Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Einbau-Digital-Decoder
Digital Installation Decoder
Décodeur numérique à installer
Inbouw-digitaaldecoder
Decoder digital integrable
Decoder Digital installabile
Dekodermontage
Digital indbygningsdekoder
74461

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Märklin 74461

  • Pagina 1 Einbau-Digital-Decoder Digital Installation Decoder Décodeur numérique à installer Inbouw-digitaaldecoder Decoder digital integrable Decoder Digital installabile Dekodermontage Digital indbygningsdekoder 74461...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Bestimmungsgemäße Verwendung Usage conforme Lieferumfang Matériel fourni Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Wichtige Hinweise Indications importantes Funktionen Fonctions Decoder-Einbau 5/28 Installation du décodeur 11/28 CV Programmierung Programmation des CV Alternative Stromversorgung Alimentation en courant alternative Programmier-Tabellen Tableau de programmation Table of Contents Page Inhoudsopgave...
  • Pagina 3 Índice Página Innehållsförteckning Sidan Uso previsto Användningsområde Alcance de suministro Ingående material vid leverans Instrucciones de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Montaje del decoder 17/28 Inbyggnad av dekodern 23/28 Programación de variables CV CV programmering Alimentazione di corrente alternativa Alternativ strömförsörjning Tabla de programación Programmeringstabell...
  • Pagina 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise • Der Einbau-Digital-Decoder ist zum Einbau in Märklin- und • Achtung: Beim Einbau möglichst keine Bauteile auf der Trix-C-Gleis-Weichen mit Weichenantrieb bestimmt (ausge- Oberseite des Einbau-Digital-Decoders berühren, statische nommen Märklin-Dreiwegweiche). Aufl adung kann die Funktion beeinträchtigen. • Der Einbau-Digital-Decoder darf bei externer Stromversor- • Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und gung nur an Märklin- bzw. Trix-Schaltnetzteile angeschlossen muss deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produk- werden.
  • Pagina 5: Funktionen

    Funktionen Decoder-Einbau • Multiprotokoll fähig: fx (MM) und DCC Folgende Arbeitsschritte dürfen nur im spannungslosen Zustand • Einstellen der Betriebsart mittels DIP-Schalter, ausgeführt werden: siehe Seite 38 • Stecken Sie das mitgelieferte Kabel (Gleissystem beachten) • Einstellbare Adressen mit DIP-Schalter: in die dafür vorgesehene Buchse, siehe Seite 28/29 (Märklin 1-256 fx (MM) (Control Unit 6021 / Central Station 1) und Trix).
  • Pagina 6: Cv Programmierung

    CV Programmierung Die CV Programmierung muss am Programmiergleis erfolgen. CV Bedeutung Werte Für die Programmierung empfehlen wir, ist eine Lokomotive Adresse, niederwertige 0-255 (1) manuell anzulegen. Werte in Klammern sind die Werkseinstel- Byte lungen. Hersteller Versionsnum- (-) nur lesen Während der Datenübertragung blinkt zur Kontrolle die am mer (Softwareversion) Einbau-Digital-Decoder angeschlossene Weichenlaterne.
  • Pagina 7: Normal Use

    Normal Use Important Information • This digital installation decoder is designed for installation in • Important: When installing the digital installation decoder, Märklin and Trix C Track turnouts with a turnout mechanism try to avoid touching components on the upper side of the (exception: Märklin three-way turnout). decoder. Static charge can affect the function of the decoder. • This digital installation decoder may only be connected to • The operating instructions are a component part of the Märklin or Trix switched mode power packs for external...
  • Pagina 8: Functions

    Functions Decoder Installation • Capable of multi-protocols: fx (MM) and DCC The following work steps may only be done in a voltage-free • Setting the mode of operation by means of DIP switches, see work environment: Page 38 • Plug the cable included with the decoder (pay attention to the • Addresses can be set with DIP switches: track system) in the socket provided for it – see page 28/29 1-256 fx (MM) (Control Unit 6021 / Central Station 1) (Märklin and Trix).
  • Pagina 9: Cv Programming

