Samenvatting van Inhoud voor Pentair Jung Pumpen MULTICUT 08/2 ME
Pagina 1
All manuals and user guides at all-guides.com MULTICUT 08 08/2 ME 08/2 M 08/26 M 08/2 M, EX 08/2 MES 08/2 MS 08/26 MS MULTICUT 20 20/2 M PLUS 20/2 M PLUS, EX DE Original- EN Instruction Manual DA Driftsvejledning Betriebsanleitung FR Instructions de service SV Bruksanvisning...
Pagina 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen gekauft Allgemeine Gefahr für Personen und damit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich diese Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit Warnung vor elektrischer Spannung...
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Achten Sie auch sonst peinlich auf Sauberkeit, Ihrer Gesund- Transport heit zu Liebe. Die Pumpe soll grundsätzlich am Handgriff und nicht am Zulei- Stellen Sie sicher, dass keine giftigen Gase im Arbeitsbereich tungskabel angehoben werden! Das Versenken der Pumpe in vorhanden sind.
ßerhalb des Ex-Bereiches zu Wartungs- und Inspektionszwe- Dimensionierung z.B. in Deutschland nach VDE 0100 Teil 540. cken erfolgen. Für Beton- und Kunststoffschächte von Pentair Jung Pumpen Bei längerer Druckleitung ist zur Vermeidung von Rohrrei- in der Ex-Zone1 und 2 ist kein zusätzlicher örtlicher Potential- bungsverlusten ein entsprechend größerer Rohrquerschnitt...
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH WARTUNG Kontrolle der Pumpeneinheit Die Gehäuseschrauben der Pumpe sowie die Verbindungs- und Befestigungsschrauben der Installation sind auf festen Sitz zu Wartung und Inspektion dieses Produktes sind nach EN 12056- kontrollieren und gegebenenfalls nachzuziehen. 4 und EN 60074-19 vorzunehmen.
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Einstellen des Schneidspaltes KLEINE HILFE BEI STÖRUNGEN Pumpe läuft nicht • Netzspannung prüfen (keinen Prüfstift verwenden) • Sicherung defekt = eventuell zu schwach (siehe Elektro- Anschluss) • Netzzuleitung beschädigt = Reparatur nur durch den Her- steller Pumpe läuft, aber fördert nicht 1.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH You have purchased a product made by Pentair Jung Pum- General danger to people pen and with it, therefore, also excellent quality and service. Secure this service by carrying out the installation works Warning of electrical voltage in accordance with the instructions, so that our product NOTICE!
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Make sure that there are no toxic gases in the working area. stored in dry conditions. When installed, however, it must not be allowed to freeze in the water. Observe the health and safety at work regulations and make sure that a first-aid kit is to hand.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Operation with frequency converter and protected with a back pressure valve. Dimensions of chamber Frequency converters may only be used for controlling the fre- Single installation with pump base: 40 x 40 cm quency of special models of three-phase pumps.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH SERVICING Checking the pump unit The housing screws for the pump, and the connecting and fix- ing screws of the installation must be checked to ensure they Maintenance and inspection of this product must be carried are fixed securely.
Pagina 12
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Adjustment of the cutting clearance WHAT TO DO IN THE EVENT OF ANY PROBLEMS Pump does not work • Check mains current (do not use a pin gauge) • Fuse faulty = may be too weak (please refer to Electrical Connection) •...
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Vous avez acheté un produit de Pentair Jung Pumpen et Les instructions doivent toujours être disponibles sur le lieu d‘utilisation de la pompe ou de l‘installation. vous avez ainsi acquis qualité et performance.. Assurez- Le non respect des consignes de sécurité...
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Consignes concernant la prévention des accidents réglées dans le décret sur la sécurité et la protection de la san- té lors de la mise à disposition de moyens de travail et de leur Avant les travaux de montage ou de maintenance, barrer la utilisation en travaillant, sur la sécurité...
Après le composites de Pentair Jung Pumpen dans la zone à risque refroidissement du bobinage, une remise en marche automa- d’...
