langsam entgegen dem Uhrzeigersinn, bis sich der Ball in der Durchflussanzeige zwischen den beiden Mar- kierungen befindet.
Pagina 129
Kalibrierung anschließend. Wird die obige Meldung erneut angezeigt, muss der Sensor ausge- tauscht und das Gerät an CareFusion oder einen autorisierten Vertreter eingesandt werden. Die Lebensdauer des Sensors beträgt mehr als 2 Jahre. Die Lebensdauer des Sensors hängt sowohl von der Exposition gegenüber CO als auch gegenüber anderen Gasen ab –...
Pagina 130
All manuals and user guides at all-guides.com Ist das Signal vom CO-Sensor zu stark, wird kein neuer Kalibrierwert gespeichert und es wird beim Versuch, die Kalibrierung durchzuführen, Folgendes angezeigt: Die häufigste Ursache dafür ist die Verwendung von Kalibriergas mit der falschen Konzentration. Stellen Sie sicher, dass die Konzentration des Kalibriergases korrekt ist (20 ppm) und die Anschlüsse am Gaszylinder fest sitzen.
Pagina 131
All manuals and user guides at all-guides.com Wenn die Batterie vollständig entladen ist, wird die obige Meldung dauerhaft angezeigt und die Batterie muss gewechselt werden. Der Batteriefachdeckel befindet sich unten auf der Rückseite des Geräts. Drücken Sie mit dem Daumen leicht in die runde Vertiefung und schieben Sie den Batteriefachdeckel nach rechts, um ihn vom Gerät abzunehmen.
Pagina 132
Wenn die Haltbarkeit des Sensors überschritten ist, ist eine korrekte Kalibrierung nicht mehr möglich. In diesem Fall muss das MicroCo für einen Sensorwechsel an CareFusion oder einen autorisierten Vertreter eingesandt werden. Das MicroCO ist für eine Produktlebensdauer von 7 Jahren entwickelt.
Pagina 133
All manuals and user guides at all-guides.com Die Desinfektion der kontaminierten Teile ist nur wirksam, wenn diese zuvor sorgfältig gereinigt wurden. CareFusion empfiehlt zur Vorreinigung und Desinfektion die getestete Lösung aus PeraSafe-Sterilisationspulver (36-SSC5000A). Wenn eine andere Lösung verwendet wird, befolgen Sie bitte die jeweiligen Herstelleranweisungen.
Pagina 134
All manuals and user guides at all-guides.com Die Kontaktdaten für die Wartung oder Reparatur Ihres Geräts finden Sie auf Seite 141. Ein umfassendes Wartungshandbuch mit Schalt- plänen und Teilelisten ist auf Anfrage beim Hersteller erhältlich. Wenn bei der Bedienung Ihres MicroCO-Messgeräts Probleme auftreten, ziehen Sie bitte die nachstehende Tabelle zurate: MicroCO kann nicht Batterie ist leer...
Pagina 135
All manuals and user guides at all-guides.com Gerät mit interner Stromversorgung Anwendungsteil vom Typ B Batterietyp: PP3-Batterie, Alkaline-Manganoxid, 9,0 V, 550 mAh 2000 Tests. Das Gerät wurde als nicht- elektrische Verbindung zum Patienten konzipiert. Transportabel Kontinuierlich MicroCO-Messgerät Anwendungsteil vom Typ B Modifikationen an diesem Gerät sind nicht zulässig.
Pagina 136
Immunität des MicroCO in Bezug auf die EMV beeinträchtigen. Das MicroCO sollte nur mit dem seriellen PC-Kabel verwendet werden, das von Carefusion mitgeliefert wurde (Kat.-Nr. 36-CAB1000, Beschreibung: Schnitt- stellenkabel für die COBRA-Software). Der Bediener sollte dieses Kabel nicht verlängern. Dieses Kabel sollte ausschließlich mit dem MicroCo verwendet werden.
Pagina 137
All manuals and user guides at all-guides.com Das MicroCO sollte nicht neben anderen Geräten betrieben oder auf oder unter diese gestellt werden. Wenn eine Nutzung neben, über oder unter anderen Geräten erforderlich ist, müssen das MicroCO und die anderen Geräte beobachtet/überwacht werden, um deren normalen Betrieb im Rahmen der zu verwendenden Konfiguration zu verifizieren.
Pagina 138
All manuals and user guides at all-guides.com gegen schnelle Netzstromleit- (batterie- Netzspannung sollte der transiente ungen betrieben und einer normalen elektrische serielles Kabel Geschäfts- oder Störgrößen/ < 3 m) Krankenhausumgebung Burst ±1 kV für entsprechen. IEC61000-4-4 Eingangs- /Ausgangsleit- ungen Überspannung ±1 kV Nicht zutreffend Die Qualität der...
Pagina 139
All manuals and user guides at all-guides.com Leitlinien und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Immunität Das MicroCO dient zur Anwendung im nachstehend beschriebenen elektro- magnetischen Umfeld. Der Kunde oder der Bediener des MicroCO sollten sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung betrieben wird. Tragbare oder mobile Hoch- frequenzkommunikationsgeräte sollten nicht näher als empfohlen...
Pagina 140
All manuals and user guides at all-guides.com HINWEIS 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt jeweils der höhere Frequenzbereich. HINWEIS 2 Diese Richtlinien sind u. U. nicht in allen Situationen anwendbar. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird beeinflusst von Absorption und Reflektion durch Gebäude, Objekte und Personen.
Pagina 141
All manuals and user guides at all-guides.com Das MicroCO ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung konzipiert, in der ausgestrahlte Hochfrequenzstörungen begrenzt sind. Der Käufer oder Benutzer des MicroCO kann elektromagnetische Interferenzen verhindern, indem er je nach maximaler Ausgangsleistung des Kommunika- tionsgeräts, wie nachfolgend empfohlen, einen Mindestabstand zwischen dem tragbaren bzw.
Pagina 142
All manuals and user guides at all-guides.com Gerätetyp B In Übereinstimmung mit der Richtlinie 93/42/EWG 0086 Beseitigung gemäß WEEE Lesen Sie die Bedienungsanleitung Herstellungsdatum Hersteller Seriennummer Nur zur Verwendung an einem Patienten Nach US-amerikanischem Recht darf dieses Gerät Rx only nur an Ärzte bzw.
Pagina 143
All manuals and user guides at all-guides.com Sensortyp Elektrochemische Brennstoffzelle Bereich 0-100 ppm Auflösung 1 ppm Grüne Anzeige 0 bis 6 ppm (0 bis 1 % COHb) Gelbe Anzeige 7 bis 10 ppm (1,1 bis 1,6 % COHb) Rote Anzeige 11 bis 72 ppm (1,8 bis 12 % COHb) Blinkende rote Anzeige + Alarm >...
Pagina 144
Schnittstellenkabel für COBRA-Software Perasafe-Sterilisationspulver 36-SSC5000A (ergibt 5 Liter Lösung) 36-VOL2104 Nasenklemmen (5 pro Paket) Für weitere Informationen oder um eine Bestellung für Verbrauchs- artikel/Zusatzprodukte aufzugeben, wenden Sie sich an CAREFUSION, Ihren lokalen Fachhändler oder besuchen Sie unsere Webseite unter www.carefusion.com/micromedical...
Pagina 145
Die Informationen in diesem Handbuch können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Sie sind seitens CareFusion 232 UK Ltd. nicht bindend oder verpflichtend. Die Software darf nur in Übereinstimmung mit den Vertragsbedingungen verwendet oder vervielfacht werden. Dieses Handbuch darf weder vollständig noch in Auszügen in jeglicher Form oder über jegliche Medien, elektronisch oder...
Pagina 146
All manuals and user guides at all-guides.com Für alle Verkaufsabwicklungen von Produkten, Schulungsmaßnahmen und Ersatzteilen, für den Service und den technischen Kundendienst, wenden Sie sich bitte an: CareFusion UK 232 Ltd UK Customer Service & Support The Crescent Jays Close...
Pagina 147
All manuals and user guides at all-guides.com Für alle Verkaufsabwicklungen von Produkten und Ersatzteilen, für den Service und den technischen Kundendienst, wenden Sie sich bitte an: CareFusion Germany 234 GmbH Customer Service & Support International Leibnizstraße 7 97204 Höchberg Deutschland...