    CV Programming CV programming must be done on the programming track. CV Meaning Values We recommend creating a fictitious locomotive for programming Address, lower value 0-255 (1) purposes. Values in parentheses are the factory settings. Byte The turnout lantern connected to the digital installation decoder Manufacturer version (-) read only will blink as a control check during the data transmission.
  • Pagina 10: Usage Conforme

    Usage conforme Indications importantes • Le décodeur numérique est conçu pour être installé dans des • Attention : Lors de l’installation, éviter dans la mesure du aiguilles de voie C Märklin et Trix équipées d‘un moteur (à possible de toucher les composants situés sur la face supé- l‘exception des aiguillages triple Märklin). rieure du décodeur numérique, une charge statique pouvant • Dans le cas d’une alimentation en courant externe, ce entraver le fonctionnement.
  • Pagina 11: Fonctions

    Fonctions Installation du décodeur • multi protocole: fx (MM) et DCC L’installation, dont les différentes étapes sont décrites • Définition du mode d’exploitation via commutateur DIP, voir ci- dessous, doit impérativement être réalisée hors tension : page 38 • Enfichez le câble fourni (tenir compte du système de voie) • Définition des adresses possible via commutateur DIP : dans la prise prévue à cet effet, voir page 28/29 (Märklin et 1-256 fx (MM) (Control Unit 6021 / Central Station 1) Trix).
  • Pagina 12: Programmation Des Cv

    Programmation des CV La programmation des CV se fait sur la voie de programmation. CV Signification Valeurs Pour la programmation, nous vous conseillons de créer une Adresse, octet de valeur 0-255 (1) locomotive fictive. Les valeurs indiquées entre parenthèses basse correspondent aux paramètres d‘usine. Numéro de version fabri- (-) Lire uniquement Durant la transmission des données, la lanterne d’aiguille cant (version logicielle) raccordée au décodeur numérique clignote (contrôle).
  • Pagina 13: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Belangrijke aanwijzingen • De inbouw-digitaaldecoder is bedoeld voor het inbouwen in • Let op: bij het inbouwen de delen op de bovenzijde van de Märklin- en Trix C-rail wissels met wisselaandrijving (uitge- inbouw-digitaaldecoder niet aanraken, statische ontlading zonderd de Märklin driewegwissel). kan de juiste werking be invloeden. • De inbouw-digitaaldecoder mag bij het gebruik van een • De gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product en moet externe voeding alleen aan een Märklin of Trix netadapter...
  • Pagina 14: Werking

    Werking Decoder inbouwen • Multiprotocol: fx (MM) en DCC De volgende stappen mogen alleen in spanningloze toestand • Instellen van de bedrijfssoort met de dipschakelaars, uitgevoerd worden: zie pag. 38 • Steek de stekker van meegeleverde kabel (let op het railsys- • Instellen van het adres met DIP-schakelaar teem) in de daarvoor bestemde stekkerbus, zie pagina 28/29 1-256 fx (MM) (Control Unit 6021 / Central Station 1) (Märklin en Trix).
  • Pagina 15: Cv-Programmering

    CV Programmering De CV programmering moet via het programmeerspoor gebeu- CV Omschrijving Waarde ren. Voor het programmeren is het aan te bevelen een fictive Adres, lage byte 0-255 (1) loc aan te maken. De waarden tussen haakjes zijn de af fabriek Fabrikant versienummer (-) alleen lezen ingestelde waarden.
  • Pagina 16: Alcance De Suministro

    Uso previsto Notas importantes • El decoder digital integrable está destinado para el montaje • Atención: En el montaje, a ser posible, no tocar componentes en desvíos para vías C de Märklin y Trix con accionamiento situados en el lado superior del decoder digital integrable ya de aguja (con excepción del desvío de tres itinerarios de que las cargas estáticas pueden perjudicar a su funciona- Märklin).
  • Pagina 17: Funciones