Pagina 16
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Contrôle de l‘huile AVERTISSEMENT ! La chambre à huile a une vis de fermeture qui assure l'étan- Conformément aux lois et aux règlements concernant la pro- chéité vers l' e xtérieur. Pour contrôler la bague d‘étanchéité tection antidéflagration, les JUNG Ex-pompes ne devront glissante, l‘huile de la chambre, y compris la quantité...
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS et retire la volute en spirale. Il est maintenant possible de procéder au nettoyage de la roue à aubes et de la volute en spirale. La prochaine étape consiste à remonter les différents composants et à régler le jeu de coupe. Pour nettoyer la cuve de la pompe, il est également possible d’installer un tuyau de rinçage après coup.
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS U hebt een product van Pentair Pentair Jung Pumpen ge- tuaties leiden. kocht en daarmee kwaliteit en vermogen aangeschaft. Zorg Algemeen gevaar voor personen dat dit vermogen tot zijn recht komt door een installatie...
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Wanneer mensen in afvalwaterinstallaties werken, moeten zij Motor uit het water gehaald: Kort gebruik S2; worden ingeënt tegen mogelijk daar aanwezige ziektekiemen. zie Technische gegevens Let vanwege uw gezondheid ook heel goed op de hygiëne. Motor uit het water gehaald: Uitschakelgebruik S3;...
VDE 0100 deel 540. Deze uitschakeling moet via een apart schakelcircuit plaats- Voor beton- en plastic schachten van Pentair Jung Pumpen in vinden. Droogloop mag uitsluitend buiten de explosiezone de explosiezone 1 en 2 is ter plaatse een extra potentiaalveref- plaatsvinden voor onderhouds- en inspectiedoeleinden.
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Niet Ex-pompen. Wordt een slang als drukleiding gebruikt, Bij minder bedrijfsuren moet ten minste eenmaal per jaar de zorg er dan voor dat deze bij elk pompproces vóór de onder- olie worden ververst. dompeling van de pomp volledig leeg is.
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 8. Tenslotte wordt de snijrotor opnieuw gemonteerd en de ATTENTIE! Bij het losdraaien van de verkeerde schroeven snijspleet ingesteld. loopt de olie uit de oliekamer weg. Aantrekmomenten M voor schroefmateriaal A2 Controle van de snijspleet voor Kunststofsschroef Torx Plus®...
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Adquiriu um produto fabricado pela Pentair Jung Pumpen peitar essas informações pode ser perigoso. e, portanto, também possui excelente qualidade e serviço. PERIGO geral para as pessoas Garanta esse serviço executando as obras de instalação de acordo com as instruções, para que nosso produto possa...
Pagina 24
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Nunca trabalhe sozinho. Use sempre capacete, óculos de pro- Transporte teção e sapatos de segurança e, se necessário, um cinto de A bomba deve sempre ser levantada pela pega e nunca pelo segurança adequado.
Pagina 25
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS caso de falta de energia", ou seja, a bloqueio deve impedir o INSTALAÇÃO reinício, mesmo após um corte de energia (na Europa: Diretiva 2014/34/UE, Apêndice II 1.5, EN 60079-17 Tabela1, B10). A bomba deve ser instalada conforme mostrado nos exemplos. Para instalações de acordo com a DIN EN 12056-2, o tubo de Operação com variadores de frequência pressão deve ser colocado em curva acima do nível de contra-...
Pagina 26
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS de pressão, deve-se ter cuidado para garantir que, para cada ser realizada após 300 horas de operação, com outras trocas operação de bombeamento, a mangueira esteja completa- de óleo após cada 1000 horas de operação. mente vazia antes de a bomba ser submersa.