Pagina 148
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 149
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 150
All manuals and user guides at all-guides.com Medidor MicroCO Manual de funcionamiento El medidor MicroCO es un dispositivo manual con batería que se emplea para medir la concentración de monóxido de carbono (CO) en la respiración; asimismo, calcula el porcentaje de carboxihemoglobina (% COHb) en sangre.
Pagina 151
All manuals and user guides at all-guides.com El medidor MicroCO se basa en un sensor de célula de combustible electroquímica, que funciona por la reacción del monóxido de carbono (CO) con un electrolito en un electrodo y del oxígeno (del aire ambiental) en otro electrodo.
Pagina 152
All manuals and user guides at all-guides.com La intoxicación por CO se produce habitualmente como resultado de inhalar humo procedente de incendios, de una exposición al CO de los tubo de escape de los coches o de sistemas de calefacción defectuosos.
Pagina 153
All manuals and user guides at all-guides.com El medidor MicroCO proporciona una simple prueba de detección de consumo de cigarrillos para su uso en clínicas antitabaco y en programas para dejar de fumar. La medición de carboxihemoglobina se ha validado como una medición indirecta del consumo de cigarrillos y su uso está...
Pagina 154
All manuals and user guides at all-guides.com Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A Thorax 1981; 36, 366-369 Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla Giorgio; De Luca Anita, Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit-General Hospital- Via forlanini, 71-I-31029-Vittorio Veneto (TV-ITALY). Marino Luigi;...
Pagina 155
All manuals and user guides at all-guides.com % C O H b CO-PPM micro...
Pagina 156
All manuals and user guides at all-guides.com No se conocen contraindicaciones con el uso del medidor MicroCO. En este manual se utilizan los siguientes términos: posibilidad de lesión o daño grave. condiciones o prácticas que puedan dar lugar a lesiones personales.
Pagina 157
All manuals and user guides at all-guides.com el grado de protección contra la introducción de agua es IPX0. cuando conecte otros equipos al MicroCO, asegúrese siempre de que la combinación total cumpla con la norma de seguridad internacional IEC 60601-1 para sistemas electromédicos. Durante las mediciones, conecte MicroCO solamente a ordenadores que cumplen con IEC 60601-1 / ANSI/AAMI ES60601-1:2005 / CAN/CSA-C22.2 No.
Pagina 158
All manuals and user guides at all-guides.com Para insertar la batería PP3, abra la tapa deslizante del comparti- miento de la batería, encaje la batería en su sitio y vuelva a colocar la tapa. Inserte el adaptador de boquilla en el medidor MicroCO e inserte una boquilla desechable en el adaptador.
Pagina 159
All manuals and user guides at all-guides.com Sin embargo, la unidad no debe usarse durante un segundo después de encenderla por primera vez, es decir, antes de que comience la cuenta atrás. El gas alveolar espirado queda entonces atrapado entre el sensor y la válvula de la boquilla. La lectura de la pantalla aumentará...
Pagina 160
: mantenga el PC fuera del alcance del paciente en todo momento. La calibración seguirá estable con un margen del 2% en el transcurso de un mes y, normalmente, del 10% en 6 meses. CareFusion suministra el gas de calibración (20 ppm de CO en aire) y recomienda recalibrar la unidad cada 6 meses.
Pagina 161
All manuals and user guides at all-guides.com El gas se suministra en envases de aerosol adecuados, de aluminio y desechables (n.º cat. 36-MCG020). Para realizar la calibración, localice el interruptor de calibración en el lado derecho del instrumento como se muestra a continuación. Puerto de serie Interruptor...
Pagina 162
All manuals and user guides at all-guides.com Tubo de plástico Válvula Indicador de control de flujo Conector reductor para calibración 20 ppm de monóxido de carbono en aire El tubo de plástico que se suministra con el gas debe empujarse hasta estar firmemente unido al conector reductor.
Pagina 163
Si vuelve a aparecer el mensaje anterior, el medidor de CO debe devolverse a CareFusion o a un agente autorizado para reemplazar el sensor. La vida útil del sensor es superior a los 2 años. La vida depende del grado de exposición al CO y otros gases, especialmente...
Pagina 164
All manuals and user guides at all-guides.com Si la señal del sensor de CO es demasiado alta, el nuevo valor de calibración no se guardará y, la próxima vez que se intente calibrar, se mostrará lo siguiente: La causa más probable de que esto ocurra es el uso de una concentración de gas de calibración incorrecta.
Pagina 165
All manuals and user guides at all-guides.com Cuando a la batería le quede aproximadamente una hora de vida útil, la alarma sonará durante un momento después de encender la unidad por primera vez y se mostrará el siguiente mensaje: Cuando la batería se ha gastado por completo, se mostrará lo anterior en pantalla de forma continuada y deberá...
Pagina 166
Y sonará la alarma al encender la unidad por primera vez. Cuando esto ocurra, el medidor de CO debe devolverse a CareFusion o a un agente autorizado para reemplazar la batería. La vida útil del sensor es superior a los 2 años. La vida depende del grado de exposición al CO además de otros gases y disolventes como...
Pagina 167
El sensor del MicroCO está diseñado para durar 7 años. La desinfección de las piezas contaminadas solo es efectiva tras haberlas limpiado previamente a conciencia. CareFusion recomienda la solución probada de polvo esterilizante PeraSafe (36-SSC5000A) para la limpieza previa y la desinfección. Si se utiliza una solución diferente, siga las instrucciones del fabricante.
Pagina 168
All manuals and user guides at all-guides.com Si su unidad necesita cualquier mantenimiento o reparación, consulte la página 175 para obtener los datos de contacto. Un manual de mantenimiento completo que incluye los diagramas de los circuitos y la lista de piezas está disponible bajo petición. En caso de detectar problemas con el funcionamiento de su medidor MicroCO, consulte la siguiente tabla: El medidor MicroCO...
Pagina 169
All manuals and user guides at all-guides.com Equipo con alimentación interna Pieza aplicada, tipo B Tipo de batería: batería PP3, dióxido de manganeso alcalino, 9,0 V, 550 mAh 2.000 pruebas Equipo designado como equipo sin conexión eléctrica al paciente Fácil de transportar Continuo Medidor MicroCO Pieza aplicada, tipo B...
Pagina 170
CEM. El medidor MicroCO solo debe usarse con el cable de serie para PC suministrado por Carefusion (n.º cat. 36-CAB1000, descripción: cable de interfaz para software COBRA). El usuario no debe prolongar la extensión de este cable. Este cable no debe utilizarse con otros dispositivos distintos del MicroCO.
Pagina 171
All manuals and user guides at all-guides.com MicroCO no debe utilizarse junto a otro equipo ni apilarse con él. Si este tipo de uso es necesario, MicroCO y el otro equipo deben controlarse para verificar el funcionamiento normal en la configuración con la que se utilizarán.
Pagina 172
All manuals and user guides at all-guides.com Respuesta ± 2 kV para No aplicable La calidad del transitoria líneas de (alimentación suministro eléctrico rápida/ráfagas suministro a través de debe ser la habitual de eléctricas eléctrico batería y un entorno comercial IEC61000-4-4 cable de serie u hospitalario.
Pagina 173
All manuals and user guides at all-guides.com Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética MicroCO está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de MicroCO debe asegurarse de que se utilice en este tipo de entorno. Los equipos de comunicación por RF portátiles o móviles no se deben usar a una distancia...
Pagina 174
All manuals and user guides at all-guides.com NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto. NOTA 2 Estas directrices pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y las reflexiones de estructuras, objetos y personas.
Pagina 175
All manuals and user guides at all-guides.com MicroCO está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las alteraciones de RF radiada están controladas. El cliente o el usuario de MicroCO pueden ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas si mantienen la distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores) y MicroCO, tal y como se recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima de los equipos de...
Pagina 176
All manuals and user guides at all-guides.com Dispositivo Tipo B De acuerdo con la Directiva 93/42/CEE 0086 Eliminación de acuerdo con RAEE Consulte las instrucciones de uso Fecha de fabricación Fabricante Número de serie Uso de un solo paciente Las leyes federales de EE. UU. solo permiten la venta Rx only de este dispositivo por parte de un médico o por prescripción facultativa.
Pagina 177
All manuals and user guides at all-guides.com Tipo de sensor Célula de combustible electroquímica Rango Entre 0 y 100 ppm Resolución 1 ppm Luz de indicador verde Entre 0 y 6 ppm (entre 0 y 1% COHb) Luz de indicador ámbar Entre 7 y 10 ppm (entre 1,1 y 1,6% COHb) Luz de indicador rojo...