    Funciones Montaje del decoder • Apto para múltiples protocolos: fx (MM) y DCC Está permitido ejecutar las siguientes operaciones únicamente • Configuración del modo de funcionamiento mediante microin- sin tensión. terruptores DIP, véase página 38 • Enchufe el cable incluido (tener presente el sistema de vías) • Direcciones configurables mediante interruptor DIP: en el conector hembra para ello previsto, véase página 28/29 1-256 fx (MM) (Control Unit 6021 / Central Station 1) (Märklin y Trix).
  • Pagina 18 Programación de variables CV La programación de variables CV debe realizarse en la vía de CV Significado Valores programación. Para la programación recomendamos crear una Dirección, byte de menor 0-255 (1) locomotora ficticia. Los valores entre paréntesis representan la peso configuración de fábrica.
  • Pagina 19: Impiego Commisurato Alla Destinazione

    Impiego commisurato alla destinazione Avvertenze importanti • Tale Decoder Digital installabile è destinato al montaggio • Attenzione: durante il montaggio si tocchino il meno possibile nei deviatoi del binario Märklin e Trix C con azionamento per i componenti sul lato superiore del Decoder Digital installabi- deviatoi (ad eccezione dei deviatoi a tre vie Märklin). le, le cariche statiche possono compromettere la funzionalità.
  • Pagina 20: Funzioni

    Funzioni Montaggio del Decoder • Capacità multi-protocollo: fx (MM) und DCC I seguenti passaggi del lavoro devono essere eseguiti solamen- • Impostazione del tipo di funzionamento per mezzo dei com- te in condizioni esenti da tensione. mutatori DIP, si veda pagina 38 • Innestate il cavetto fornito in dotazione (si presti attenzione • Indirizzi impostabili con commutatori DIP: al sistema dei binari) nella presa predisposta a tale scopo, 1-256 fx (MM) (Control Unit 6021 / Central Station 1) si veda a pagina 28/29 (Märklin e Trix).
  • Pagina 21: Programmazione Delle Cv

    Programmazione delle CV La programmazione delle CV deve avvenire sul binario di CV Significato Valori programmazione. Per tale programmazione noi consigliamo di Indirizzo, byte di valore 0-255 (1) inserire una locomotiva immaginaria. I valori tra parentesi sono più basso le impostazioni di fabbrica. Numero di versione del (-) sola lettura Durante la trasmissione dei dati lampeggia per controllo la...
  • Pagina 22: Användningsområde

    Användningsområde Viktig information • Inbyggnadsdekodern är avsedd för att byggas in i Märklin- • Varning: Vid montage, undvik att beröra inbyggnadsdeko- och Trix-C-växlar med växelmotorer (undantaget Märklins derns ovansida, statisk elektricitet kan skada dekoderns trevägsväxlar). funktioner. • Inbyggnadsdekodern får vid extern strömförsörjning endast • Bruksanvisningen tillhör produkten och måste därför sparas anslutas till Märklins eller Trix nätenhet. och medfölja produkten om den överlåts till annan ägare. • Den får endast användas i torra rum och utrymmen.
  • Pagina 23: Funktioner

    Funktioner Inbyggnad av dekodern • För multiprotokoll: fx (MM) och DCC Följande åtgärder får endast utföras i spänningslöst tillstånd. • Inställning av driftstyp med dip-switchar, se sidan 38. • Stick in de medföljande kablarna (tänk därvid på vilket • Inställbara adresser med DIP-switchar rälssystem som används) i de därför avsedda anslutnings- 1-256 fx (MM) (Control Unit 6021 / Central Station 1) punkterna, se sidan 28/29 (Märklin och Trix). Följ anvisning- 1-320 fx (MM) (Central Station 2/3 / Mobile Station 2) arna på...
  • Pagina 24: Cv Programmering

    CV programmering CV programmering måste göras på programmeringsspåret. För CV Betydelse Värden programmeringen rekommenderar vi att man lägger till ett fiktivt Adresser, lågvärdiga 0-255 (1) lok. Värden angivna inom klammer är fabriksinställningarna. Byte För kontroll: Under dataöverföringen blinkar den till inbyggnads- Tillverkarens versions- (-) endast läsning dekodern anslutna växellyktan.
  • Pagina 25: Hensigtsmæssig Anvendelse