Pagina 27
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 7. Aparafuse novamente o alojamento em espiral e o reser- O QUE FAZER EM CASO DE vatório / motor de óleo. PROBLEMAS 8. Como passo final, coloque o rotor de corte novamente e ajuste a abertura de corte.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Avete acquistato un prodotto Pentair Jung Pumpen di eleva- Pericolo generico per le persone te prestazioni e qualità. Eseguire un'installazione conforme alle istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto Pericolo tensione elettrica rispecchi pienamente le aspettative dell' a cquisto.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO te devono essere vaccinate contro eventuali agenti patogeni ved. specifiche tecniche presenti nell’area di lavoro. Prestare attenzione alla pulizia e Motore emerso: funzionamento intermittente S3; alla salute. ved. specifiche tecniche Accertarsi che nell’area di lavoro non siano presenti gas ve- In caso di deposito all'asciutto, la pompa sommersa è...
Pagina 30
VDE parte 540. Proteggere dal congelamento i tubi di mandata che salgono! Per pozzetti in cemento e plastica di Pentair Jung Pumpen nel- La copertura del pozzo deve essere conforme allo scopo di uti- la zona Ex 1 e 2 non è necessario un’ulteriore compensazione lizzo e alla capacità...
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Questa situazione si può verificare quando la pompa gira a vuo- La quantità di riempimento è di 350 cm³ per MultiCut 08/2 M e to, la pompa è più in profondità rispetto a quando indicato nel 380 cm³...
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO essere ridotto. BREVE GUIDA IN CASO DI ANOMALIE Impostazione del gioco dei taglienti La pompa non gira • Verificare la tensione nominale (non utilizzare barre di controllo) • Fusibile difettoso = probabilmente troppo debole (vedere collegamento elettrico) •...
Pagina 33
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Du har købt et produkt fra Pentair Jung Pumpen og dermed Personalets kvalifikationer erhvervet kvalitet og ydeevne. Sikr denne ydelse via korrekt Personalet til betjening, vedligeholdelse, inspektion og mon- tering skal have den tilsvarende kvalifikation til disse arbejder installation, så...
Pagina 34
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK der forbrændingsfare. EL-TILSLUTNING For montering i eksplosionsfarlige områder gælder der spe- cielle forskrifter! Ved brug af vores styringer kan du være sikker på, at kravene i EF-typeafprøvningsattesten er opfyldt. BEMÆRK! Elektriske arbejder på pumpe eller styring må kun ANVENDELSE udføres af en elektriker.
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK drift med en frekvensomformer. Disse motorer er udstyret med koldledere (PTC) som viklings- beskyttelse. På viklingsbeskyttelsens klemme 40 og 41 må der ikke tilsluttes en spænding på mere end > 2,5 volt! Ved eks- plosionsbeskyttede pumper kræves der desuden en typegod- kendt udløserenhed, som opfylder kravene i EU-typeafprøv- ningsattesten.
Pagina 36
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Udskiftning af slidpladen / Udskiftning af ADVARSEL! løbehjulet Inden ethvert arbejde: Afbryd pumpe og styring fra nettet og sikr disse mod genindkobling via andre personer. FORSIGTIG! Nedslidte løbehjul kan have skarpe kanter ADVARSEL! 1.
Pagina 37
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK 4. Kontrollér at skærerotoren kan drejes frit og mål spalten igen (max. 0,2 mm). Er skærespalten stadig for stor skal der fjernes endnu en pas- skive. Skridt 1-4 skal gentages. Rengøring FORSIGTIG! Nedslidte løbehjul kan have skarpe kanter.
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Du har köpt en produkt från Pentair Jung Pumpen som Allmän fara för personer håller hög kvalitet och ger hög prestanda. Garantera denna prestanda genom att installera produkten enligt föreskrif- Varning för elektrisk spänning terna, så...
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA mycket noga med hygienen, för din egen hälsas skull. Transport Säkerställ att inga giftiga gaser finns i arbetsområdet. Pumpen ska lyftas med handtaget och inte med tilledningska- beln! Pumpen får endast sänkas ner i djupare schakt eller gro- Beakta föreskrifterna om arbetsskydd och håll första hjälpen- par med lina eller kedja.