Pagina 178
(para 5 litros de solución) 36-VOL2104 Clips para la nariz (paquete de 5) Para obtener más información o para hacer un pedido de productos dese- chables/de apoyo, póngase en contacto con CAREFUSION o con su distri- buidor local o visite nuestro sitio web www.carefusion.com/micromedical.
Pagina 179
La información presente en este manual está sujeta a cambios sin previo aviso y no establece ningún compromiso por parte de CareFusion 232 UK Ltd. El software puede utilizarse o copiarse exclusivamente de acuerdo con los términos de este contrato.
Pagina 180
All manuals and user guides at all-guides.com Para el procesamiento de todos los pedidos de productos, formación y piezas de repuesto, consultas de mantenimiento y asistencia técnica, póngase en contacto con: CareFusion UK 232 Ltd UK Customer Service & Support The Crescent Jays Close...
Pagina 181
All manuals and user guides at all-guides.com Para el procesamiento de todos los pedidos de productos y piezas de repuesto, consultas de mantenimiento y asistencia técnica, póngase en contacto con: CareFusion Germany 234 GmbH Customer Service & Support International Leibnizstraße 7 97204 Hoechberg Alemania Consultas sobre ventas del servicio de atención al cliente:...
Pagina 182
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 183
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 184
All manuals and user guides at all-guides.com Medidor MicroCO Manual de operação O medidor MicroCO é um dispositivo portátil movido a pilhas utilizado para medir a concentração de monóxido de carbono (CO) na respiração e calcular a porcentagem de carboxihemoglobina (%COHb) no sangue.
Pagina 185
All manuals and user guides at all-guides.com O medidor MicroCO tem como base um sensor com células de combustível eletroquímicas, que funcionam através da reação do monóxido de carbono (CO) com um eletrólito em um eletrodo e do oxigênio (no ambiente) em outro. Essa reação gera uma corrente elétrica proporcional à...
Pagina 186
All manuals and user guides at all-guides.com O envenenamento por CO normalmente ocorre como resultado da inalação de fumaça em incêndios ou da exposição ao CO expelido pelo escapamento de veículos ou por sistemas de aquecimento com falhas. O CO se une à hemoglobina para formar a carboxihemoglobina (COHb), a qual reduz a capacidade do sangue de carregar oxigênio.
Pagina 187
All manuals and user guides at all-guides.com O medidor MicroCO oferece um teste simples de triagem por consumo de cigarros para uso em clínicas de tratamento contra o fumo e por todos os tipos de programas de combate ao tabagismo. A medição da carboxihemoglobina tem sido bastante válida como método indireto de medição do consumo de cigarros e é...
Pagina 188
All manuals and user guides at all-guides.com Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A Thorax 1981; 36, 366-369 Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla Giorgio; De Luca Anita, Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit-General Hospital- Via forlanini, 71-I-31029-Vittorio Veneto (TV-ITALY). Marino Luigi;...
Pagina 189
All manuals and user guides at all-guides.com % C O H b CO-PPM DESLIGAR micro...
Pagina 190
All manuals and user guides at all-guides.com Não há contraindicações conhecidas para o uso do medidor MicroCO. Os termos exibidos abaixo são utilizados do seguinte modo neste manual: Possibilidade de ferimentos ou danos graves. condições ou práticas que possam originar ferimentos pessoais Informações importantes para evitar danos ao instru- mento ou facilitar o seu funcionamento.
Pagina 191
All manuals and user guides at all-guides.com Quando conectar o MicroCO a outro equipamento, certifique-se sempre toda combinação está conformidade com a norma de segurança internacional IEC 60601-1 para sistemas médicos elétricos. Durante as medições, conecte o MicroCO apenas a computadores que estejam em conformidade com a IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1.
Pagina 192
All manuals and user guides at all-guides.com um bocal descartável no adaptador. Ligue a unidade selecionando a posição superior ou média no interruptor deslizante central; a tela irá mostrar o número da versão do software. Isso irá aparecer momentaneamente enquanto for executada a correção para os níveis do ambiente.
Pagina 193
All manuals and user guides at all-guides.com expirado é então aprisionado entre o sensor e a válvula do bocal. A leitura na tela irá subir até o nível máximo após decorrerem vários segundos. O valor final será mantido até que a unidade seja desligada e representa as partes por milhão de CO ou a % de COHb, dependendo da posição do interruptor deslizante.
Pagina 194
: Mantenha o PC longe do paciente o tempo todo. A calibração irá permanecer estável na margem de 2% por um mês e normalmente na margem de 10% por 6 meses. A CareFusion fornece gás de calibração (20ppm de CO em ar) e recomenda que a unidade seja recalibrada a cada 6 meses.
Pagina 195
All manuals and user guides at all-guides.com Para realizar a calibração, localize o interruptor de calibração no lado direito do instrumento, como mostrado abaixo. Porta serial Interruptor de calibração Empurre o interruptor deslizante para a posição CO - PPM e aguarde que a unidade mostre zero.
Pagina 196
All manuals and user guides at all-guides.com Tubo de plástico Válvula Indicador de controle de fluxo Conector de redução para calibração 20ppm de monóxido de carbono em ar O tubo de plástico fornecido com o gás deve estar encaixado com firmeza no conector de redução.
Pagina 197
Se a mensagem acima se repetir, o medidor de CO precisa ser devolvido à CareFusion, ou a um agente autorizado, para a substituição do sensor. A vida útil do sensor é superior a 2 anos. A vida útil do sensor depende da quantidade de exposição tanto ao CO e...
Pagina 198
All manuals and user guides at all-guides.com outros gases, em especial solventes tais como álcool e fluidos de limpeza. Se o sinal do sensor de CO for muito alto, não será armazenado um novo valor de calibração e, quando for tentada uma calibração, a tela irá...
Pagina 199
All manuals and user guides at all-guides.com Quando a bateria tiver cerca de 1 hora de duração restante, o alarme irá soar momentaneamente após a unidade ser ligada pela primeira vez e será exibida a seguinte mensagem: Quando a bateria estiver completamente descarregada, a mensagem acima será...
Pagina 200
O alarme irá soar quando a unidade for ligada pela primeira vez. Quando isso ocorrer, o medidor de CO precisa ser devolvido à CareFusion, ou a um agente autorizado, para a substituição da bateria. A vida útil do sensor é superior a 2 anos. A vida útil do sensor depende da quantidade de exposição tanto ao CO e outros gases e...
Pagina 201
All manuals and user guides at all-guides.com devolvido à CareFusion ou a um agente autorizado, para a substituição do sensor. O analizador Micro CO foi concebido para uma vida útil de 7 anos.
Pagina 202
All manuals and user guides at all-guides.com A desinfecção das peças contaminadas somente é eficaz após elas terem sido cuidadosamente limpas previamente. A CareFusion recomenda a solução testada de pó de esterilização PeraSafe (36-SSC5000A) para limpeza prévia e desinfecção. Se for utilizada uma solução diferente, siga as instruções do fabricante.
Pagina 203
All manuals and user guides at all-guides.com Se a sua unidade necessita de assistência ou reparos, consulte a página 209 para obter detalhes dos contatos. Um manual completo de manutenção, que inclui um esquema do circuito e uma lista de peças, está...
Pagina 204
All manuals and user guides at all-guides.com Equipamento energizado internamente Peça aplicada tipo B Tipo de bateria: Bateria PP3 em dióxido de manganês alcalino, 9.0V, 550mAh 2.000 testes. Equipamento concebido como ligação não elétrica ao paciente. Transportável Contínuo Medidor MicroCO Peça aplicada, tipo B Não é...
Pagina 205
MicroCO em relação ao desempenho da CEM. O MicroCO deve ser usado apenas com o cabo serial para PC fornecido pela Carefusion (Cat. Nº 36-CAB1000, Descrição: cabo de interface para software COBRA). Esse cabo não deve ser prolongado pelo usuário. Esse cabo não deve ser usado com outro dispositivo que não seja o MicroCO.
Pagina 206
All manuals and user guides at all-guides.com O MicroCO não deve ser utilizado junto a ou posto sobre outros equipamentos. Se for necessário utilizá-lo junto a ou sobre outro equipamento, o MicroCO e o outro equipamento devem ser observados/monitorados para confirmar o funcionamento normal na configuração em que serão utilizados.