    Hensigtsmæssig anvendelse Vigtige bemærkninger • Den digitale indbygningsdekoder er beregnet til indbygning • Bemærk: Undgå ved montagen om muligt at berøre kompo- i Märklin- og Trix C-spor sporskifter med sporskiftestyring nenter på den digitale indbygningsdekoders overside, statisk (undtagen Märklin trevejssporskifte). opladning kan skade funktionen. • Den digitale indbygningsdekoder må ved ekstern strømforsy- • Betjeningsvejledningen er en bestanddel af produktet og skal ning kun tilsluttes Märklin hhv.
  • Pagina 26: Funktioner

    Funktioner Indbygning af dekoder • Multiprotokoldygtig: fx (MM) og DCC De følgende arbejdsskridt må kun foretages uden elektrisk • Indstilling af driftsmodus ved hjælp af DIP-kontakt, spænding. se side 38 • Stik det medleverede kabel (vær opmærksom på det rigtige • Indstillelige adresser med DIP-kontakt: sporsystem) i det forberedte stik, se side 28/29 (Märklin og 1-256 fx (MM) (Control Unit 6021 / Central Station 1) Trix).
  • Pagina 27: Cv Programmering

    CV programmering CV programmeringen skal foregå på programmeringssporet. CV Betydning Værdier Til programmeringen anbefaler vi at oprette et fiktivt lokomotiv. Adresse, lavværdi byte 0-255 (1) Værdier i parentes er fabriksindstillingerne. Producent versionsnum- (-) kun læse Programmeringen kan valgfrit foretages via fx (MM) eller DCC. mer (softwareversion) Indstilling af adresse anbefales foretaget via DIP-kontakt til fx Producent mærkning ID...
  • Pagina 28 Märklin C-Gleis / Märklin C Track / Voie C Märklin / Märklin C-rail / Vía C de Märklin / Binario Märklin C / Märklin C-skenor / Märklin C-spor * Gehört nicht zum Lieferumfang. Not included in delivery scope. Ne fait pas partie de la fourniture. 74470 * Maakt geen deel uit van het leveringspakket.
  • Pagina 29 Trix C-Gleis / Trix C Track / Voie C Trix / * Gehört nicht zum Lieferumfang. Not included in delivery scope. Trix C-rail / Vía C de Trix / Binario Trix C / Ne fait pas partie de la fourniture. Trix C-skenor / Trix C-spor Maakt geen deel uit van het leveringspakket.
  • Pagina 30: Alternative Stromversorgung

    Alternative Stromversorgung Märklin: Alternative Stromversorgung Trix: Verbinden Sie das gelbe Kabel mit einer externen Stromquelle. Durchtrennen Sie das weiße Kabel und verbinden Sie es mit Den anderen freien Pol der externen Stromversorgung verbinden einer externen Stromquelle. Den anderen freien Pol der externen Sie mit dem braunen Kabel des Digital-Stromkreises.
  • Pagina 31: Alternative Power Supply

    Alternative Power Supply for Märklin: Alternative Power Supply for Trix: Connect the yellow wire to an external power source. The Cut the white wire as shown and connect it to an external power other available terminal on the external power supply can be source.
  • Pagina 32: Alimentation En Courant Alternative

    Alimentation en courant alternative Märklin : Alimentation en courant alternative Trix : Reliez le câble jaune à une source d’alimentation extérieure. Re- Sectionnez le câble blanc et reliez-le à une source liez le second pôle libre de l’alimentation en courant extérieure d’alimentation en courant extérieure. Reliez le second pôle libre avec le câble marron du circuit électrique numérique. de l’alimentation en courant extérieure avec le câble de masse Le câble jaune du décodeur numérique ne doit en aucun cas (marron/bleu) du circuit électrique numérique.
  • Pagina 33: Alternatieve Stroomvoorziening

    Alternatieve stroomvoorziening Märklin: Alternatieve stroomvoorziening Trix: Verbind de gele draad met een externe stroombron. De andere Knip de witte draad door en verbind deze draad met een externe vrije aansluiting van de externe stroombron moet worden ver- stroombron. De andere vrije aansluiting van de externe stroom- bonden met de bruine draad van de digitale stroomkring.
  • Pagina 34: Alimentazione Di Corrente Alternativa