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA OBS! Av fysikaliska skäl kan pumpar inte drivas med en högre Monteringsexempel med glidrör med pumpstationer frekvens än den som omnämns på typskylten. Vid en frekven- sökning över typskyltsvärdet stiger effektbehovet och motorn överbelastas.
Pagina 41
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Byte av slitplatta / Byte av löphjul VARNING! Före varje arbete: Koppla bort pumpen och styrningen från nä- OBSERVERA! tet och säkerställ att andra personer inte kan sätta den under Utslitna löphul kan ha vassa kanter. spänning.
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA 4. Kontrollera att skärrotorn löper fritt och mät spalten på nytt (max. 0,2 mm). Om skärspalten fortfarande är för stor måste ytterligare en passkiva tas bort. Steg 1-4 måste upprepas. Rengöring OBSERVERA! Utslitna löphul kan ha vassa kanter.
Pagina 43
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Kiitämme sinua laadukkaan ja suorituskykyisen Pentair Huomautus! Huomautus! Koneisiin ja toimintoihin kohdistuva vaara Jung Pumpen -tuotteen hankinnasta. Suorita asennus Henkilöstön pätevyys määräysten mukaisesti, jotta tuotteen suorituskyky säilyisi Käyttö-, huolto-, tarkastus- ja asennushenkilöstöllä on oltava ja jotta tuote täyttäisi tehtävänsä.
Pagina 44
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI KÄYTTÖ SÄHKÖLIITÄNTÄ MultiCut-sarjan uppomoottoripumput soveltuvat omakotitalo- Käyttäessäsi ohjausyksikköämme voit olla varma, että EY- jen jäteveden poistoon. tyyppitarkastustodistuksen edellyttämät vaatimukset täytty- vät. MultiCut-pumput ovat suosittuja, kun kyseessä on: – kuitupitoinen jätevesi HUOMAUTUS! Pumpun ja ohjausyksikön sähkötöitä saavat su- orittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset.
Pagina 45
JUNG Ex-pumppuja ei saa koskaan käyttää kuivana tai vesita- mukaisesti. son ollessa alhainen. Ex-tilaluokissa 1 ja 2 käytettävien Pentair Jung Pumpen Pumpun on kytkeydyttävä pois päältä viimeistään silloin, kun -pumppujen betoni- ja muovikaivoihin ei ole asennettava pai- vesitaso laskeutuu pumppupesän yläreunan tasolle (kuvassa kallista lisäpotentiaalintasausta (TÜV Nordin antama lausunto,...
Pagina 46
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Kulutuslevyn vaihto /Juoksupyörän vaihto VAROITUS! Aina ennen työskentelyä: Kytke pumppu ja ohjausyksikkö irti HUOMIO! sähköverkosta ja varmista, ettei kukaan toinen henkilö voi kyt- Kuluneiden juoksupyörien reunat voivat olla teräviä. keä virtaa uudelleen päälle. 1.
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 4. Tarkista, että silppuriterä pyörii vapaasti ja mittaa väli uudel- leen (max. 0,2 mm). Jos leikkuuväli on edelleen liian suuri, poista vielä toinen välile- vy. Toista vaiheet 1–4 tällöin uudelleen. Puhdistus HUOMIO! Kuluneiden juoksupyörien reunat voivat olla teräviä.
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI Zakupili Państwo produkt Pentair Jung Pumpen, przez W niniejszym opracowaniu instrukcje bezpieczeństwa znako- wane są w sposób szczególny. Ich ignorowanie może powodo- co również jakość i wydajność. Prosimy zapewnić sobie wać wystąpienie zagrożenia.
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI elektrycznych należy sprawdzić, czy atmosfera nie jest wybu- Przy magazynowaniu w warunkach suchych pompa jest od- chowa. porna na mróz do -20º C. Jednak zanurzona może w wodzie zamarznąć. Jeśli przy instalacji ścieków pracują ludzie, wtedy powinni być zaszczepieni przeciw możliwym chorobom.