Pagina 207
All manuals and user guides at all-guides.com Transiente ± 2 kV para Não Aplicável A qualidade da corrente elétrico rápido linhas de (Alimentado a elétrica deve ser a / rebentação alimentação de bateria e cabo mesma de uma área IEC61000-4-4 energia serial <3m) comercial ou meio...
Pagina 208
All manuals and user guides at all-guides.com Orientações e Declaração do Fabricante – Imunidade Eletromagnética O MicroCO se destina à utilização nos ambientes eletromagnéticos especificados abaixo. O cliente ou o usuário do MicroCO devem assegurar que ele seja utilizado nesse tipo de ambiente. Os equipamentos de comuni- cação de RF portáteis e móveis não devem ser utilizados a uma...
Pagina 209
All manuals and user guides at all-guides.com marcados com o seguinte símbolo: OBSERVAÇÃO 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se o intervalo de frequência mais alto. OBSERVAÇÃO 2: Essas diretrizes podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e pelo reflexo em estruturas, objetos e pessoas.
Pagina 210
All manuals and user guides at all-guides.com O MicroCO se destina à utilização em um ambiente eletromagnético no qual perturbações de RF irradiadas estejam controladas. O cliente ou o usuário do MicroCO podem ajudar a evitar interferências eletromagnéticas mantendo uma distância mínima entre equipamentos de comunicação de RF portátil e móvel (transmissores) e o MicroCO, conforme recomendado abaixo, de acordo com a potência de saída máxima do equipamento de comunicação.
Pagina 211
All manuals and user guides at all-guides.com Aparelho tipo B Em conformidade com a Diretiva 93/42/EEC 0086 Descarte em conformidade com a WEEE Consulte as instruções de utilização Data de Fabricação Fabricante Número de série Utilização única por paciente A legislação federal dos EUA restringe a venda Rx only deste equipamento por um médico ou a seu pedido.
Pagina 212
All manuals and user guides at all-guides.com Tipo de sensor Célula de combustível eletroquímica Alcance 0 - 100 ppm Resolução 1ppm Luz indicadora verde 0 a 6ppm (0 a 1% de COHb) Luz indicadora âmbar 7 a 10ppm (1,1 a 1,6% de COHb) Luz indicadora vermelha 11 a 72ppm (1,8 a 12% de COHb) Luz vermelha piscando +...
Pagina 213
(para fazer até 5 litros de solução) 36-VOL2104 Grampos para Nariz (embalagem com 5) Para obter mais informações ou fazer um pedido dos produtos descartáveis/de suporte, entre em contato com a CAREFUSION, com seu distribuidor local ou visite nosso site www.carefusion.com/micromedical...
Pagina 214
All manuals and user guides at all-guides.com As informações neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso e não representam compromisso por parte da CareFusion 232 UK Ltda. O software pode ser utilizado ou copiado apenas em concordância com os termos desse acordo. Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida ou transmitida sob qualquer forma ou por qualquer meio, eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia e...
Pagina 215
Para o processamento de todas as Ordens de Venda para produtos, treinamento e peças sobressalentes, perguntas ao Suporte Técnico e à Manutenção, entre em contato com: CareFusion UK 232 Ltda Suporte e Serviço ao Cliente no Reino Unido The Crescent...
Pagina 216
All manuals and user guides at all-guides.com Para o processamento de todas as Ordens de Venda para produtos e peças sobressalentes, perguntas ao Suporte Técnico e à Manutenção, entre em contato com: CareFusion Germany 234 GmbH Suporte e Serviço ao Cliente Internacional Leibnizstraße 7 97204 Hoechberg Germany Perguntas sobre Vendas e Serviço ao Cliente:...
Pagina 217
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 218
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 219
All manuals and user guides at all-guides.com MicroCO-meter Gebruiksaanwijzing De MicroCO-meter is een op batterijen werkend handapparaat dat wordt gebruikt om de concentratie koolmonoxide (CO) in de adem te meten en het percentage carboxyhemoglobine, %COHb, in het bloed te berekenen. Het is nauwkeurig, gebruiksvriendelijk en bezit veel functies die ontworpen zijn om de bediening te vergemakkelijken Tot deze functies behoren onder meer: Automatische nul-functie...
Pagina 220
All manuals and user guides at all-guides.com De MicroCO-meter werkt op een elektrochemische brandstofcelsensor, waarvan de werking gebaseerd is op de reactie van koolmonoxide (CO) met een elektrolyt op één elektrode, en zuurstof (van de omgevingslucht) op de andere. Deze reactie genereert een elektrische stroom die in verhouding is met de CO-concentratie.
Pagina 221
All manuals and user guides at all-guides.com CO-vergiftiging treedt over het algemeen op door rookinademing bij brand, of door blootstelling aan CO door auto-uitlaatgassen of verwarmingssystemen met defecten. CO gaat een verbinding aan met hemoglobine en vormt zo carboxyhemoglobine (COHb), wat de mogelijkheid van het bloed om zuurstof te transporteren vermindert.
Pagina 222
All manuals and user guides at all-guides.com De MicroCO-meter biedt een eenvoudige screeningtest voor sigarettenconsumptie, voor gebruik in rookstopklinieken en alle rookstopprogramma's. De meting van carboxyhemoglobine is uitgebreid bevestigd als een indirecte meetmethode van sigarettenconsumptie en wordt veel gebruikt in rookstopprogramma's. Normale waarden voor carboxyhemoglobine en uitgeademde CO bij rokers en vergiftigingsslachtoffers, en de bijbehorende alarmlichtstatus, vindt u hieronder:...
Pagina 223
All manuals and user guides at all-guides.com Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A Thorax 1981; 36, 366-369 Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla Giorgio; De Luca Anita, Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit-General Hospital- Via forlanini, 71-I-31029-Vittorio Veneto (TV-ITALY). Marino Luigi;...
Pagina 224
All manuals and user guides at all-guides.com % C O U b CO-PPM micro...
Pagina 225
All manuals and user guides at all-guides.com Er zijn geen contra-indicaties bekend voor het gebruik van de MicroCO-meter. In deze gebruiksaanwijzing wordt de volgende terminologie als volgt gebruikt. Mogelijkheid tot letsel of ernstige schade. Omstandigheden of handelingen waarmee waarbij persoonlijk letsel opgelopen kan worden. Belangrijke informatie om schade aan het instrument te vermijden of dit vlotter te kunnen gebruiken.
Pagina 226
All manuals and user guides at all-guides.com Beschermingsniveau tegen indringend water is IPX0. Als u de MicroCO aansluit op andere apparatuur, moet altijd worden nagegaan of de totale combinatie voldoet aan de internationale veiligheidsnorm IEC 60601-1 voor medische elektrische systemen. Sluit de MicroCO tijdens metingen uitsluitend aan op computers die voldoen aan IEC 60601-1 / ANSI/AAMI ES60601-1:2005 / CAN/CSA-C22.2 No.
Pagina 227
All manuals and user guides at all-guides.com of middelste positie op de centrale schuifschakelaar te selecteren. Hierna toont het scherm het versienummer van de software. Dit blijft zichtbaar terwijl de correctie voor de omgevingsniveaus wordt uitgevoerd. Tijdens dit proces mag de eenheid niet worden blootgesteld aan verhoogde concentraties CO.
Pagina 228
All manuals and user guides at all-guides.com De eenheid mag echter niet binnen één seconde nadat deze voor het eerst is ingeschakeld worden gebruikt, dat wil zeggen niet voordat het aftellen begint. Uitgeademd alveolair gas wordt dan vastgehouden tussen sensor en mondstukklep. De waarde op het scherm stijgt tot een plateau gedurende meerdere seconden.
Pagina 229
: Houd de pc te allen tijde buiten bereik van de patiënt. De kalibratie blijft stabiel tot onder 2% gedurende één maand en tot onder 10% gedurende 6 maanden. CareFusion levert kalibratiegas (20 ppm CO in lucht) en raadt aan om de eenheid elke 6 maanden te...
Pagina 230
All manuals and user guides at all-guides.com Het gas wordt geleverd in handige, aluminium wegwerp-aerosolbussen (cat. nr. 36-MCG020). Om de kalibratie uit te voeren, zoekt u de kalibratieschakelaar rechts op het instrument, zoals hieronder aangegeven. Seriële poort Kalibratie- schakelaar Duw de schuifschakelaar naar de CO - PPM positie en wacht tot de eenheid nul weergeeft.