    Alimentazione di corrente alternativa Märklin: Alimentazione di corrente alternativa Trix: Vogliate collegare il cavetto giallo con una sorgente di corrente Vogliate sezionare il cavetto bianco e collegatelo con una sor- esterna. L’altro polo libero dell’alimentazione di corrente esterna gente di corrente esterna. L’altro polo libero dell’alimentazione di collegatelo con il cavetto marrone del circuito di corrente corrente esterna collegatelo con il cavetto di massa (marrone/ Digital.
  • Pagina 35: Alimentación Eléctrica

    Alimentación eléctrica de Märklin: Alimentación eléctrica alternativa Trix: Conecte el cable amarillo a una fuente de corriente externa. Seccione el cable blanco y conéctelo a una fuente de corriente Conecte el otro polo libre de la alimentación eléctrica externa al externa.
  • Pagina 36: Alternativ Strömförsörjning

    Alternativ strömförsörjning Märklin: Alternativ strömförsörjning Trix: Den gula kabeln skall anslutas till en extern strömkälla. Den Separera den vita kabeln och koppla den till en extern strömkäl- andra polen på den externa strömkällan ansluts till den digitala la. Den andra polen på den externa strömkällan ansluts till den strömkretsens bruna kabel.
  • Pagina 37: Alternativ Strømforsyning

    Alternativ strømforsyning Märklin: Alternativ strømforsyning Trix: Forbind det gule kabel med en ekstern strømkilde. Den eksterne Klip det hvide kabel over og forbind det med en ekstern strøm- strømforsynings anden fri pol forbindes med det digitale strøm- kilde. Den eksterne strømforsynings anden fri pol forbindes med kredsløbs brune kabel.
  • Pagina 38: Programmier-Tabellen

    Betriebsart und Adressen einstellen Pos 10: on = DCC, off = fx (MM) Setting the mode of operation and addresses Pos 10: on = DCC, off = fx (MM) on = DCC Définir le mode d’exploitation et les adresses off = fx (MM) Pos 10: on = DCC, off = fx (MM) Bedrijfsmodus en adres instellen Pos 10: on = DCC, off = fx (MM)
  • Pagina 39 keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC...
  • Pagina 40 keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 4 fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC...
  • Pagina 41 keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC...
  • Pagina 42 keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC 2 3 4 5 fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5...
  • Pagina 43 keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) 2 3 4 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC...
  • Pagina 44 keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) 9 fx (MM)/DCC 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 2 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC...
  • Pagina 45 keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) 9 fx (MM)/DCC - - - / DCC 1 2 3 9 fx (MM)/DCC - - - / DCC 4 5 6 9 fx (MM)/DCC - - - / DCC 4 5 6 9 fx (MM)/DCC - - - / DCC...
  • Pagina 46 keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) - - - / DCC - - - / DCC - - - / DCC - - - / DCC - - - / DCC - - - / DCC - - - / DCC 1 2 3 - - - / DCC...
  • Pagina 47 keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) 2 3 4 5 - - - / DCC 4 5 6 - - - / DCC 1 2 3 4 5 - - - / DCC 4 5 6 - - - / DCC - - - / DCC 4 5 6...
  • Pagina 48 keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) 7 8 9 - - - / DCC 6 7 8 9 - - - / DCC 7 8 9 - - - / DCC 6 7 8 9 - - - / DCC 7 8 9 - - - / DCC 2 3 4...
  • Pagina 49 Adressen größer 511 können nur im DCC Format ausgegeben Adresse notieren werden und müssen mit der CV Programmierung über das Noting the address Programmiergleis durchgeführt werden. Noter l’adresse Adres noteren Addresses larger than 511 can only be assigned in the DCC Anotar la dirección format and must be done by programming a CV using the Annotate gli indirizzi...
  • Pagina 52 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 184974/0518/Sc9Kt Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com www.maerklin.com/en/imprint.html © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Inhoudsopgave