Pagina 50
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI 1.5, EN 60079-17 tab1, B10). poziomem cofki i zabezpieczyć zaworem zwrotnym. Wymiary studzienki Tryb pracy z falownikiem Instalacja pojedyncza ze stopką: 40 x 40 cm Falowniki wolno zakładać wyłącznie w celach regulowania ob- Instalacja pojedyncza z rurą...
Pagina 51
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI SERWISOWANIE Kontrola zespołu pompowego Śruby obudowy pompy oraz śruby łącząco- mocujące instala- cji sprawdzić pod względem prawidłowego przykręcenia i do- Konserwacja i kontrola tego produktu musi być przeprowa- kręcić w razie potrzeby. dzona zgodnie z normą...
Pagina 52
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI Regulacja luzu cięcia MAŁY PORADNIK USUWANIA ZAKŁÓCEŃ Pompa nie pracuje • Sprawdzić napięcie zasilania (nie stosować próbnika) • Zadziałał bezpiecznik = ewentualnie jest zbyt słaby (patrz przyłącze elektryczne) • Uszkodzony kabel przyłącza sieciowego = naprawę należy 1.
All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY Zakoupili jste výrobek od firmy Pentair Jung Pumpen a tak Kvalifikace personálu získali kvalitu a výkon. Zajistěte si tento výkon instalací po- Personál pro obsluhu, údržbu, kontrolu a montáž musí mít od- povídající...
All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY POUŽITÍ OZNÁMENÍ! Elektrické práce na čerpadle nebo řízení smí provádět jen kvalifikovaný elektrikář. Musejí být dodrženy příslušné platné normy (např. EN), speci- Ponorná motorová čerpadla konstrukční série MultiCut jsou ální vnitrostátní předpisy (např. VDE), jakož i předpisy místních vhodná...
Pagina 55
Pro betonové a šachty a šachty z plastických materiálů od firmy měr, aby se zabránilo ztrátám v důsledku tření v potrubí. Pentair Jung Pumpen v explozní zóně 1 a 2 není potřebné žád- Stoupající tlakové potrubí položit bezpečně vzhledem k mrazu! né...
Pagina 56
All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY OZNÁMENÍ! Motory konstrukční série EX odpovídají dru- Oběžné kolo: Nové oběžné kolo s lícovaným perem namon- hu ochrany před zapálením "Tlakově pevné zapouzdření". tujte na hřídel a přitom dodržte počet lícovaných podložek. Opravářské...
All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY né výše. Potom vyšroubovat 4 šrouby s vnitřním šestihranem a odejmout spirálové těleso. Oběžné kolo čerpadla a spirálové těleso je možné nyní vyčis- tit. Potom smontovat jednotlivé časti a nastavit velikost řezné mezery. Za účelem vyčištění...
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENČINA Zakúpili ste si výrobok od spoločnosti Pentair Jung Pumpen, Všeobecné nebezpečenstvo pre osoby čím ste nadobudli kvalitu a výkon. Zabezpečte si tento výkon predpísanou inštaláciou, aby náš výrobok mohol plniť svo- Výstraha pred elektrickým napätím ju úlohu k Vašej úplnej spokojnosti.
Pagina 59
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENČINA Zabezpečte, aby sa v pracovnom priestore nenachádzali žiadne Preprava jedovaté plyny. Čerpadlo sa má dvíhať zásadne prostredníctvom rúčky a nie Dodržujte predpisy BOZP a majte pripravený materiál pre poskyt- prívodným káblom! Spúšťanie čerpadla do hlbších šácht alebo nutie prvej pomoci.
Pagina 60
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENČINA Prevádzka s meničom frekvencie Príklad inštalácie s klznou rúrkou Meniče frekvencie sa môžu používať len na reguláciu otáčok trojfázových čerpadiel v špeciálnom vyhotovení! Z hydraulic- kých dôvodov sa neodporúča práca pod 30 Hz. Čerpadlá...