Pagina 231
All manuals and user guides at all-guides.com Plastic slang Controle- Flow klep indicator Reductieconnector voor kalibratie koolmonoxide in de lucht De plastic slang die bij het gas is meegeleverd, moet stevig over de reductieconnector worden geduwd. Draai de regelknop traag tegen de wijzers van de klok in tot de bal in de flow-indicator zich tussen de twee markeringen bevindt.
Pagina 232
Herhaal vervolgens de kalibratieprocedure. Als het bovenstaande bericht opnieuw wordt weergegeven, moet de MicroCO-meter worden teruggestuurd naar CareFusion of een geautoriseerde vertegenwoordiger, om de sensor te laten vervangen. De levensduur van de sensor bedraagt langer 2 jaar. Dit is afhankelijk...
Pagina 233
All manuals and user guides at all-guides.com andere gassen, met name oplosmiddelen zoals alcohol en reinigingsvloeistoffen. Als het signaal van de CO-sensor te hoog is, zal de nieuwe kalibratiewaarde niet worden opgeslagen en zal het scherm het volgende weergeven wanneer een kalibratiepoging wordt gedaan: De meest waarschijnlijke oorzaak hiervan is het gebruik van een onjuiste concentratie kalibratiegas.
Pagina 234
All manuals and user guides at all-guides.com Wanneer de batterij ongeveer 1 uur gebruiksduur over heeft, zal er een kort alarm klinken nadat de eenheid voor het eerst wordt ingeschakeld en wordt het volgende bericht weergegeven: Wanneer de batterij volledig op is, wordt het bovenstaande continu weergegeven en moet de batterij worden vervangen.
Pagina 235
Wanneer dit gebeurt, moet de CO-meter worden teruggestuurd naar CareFusion of een geautoriseerde vertegenwoordiger, om de batterij te vervangen. De levensduur van de sensor bedraagt langer dan 2 jaar. Dit is afhankelijk van de blootstellingsduur aan CO en andere gassen en oplosmiddelen zoals alcohol en reinigingsvloeistoffen.
Pagina 236
7 jaar. De desinfectie van verontreinigde onderdelen is alleen effectief als ze eerst zorgvuldig vooraf zijn gereinigd. Daartoe raadt CareFusion aan dat u gebruik maakt van PeraSafe sterilisatiepoeder (36-SSC5000A), dat daarop reeds is getest. Als u een andere oplossing gebruikt, volg dan de instructies van de producent.
Pagina 237
All manuals and user guides at all-guides.com Kartonnen mondstukken moeten onmiddellijk na gebruik worden weggeworpen. Als er veranderingen zichtbaar zijn op de materiaaloppervlakken van de eenheid of de mondstukadapter (barsten, broosheid), moeten deze onderdelen worden verwijderd. Als uw eenheid aan onderhoud of herstelling toe is, raadpleeg dan pagina 243 voor de contactgegevens.
Pagina 238
All manuals and user guides at all-guides.com Brandstofcel is Laat de eenheid een verontreinigd door tijdje blootgesteld aan restgas of schone lucht. Schakel -solventen de eenheid IN en wacht tot het bericht verdwijnt. Indien dit niet gebeurt, stuur dan de eenheid terug om de cel te vervangen.
Pagina 239
All manuals and user guides at all-guides.com Apparatuur met interne stroomvoorziening Toegepast onderdeel van type B Batterijtype: PP3-batterij, Alkaline mangaan dioxide, 9,0V, 550mAh 2000 tests. Apparatuur ontworpen als niet-elektrische verbinding met de patiënt. Transporteerbaar Continu MicroCO-meter Toegepast onderdeel, type B Er mogen geen wijzigingen aan deze apparatuur worden uitgevoerd.
Pagina 240
De MicroCO mag enkel worden gebruikt met de seriële pc-kabel meegeleverd door CareFusion (cat.nr. 36-CAB1000, beschrijving: interfacekabel voor COBRA-software). Deze kabel mag niet worden verlengd door de gebruiker. Deze kabel dient niet gebruikt te worden voor andere apparaten dan de MicroCO.
Pagina 241
All manuals and user guides at all-guides.com Gebruik de MicroCO niet wanneer deze vlak naast, net boven of net onder andere apparatuur staat. Als dit toch niet anders kan, moeten de MicroCO en de andere apparaten worden gecontroleerd / opgevolgd, zodat deze in de gebruikte configuratie hun normale werking blijven behouden.
Pagina 242
All manuals and user guides at all-guides.com Elektrisch snel ± 2 kV voor Niet van De kwaliteit van de voorbijgaand/ voedings- toepassing netvoeding moet gelijk burst lijnen (Op batterijen en zijn aan die van een IEC61000-4-4 seriële kabel normale commerciële of <3m) ziekenhuisomgeving.
Pagina 243
All manuals and user guides at all-guides.com De MicroCO is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder is vermeld. De klant of de gebruiker van de MicroCO moet controleren of deze in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Draagbare en mobiele RF- communicatieapparatuur mag niet dichter bij een onderdeel van de MicroCO, inclusief de...
Pagina 244
All manuals and user guides at all-guides.com OPMERKING 1 Bij 80 MHz en 800 MHz is het hogere frequentiebereik van toepassing. OPMERKING 2 Deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle situaties van toepassing. Elektromagnetische propagatie wordt beïnvloed door absorptie en reflectie van gebouwen, objecten en personen.
Pagina 245
All manuals and user guides at all-guides.com De MicroCO is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin de uitgestraalde RF-storingen worden gecontroleerd. De klant of gebruiker van de MicroCO kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door een minimumafstand te bewaren tussen de draagbare en mobiele RF- communicatieapparatuur (zenders) en de MicroCO, zoals hieronder wordt aanbevolen, in overeenstemming met het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
Pagina 246
All manuals and user guides at all-guides.com Type B apparaat Conform Richtlijn 93/42/EEG 0086 Afvoer in overeenstemming met WEEE-richtlijn Raadpleeg de gebruiksinstructies Fabricagedatum Producent Serienummer Gebruik voor één patiënt De Amerikaanse federale wetgeving bepaalt dat dit Rx only hulpmiddel alleen mag worden gekocht door of in opdracht van een arts.
Pagina 247
All manuals and user guides at all-guides.com Sensortype Elektrochemische brandstofcel Bereik 0 tot 100 ppm Resolutie 1 ppm Groen indicatorlampje 0 tot 6ppm (0 tot 1 %COHb) Oranje indicatorlampje 7 tot 10ppm (1,1 tot 1,6 %COHb) Rood indicatorlampje 11 tot 72ppm (1,8 tot 12 %COHb) Knipperend rood licht + >72ppm (>12 %COHb) alarm...
Pagina 248
Reductieconnector voor kalibratie 22 mm 36-CAB1000 Interfacekabel voor COBRA-software Perasafe steriliserend poeder 36-SSC5000A (voor het maken van 5 liter oplossing) Neem voor meer informatie of om wegwerpartikelen/ondersteunende producten te bestellen, contact op met CAREFUSION, uw lokale verdeler of kijk op onze website www.carefusion.com/micromedical...
Pagina 249
De informatie in deze handleiding kan zonder kennisgeving worden gewijzigd en vertegenwoordigt geen enkele verbintenis van de kant van CareFusion UK 232 Ltd. De software mag alleen worden gebruikt of gekopieerd in overeenstemming met de voorwaarden van die overeenkomst. Niets van deze handleiding mag worden gereproduceerd of in enige vorm of op enige wijze, elektronisch of mechanisch, waaronder het maken van fotokopieën en opname voor...
Pagina 250
All manuals and user guides at all-guides.com Voor de bestellingstatus van alle verkochte producten, training en reserveonderdelen; voor servicevragen en technische ondersteuning, neemt u contact op met: PT Medical BV Kapteynlaan 13 9351 VG Leek Nederland Telefoon: 0594 587 280 Email: mail@pt-medical.nl http//:...
Pagina 251
All manuals and user guides at all-guides.com Voor de bestellingstatus van alle verkochte producten en reserveonderdelen, en voor servicevragen en technische ondersteuning, neemt u contact op met: CareFusion Duitsland 234 GmbH Customer Service & Support International Leibnizstraße 7 97204 Hoechberg...
Pagina 252
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 253
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 254
All manuals and user guides at all-guides.com MicroCO Meter Manuale operativo Il MicroCO Meter è un dispositivo portatile a batteria usato per misurare la concentrazione di monossido di carbonio (CO) nel respiro e la percentuale di carbossiemoglobina (%COHb) nel sangue.
Pagina 255
All manuals and user guides at all-guides.com Il MicroCO Meter si basa su un sensore elettrochimico a cella a combustibile che funziona con la reazione del monossido di carbonio (CO) con un elettrolita su un elettrodo e ossigeno (dall'aria ambiente) sull'altro.
Pagina 256
Spesso l'intossicazione cronica da CO non viene presa in considerazione come causa di tali sintomi. Il MicroCO Meter consente di eseguire un test immediato del paziente a rischio di intossicazione da CO, che può quindi essere inviato a una visita specialistica. Un trattamento immediato con ossigeno (in camera iperbarica, se necessario) può...
Pagina 257
All manuals and user guides at all-guides.com Il MicroCO Meter permette di eseguire un semplice test di screening per il consumo di sigarette, da usare nei centri antifumo e in tutti i programmi di dissuefazione da tabagismo. La misurazione della carbossiemoglobina è stata convalidata come metodo di misurazione indiretto del consumo di sigarette, ed è...
Pagina 258
Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla; Zanette Antonia; Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit- General Hospital- Via Forlanini, 71- I-31029-Vittorio Veneto (TV- ITALY). Il MicroCO Meter viene fornito con una custodia per il trasporto completa dei seguenti accessori: MicroCO Meter (n. cat. 36-MC02-STK) adattatore per boccaglio da 22 mm (scatola da 10 n.
Pagina 259
All manuals and user guides at all-guides.com % C O H b CO-PPM micro...
Pagina 260
All manuals and user guides at all-guides.com Non esistono controindicazioni note per l'uso del MicroCO Meter. Ai fini del presente manuale, i seguenti termini hanno il significato sotto descritto. possibilità di lesioni o gravi danni. condizioni o pratiche che possono provocare lesioni alle persone.
Pagina 261
All manuals and user guides at all-guides.com normativa WEEE. il grado di protezione contro la penetrazione dell'acqua è IPX0. quando si collegano altre apparecchiature al MicroCO accertarsi sempre che l'intera combinazione rispetti la direttiva internazionale sulla sicurezza IEC 60601-1 per i dispositivi elettro- medicali.
Pagina 262
Inserire la batteria PP3 procedendo come segue: aprire la relativa copertura a scorrimento, posizionare la batteria e richiudere la copertura. Inserire l'adattatore per boccaglio nel MicroCO Meter, quindi inserire un boccaglio monouso nell'adattatore. Accendere l'unità portando l'interruttore centrale a scorrimento in posizione superiore o centrale: il display visualizzerà...
Pagina 263
All manuals and user guides at all-guides.com Se, tuttavia, il soggetto non riesce a trattenere il respiro per questo lasso di tempo, è comunque possibile usare l'unità prima dello scadere dei 20 secondi. In ogni caso è necessario attendere almeno un secondo dall'accensione dell'unità, ovvero fino all'inizio del conto alla rovescia.
Pagina 264
All manuals and user guides at all-guides.com In tal caso spegnere l'unità, rimuovere l'adattatore del boccaglio ed esporre l'unità all'aria ambiente per 2 minuti prima di ripetere il test. se questo segnale di avvertenza appare nuovamente dopo aver eseguito la procedura sopra descritta, spegnere nuovamente l'unità e lasciare il sensore esposto all'aria ambiente per altri 3 minuti.
Pagina 265
All manuals and user guides at all-guides.com La calibrazione ha una stabilità del 2% per un mese e generalmente del 10% per 6 mesi. CareFusion fornisce il gas di calibrazione (20 ppm di CO nell'aria) e raccomanda di ricalibrare l'unità a intervalli di 6 mesi.
Pagina 266
All manuals and user guides at all-guides.com Il gas viene fornito in comode bombolette spray monouso in alluminio (n. cat. 36-MCG020). Per eseguire la calibrazione individuare l'interruttore di calibrazione sul lato destro dello strumento, come mostrato di seguito. Porta seriale Interruttore di calibrazione Portare l'interruttore scorrevole in posizione CO - PPM e attendere che...
Pagina 267
All manuals and user guides at all-guides.com Tubo di plastica Valvola Indicatore di controllo di flusso Riduttore per la calibrazione 20 ppm di monossido di carbonio nell'aria Premere saldamente il tubo di plastica fornito con il gas sopra al riduttore. Ruotare lentamente la manopola di controllo in senso antiorario fino a che la sfera nell'indicatore di flusso si trova tra le due marcature.
Pagina 268
Se il messaggio riportato sopra viene nuovamente visualizzato, inviare il CO Meter a CareFusion o a un agente autorizzato per la sostituzione del sensore. La durata del sensore è superiore ai 2 anni e dipende dall'esposizione sia al CO sia ad altri gas e solventi come alcol e liquidi...
Pagina 269
All manuals and user guides at all-guides.com Se il segnale del sensore CO è troppo alto, il nuovo valore di calibrazione non viene memorizzato e, quando si tenta di eseguire la calibrazione, il display mostra la seguente visualizzazione: la causa più probabile è l'uso del gas di calibrazione a una concentrazione errata.
Pagina 270
All manuals and user guides at all-guides.com Quando la batteria è completamente scarica il messaggio sopra riportato viene visualizzato in modo continuato ed è necessario sostituire la batteria. Individuare la copertura scorrevole sul retro dell'unità, in basso. Posizionare il pollice sull'apposita tacca rotonda, premere delicatamente e far scorrere la copertura verso destra, per rimuoverla dall'unità.
Pagina 271
Il MicroCO Meter ha una batteria interna di durata di circa 10 anni. Questa batteria alimenta il circuito di condizionamento del segnale del sensore per assicurare un avvio istantaneo.
Pagina 272
Se si usa una soluzione diversa, si prega di seguire le istruzioni del fabbricante. prima di qualsiasi intervento di pulizia, spegnere l'apparecchio e staccare sempre la spina del MicroCO Meter dal computer. In caso di utilizzo del boccaglio di cartoncino monouso con la valvola a una via (accertandosi di istruire il paziente di espirare soltanto), è...
Pagina 273
277 per le informazioni di contatto. È disponibile, su richiesta, un dettagliato manuale di servizio comprendente lo schema dei circuiti e l’elenco delle parti. In caso di problemi durante il funzionamento del MicroCO Meter, consultare la seguente tabella. Impossibile accendere Le batterie sono Cambiare le batterie.
Pagina 274
2.000 test Apparecchiatura progettata come collegamento non elettrico con il paziente Trasportabile Continua MicroCO Meter Parte applicata: tipo B non è consentito apportare modifiche alla presente apparecchiatura. non collegare dispositivi che non siano specificati come parte del sistema. Quando si collegano altre apparecchiature all'unità, accertarsi sempre che l'intera combinazione rispetti la direttiva internazionale sulla sicurezza IEC 60601-1 per i dispositivi elettromedicali.
Pagina 275
Il MicroCO deve essere usato solo con il cavo seriale per PC fornito da Carefusion (n. cat. 36-CAB1000, descrizione: Cavo di interfaccia per il software COBRA). A questo cavo l'utente non deve applicare prolunghe. Questo cavo non deve essere usato con dispositivi diversi dal MicroCO. In caso di applicazione di prolunghe da parte dell'utente si può...
Pagina 276
All manuals and user guides at all-guides.com il MicroCO non deve essere usato posizionato accanto o sopra ad altri apparecchi. Se è necessario posizionarlo accanto o sopra un altro apparecchio, il MicroCO e l'altro apparecchio devono essere tenuti sotto controllo per verificarne il normale funzionamento in tale configurazione. Linee guida e dichiarazione del costruttore - Emissioni elettromagnetiche Il MicroCO è...
Pagina 277
All manuals and user guides at all-guides.com Transitori ± 2 kV per linee La qualità della rete elettrici veloci / di alimentazione applicabile elettrica deve essere burst elettrica (alimentato a quella di un tipico IEC 61000-4-4 batteria e ambiente commerciale cavo seriale o ospedaliero.
Pagina 278
All manuals and user guides at all-guides.com Linee guida e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica Il MicroCO è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico sotto descritto. Il cliente o l'utente del MicroCO devono garantire che venga usato in un ambiente con tali caratteristiche. I dispositivi di comunicazione mobile a radiofrequenza non devono essere usati ad una...
Pagina 279
All manuals and user guides at all-guides.com L'interferenza si può verificare in prossimità delle apparecchiature su cui è stampigliato il simbolo seguente: NOTA 1: a 80 MHz e 800 MHz è applicabile la gamma di frequenza più alta. NOTA 2: queste linee guida possono non essere applicabili in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è...
Pagina 280
All manuals and user guides at all-guides.com Il MicroCO deve essere usato in un ambiente elettromagnetico in cui le interferenze della radiofrequenza irradiata siano sotto controllo. Il cliente o l'utente del MicroCO possono contribuire a impedire le interferenze elettro- magnetiche mantenendo una distanza minima tra i dispositivi di comunicazione mobile a radiofrequenza (trasmettitori) e il MicroCO, come da indicazioni sottostanti, a seconda della potenza in uscita massima dei dispositivi di comunicazione.
Pagina 281
All manuals and user guides at all-guides.com Strumentazione tipo B In accordo con le Direttive 93/42/EEC 0086 Smaltimento in conformità con le normative WEEE Consultare le istruzioni per l'uso Data di produzione Costruttore Numero di serie Monouso Secondo le leggi federali degli Stati Uniti, la vendita di questo prodotto può...
Pagina 282
All manuals and user guides at all-guides.com Tipo di sensore elettrochimico a cella a combustibile Intervallo 0 - 100 ppm Risoluzione 1 ppm Spia verde da 0 a 6 ppm (da 0 a 1 %COHb) Spia color ambra da 7 a 10 ppm (da 1,1 a 1,6 %COHb) Spia rossa da 11 a 72 ppm (da 1,8 a 12 %COHb)
Pagina 283
Mollette per chiudere il naso (confezione da 5 pezzi) Per ulteriori informazioni o per fare un ordine di prodotti monouso o di supporto, vi invitiamo a mettervi in contatto con CAREFUSION, con il vostro distributore locale o visitare il sito...
Pagina 284
Le informazioni descritte nel presente manuale sono soggette a modifica senza preavviso e non costituiscono un impegno da parte di CareFusion 232 UK Ltd. Il software può essere usato o copiato soltanto in conformità con i termini di tale accordo. Il presente manuale non può...
Pagina 285
Per l'elaborazione di tutti gli ordini di vendita di prodotti, corsi di addestramento e pezzi di ricambio, richieste di assistenza tecnica, vi invitiamo a mettervi in contatto con: CareFusion UK 232 Ltd Assistenza clienti Regno Unito The Crescent Jays Close...
Pagina 286
All manuals and user guides at all-guides.com Per l'elaborazione di tutti gli ordini di vendita di prodotti e pezzi di ricambio, richieste di assistenza tecnica, vi invitiamo a mettervi in contatto con: CareFusion Germany 234 GmbH Servizio al cliente e Assistenza internazionale Leibnizstraße 7 97204 Hoechberg...
Pagina 287
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 288
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 289
All manuals and user guides at all-guides.com MicroCO Meter Руководство пользователя MicroCO meter является портативным устройством, работающим от батарей, используемым для измерения концентрации окиси углерода (CO) в выдыхаемом воздухе, а также содержания карбоксигемоглобина (%COHb) в крови. Данный прибор является точным устройством, простым...
Pagina 290
All manuals and user guides at all-guides.com Функционирование прибора MicroCO meter основано на работе датчика с электрохимическим топливным элементом, который работает при реакции окиси углерода (CO) с электролитом на одном электроде и кислорода (из окружающего воздуха) на другом. При реакции генерируется электрический ток, величина...
Pagina 291
диарея и боли в животе. Причем хроническое отравление CO часто упускают как причину данных симптомов. MicroCO meter позволяет проводить у пациентов экстренную оценку риска отравления CO с последующим направлением их на более глубокое обследование. Немедленное начало оксиге- нотерапии (в тяжелых случаях — в барокамере) часто является...
Pagina 292
All manuals and user guides at all-guides.com MicroCO meter позволяет проводить простой скрининг количества выкуренных сигарет для использования в программах отказа от курения. Тест на карбоксигемоглобин валидирован для непрямого подсчета выкуренных сигарет и широко используется в программах отказа от курения.
Pagina 293
Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla; Zanette Antonia; Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit- General Hospital- Via Forlanini, 71- I-31029-Vittorio Veneto (TV- ITALY). MicroCO meter поставляется в футляре, содержащем: MicroCO meter (№ по каталогу 36-MC02-STK) Переходники для загубников 22 мм (10 шт. в упаковке, №...
Pagina 294
All manuals and user guides at all-guides.com % C O H b CO-PPM OFF (ВЫКЛ.) micro...
Pagina 295
All manuals and user guides at all-guides.com Известные противопоказания к использованию прибора MicroCO meter отсутствуют. Следующие обозначения используются в данном руководстве, как описано ниже. Вероятно получение травмы или серьезного повреждения. Условия или действия, способные привести к травме. Важная информация о том, как избежать повреж- дения...
Pagina 296
Вставьте батарею PP3, сдвинув крышку батарейного отсека. Закрепите батарею в ее гнезде и установите крышку на место. Вставьте переходник загубника в MicroCO meter, а затем вставьте загубник в переходник. Включите прибор, сдвинув центральный переключатель в верхнее или среднее положение. На экране...
Pagina 297
All manuals and user guides at all-guides.com Это произойдет, как только завершится коррекция по уровню CO в окружающем воздухе. В это время подвергать прибор воздействию повышенной концентрации CO запрещено. Затем прозвучит звуковой сигнал, а на дисплее будет отображено: После звукового сигнала испытуемый должен сделать полный вдох и...
Pagina 298
All manuals and user guides at all-guides.com до выключения и будет представлять ppm CO или %COHb в зависимости от положения центрального переключателя. Подсветка будет соответствовать таблице на стр. 284, а мигающий красный цвет индикатора в сочетании со звуковой сигнализацией будет означать, что концентрация CO выше 72 ppm (12 % COHb). В...
Pagina 299
Калибровка стабильна в пределах 2 % в течение месяца и, обычно, в пределах 10 % в течение 6 месяцев. Калибровочный газ (20 ppm CO в воздухе) может быть приобретен в компании CareFusion. Калибровать прибор рекомендуется производителем каждые 6 месяцев. Принадлежности для калибровки см на стр. 309.
Pagina 300
All manuals and user guides at all-guides.com Газ для калибровки поставляется в удобных одноразовых алюминиевых аэрозольных баллонах (№ по каталогу 36-MCG020). Для проведения калибровки найдите калибровочный переключатель на правой стороне прибора, как показано ниже. Последовательный порт Калибровочный переключатель Сдвиньте центральный переключатель в положение «CO — PPM» и...
Pagina 301
All manuals and user guides at all-guides.com Пластиковые шланги Контрольный Индикатор клапан потока Понижающая муфта для калибровки 20 ppm окиси углерода в воздухе Пластиковый шланг, поставляемый вместе с калибровочным газом, следует плотно надеть на понижающую муфту. Медленно поверните контрольную ручку против часовой стрелки до...
Pagina 302
не пуст, и повторите калибровку. Если снова появится вышеуказанное сообщение, следует вернуть CO meter в компанию CareFusion или ее официальному предста- вителю для замены датчика. Срок службы датчика более 2 лет и зависит от выраженности экспозиции CO, других газов и...
Pagina 303
All manuals and user guides at all-guides.com В случае, если сигнал от датчика CO слишком высок, новое калибровочное значение не сохраняется, а на экране отображается следующее: Наиболее вероятной причиной этого является использование неверной концентрации калибровочного газа. Убедитесь в корректной концентрации калибровочного газа (20 ppm), в...
Pagina 304
All manuals and user guides at all-guides.com При полном истощении батареи вышеуказанное сообщение будет отображаться постоянно. В этом случае батарею необходимо заменить. Найдите выдвижную крышку на задней поверхности прибора ближе к днищу. Расположите большой палец на круглом упое для большого пальца, слегка...
Pagina 305
All manuals and user guides at all-guides.com Использованные аккумуляторы следует утилизировать в соответствии с правилами, принятыми в ЕС. В MicroCO meter установлена внутренняя батарея со сроком службы, приблизительно равным 10 годам. Данная батарея подает постоянное питание в цепь формирования сигнала датчика, что...
Pagina 306
PeraSafe (36-SSC5000A). При использовании другого раствора необходимо следовать инструкциям производителя. Перед очисткой обязательно отключите MicroCO meter и отсоедините его от компьютера. После использования одноразового картонного загубника с одно- сторонним клапаном, при условии, что пациенту было дано указание только выдыхать в него, переходник загубника и CO meter необходимо...
Pagina 307
информацию можно найти на странице 311. Полное руководство по обслуживанию, включая принципиальную схему и перечень деталей, можно получить по запросу. В случае возникновения проблем при эксплуатации прибора MicroCO meter обратитесь к следующей таблице. MicroCO не Батареи Замените батарею включается или...
Pagina 308
All manuals and user guides at all-guides.com Топливный эле- Предоставьте доступ мент загрязнен чистого воздуха остаточным к прибору. ВКЛЮЧИТЕ газом или прибор и дождитесь растворителями исчезновения сообщения. Если оно не исчезает, возвратите прибор для замены топливного элемента.
Pagina 309
550 мА*час 2000 тестов. Электрическое соединение с пациентом отсутствует Транспортируемый Непрерывный MicroCO meter Деталь типа B Модификация данного оборудования запрещена. Запрещается подключение устройств, не являющихся частью системы. При подсоединении к прибору другого оборудования следует убедиться в том, что комбинация целиком соответствует...
Pagina 310
с посторонними устройствами, так как это может привести к повышению уровня излучения или снижению устойчивости приборов к электромагнитным помехам. Функционирование прибора MicroCO meter устойчиво — он должен работать с точностью +/- 5 % или 1 ppm (в зависимости от того, что больше).
Pagina 311
All manuals and user guides at all-guides.com MicroCO нельзя размещать вплотную или на поверхности другого оборудования. При необходимости подобного размещения следует наблюдать за нормальным функционированием MicroCO и других приборов. Электромагнитное излучение. Руководство и заявление производителя MicroCO предназначен для эксплуатации в электромагнитных условиях, описанных...
Pagina 312
All manuals and user guides at all-guides.com неустойчивость линий (питание от электропитания в электропитании/ подачи батареи, длина должно выброс электро- последовательно соответствовать IEC61000-4-4 энергии го кабеля <3 м) коммерческому или медицинскому использованию. ± 1 кВ для линий входа/ выхода Бросок ±...
Pagina 313
All manuals and user guides at all-guides.com Устойчивость к электромагнитным помехам. Руководство и заявление производителя MicroCO предназначен для эксплуатации в электромагнитных условиях, описанных ниже. Хозяин или пользователь прибора MicroCO должен быть уверен в соответствии данных условий. Портативное или мобильное оборудо- вание...
Pagina 314
All manuals and user guides at all-guides.com Показатели напряженности поля стационарных радиопередатчиков по данным измерения должны быть ниже уровня соответствия для каждого диапазона частот Интерференция может наблюдаться вблизи от оборудо- вания, помеченного символом: ПРИМЕЧАНИЕ 1. При значениях частоты 80 МГц и 800 МГц используются верхние...
Pagina 315
All manuals and user guides at all-guides.com Прибор MicroCO предназначен для эксплуатации в условиях контроли- руемых излучаемых радиопомех. Хозяин или пользователь MicroCO может предотвратить электромагнитные помехи, соблюдая минимальное расстояние между портативными или мобильными устройствами (передатчиками) радиосвязи и прибором в соответствии с приведенными ниже...
Pagina 316
All manuals and user guides at all-guides.com Устройство типа В В соответствии с директивой 93/42/ЕЕС 0086 Избавление согласно WEEE См. инструкцию по применению Дата производства Производитель Серийный номер Для индивидуального использования В соответствии с федеральным законом США Rx only данное устройство разрешено к продаже только врачам...
Pagina 317
All manuals and user guides at all-guides.com Тип датчика Электрохимический топливный элемент Диапазон 0 — 100 ppm Разрешение 1 ppm Зеленый световой индикатор от 0 до 6 ppm (от 0 до 1 %COHb) Янтарный световой индикатор от 7 до 10 ppm (от 1,1 до 1,6 %COHb) Красный...
Pagina 318
Интерфейсный кабель для ПО COBRA Порошок для стерилизации Perasafe 36-SSC5000A (для изготовления 5 л раствора) 36-VOL2104 Зажимы для носа (упаковка из 5 штук) Для получения дополнительной информации или заказа расходных материалов/вспомогательных товаров свяжитесь с компанией CAREFUSION, местным дистрибьютором или посетите интернет-сайт www.carefusion.com/micromedical...
Pagina 319
All manuals and user guides at all-guides.com Информация, представленная в данном руководстве, может быть изменена без предупреждения и не является обязательством CareFusion 232 UK Ltd. Программное обеспечение может быть скопировано или использовано только согласно условиям соответствующего соглашения. Любая часть данного...
Pagina 320
Для оформления любых заказов на продажу устройств, запасных частей и на тренинг, а также заявок на обслуживание и техни- ческую поддержку свяжитесь с нами любым из следующих способов: CareFusion UK 232 Ltd Отдел обслуживания и поддержки клиентов в Великобритании The Crescent Jays Close...
Pagina 321
Для оформления любых заказов на продажу устройств, запасных частей и на тренинг, а также заявок на обслуживание и техни- ческую поддержку свяжитесь с нами любым из следующих способов: CareFusion Germany 234 GmbH Международный отдел обслуживания клиентов и технической поддержки Leibnizstraße 7 97204 Hoechberg Германия...
Pagina 322
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 323
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 324
All manuals and user guides at all-guides.com MicroCO 简 Simplified 操操操操 体体体 综述 综述 综述 综述 MicroCO 电 驱 驱 该 该 测 浓 计 红 浓 对 %COHb 浓 进 检 测 评 。 这 务 检 检 进 务...
Pagina 325
All manuals and user guides at all-guides.com 介绍 介绍 介绍 介绍 MicroCO 传 电 电 应 进 浓 测 电 为 电 质 为 为 这 应 浓 该 强 电 设 计 红 90ppm Jarvis 浓 设 则 为 红...
Pagina 326
All manuals and user guides at all-guides.com 吸入烟雾 吸入烟雾 一氧化碳中毒 一氧化碳中毒 吸入烟雾 吸入烟雾 一氧化碳中毒 一氧化碳中毒 一 氧 化 碳 中 毒 通 常 由 于 火 灾 中 吸 入 烟 、 多 吸 入 汽 尾 气 及 供 暖 系 故 障 引 起 。...
Pagina 328
All manuals and user guides at all-guides.com Carbon monoxide in breath in relation to smoking and carboxyhaemoglobin levels Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A Thorax 1981; 36, 366-369 Definition of a reliable threshold value for detecting current smokers by CO measurement Marino Luigi;...
Pagina 329
All manuals and user guides at all-guides.com % C O H b CO-PPM micro...
Pagina 330
All manuals and user guides at all-guides.com 禁忌症 禁忌症 禁忌症 禁忌症 使 用 MicroCO 量 , 有 已 的 症 。 警 警 警 警 警 警 警 警 警 警 警 警 警 警 警 警 警 警 警 警 中...
Pagina 331
All manuals and user guides at all-guides.com 设 设 设 设 设 设 设 设 用 用 用 用 用 用 用 用 MicroCO (CO) 用 于 量 呼 出 一 氧 化 碳 的 量 。 呼 出 的 % COHb 以...
Pagina 332
All manuals and user guides at all-guides.com 操作 操作 操作 操作 了 确 一 个 精 确 的 果 , 一 氧 化 碳 度 在 下 行 , 如 果 器 被 在 一 个 或 者 的 方 , 在 使 用 到...
Pagina 333
All manuals and user guides at all-guides.com 重 要 提 示 : 重 要 提 示 : 重 要 提 示 : 重 要 提 示 : 在 下 一 的 器 , 和 接 都 下 少 分 。 是...
Pagina 334
All manuals and user guides at all-guides.com 定标 定标 定标 定标 CareFusion 定 定 定 定 定 定 定 定 定 定 定 定 定 定 标 标 标 或 或 或 定 的 的 的 的 围 , 提 提 提 提 提...
Pagina 335
All manuals and user guides at all-guides.com 定 于 器 , 如 下 所 示 : 串 串 串 串 定 定 标 标 器 开 至 C O- , 等 器 自 定 , 接 在 定 气 上 , 并 下 所 示...
Pagina 336
All manuals and user guides at all-guides.com 塑 塑 塑 塑 控 控 阀 流 流 流 流 流 标 标 定 定 20ppm CO...