Pagina 61
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENČINA Výmena oterovej doštičky / Výmena VAROVANIE! obežného kolesa Pred každou prácou: odpojte čerpadlo a riadiacu jednotku od elektrickej siete a zabezpečte, aby napätie nemohlo byť obno- UPOZORNENIE! vené cudzou osobou. Opotrebované obežné kolesá môžu mať ostré hrany. VAROVANIE! 1.
Pagina 62
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENČINA 4. Skontrolovať voľný pohyb rezacieho rotora a štrbinu ešte raz MALÁ POMOC PRI PORUCHÁCH zmerať (max. 0,2 mm). Ak je rezná štrbina ešte stále veľká, musí sa odstrániť ďalšia podložka. Kroky 1-4 treba zopakovať. Čerpadlo nefunguje •...
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR Ön egy Pentair Jung Pumpen terméket és ezáltal minőséget és Általános személyi sérülés veszély teljesítményt vásárolt. Kérjük, hogy ezen Üzemeltetési útmu- tató szerint telepítse a terméket, hogy az az Ön teljes mege- Veszélyes feszültség...
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR Tartsa be a munkavédelmi előírásokat és legyen kéznél az el- Szállítás sősegély doboz! A pumpa alapvetően a fogantyúnál és nem a bevezető vezeték- Bizonyos esetekben forró lehet a szivattyú és a szállított közeg, nél emelendő.
Pagina 65
A szárazon járatás kizárólag a robba- szerint. násveszélyes területen kívül megengedett, karbantartási és A Pentair Jung Pumpen beton és műanyag aknáihoz 1-es és ellenőrzési célból. 2-es fokozatú robbanásveszélyes zónákban nem szükséges to- Hosszabb nyomóvezeték esetén megfelelően nagyobb csőát- vábbi, helyi telepítésű...
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR KARBANTARTÁS A szivattyú ellenőrzése Ellenőrizze, hogy jól meg vannak-e húzva a szivattyúház csa- varjai valamint az installáció összekötő- és rögzítőcsavarjai és A termék karbantartását és ellenőrzését az EN 12056-4 és EN szükség esetén húzza őket utána. 60079-19 szerint kell elvégezni.
Pagina 67
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR A vágórés beállítása KIS SEGÍTSÉG ZAVAROK ESETÉRE A pumpa nem működik. • Ellenőrizze a hálózati feszültséget (használjon kis ellenőrző- ceruzát). • Hibás biztosíték = esetleg túl gyenge (lásd az elektromos csatlakoztatásról szóló részt) •...
Pagina 68
All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ Aţi cumpărat un produs de la Pentair Jung Pumpen sine pierderea oricăror pretenţii de despăgubire. obţinând astfel calitate şi performanţă. Asiguraţi această În cadrul acestui manual de utilizare instrucţiunile de siguranţă sunt marcate în mod special prin simboluri. Nerespectarea lor performanţă...
Pagina 69
All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ existe pericol de explozie. Regimuri de funcţionare Persoanele care lucrează în sistemele de canalizare trebuie să la o temperatură medie de pompare de 40ºC fie vaccinate împotriva eventualilor agenţi patogeni care pot fi motor scufundat: funcţionare continuă...
All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ ziunii, trebuie utilizat inox pentru legătură. AVERTISMENT! Pompele cu protecţie împotriva exploziei deţin pentru aceasta După oprirea prin limitatorul de temperatură trebuie mai întâi o posibilitate de racordare la intrarea de cablu. înlăturată...
Pagina 71
All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ Nu Ex-pompe. Dacă este folosit un furtun în loc de conductă de Dacă este pompată apă reziduală cu impurităţi foarte abrazive, alimentare, atunci trebuie avut grijă ca acesta să fie golit com- schimburile de ulei trebuie prevăzute la intervale corespunză- plet la fiecare operaţiune de pompare, înainte de scufundarea toare mai mici.
Pagina 72
All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ Controlarea spaţiului de tăiere AJUTOR LA DERANJAMENTE Distanţa dintre rotorul de tăiere şi placa de tăiere poate fi mă- surată cu un dispozitiv adecvat, de ex. cu un spion. Distanţa de Pompa nu merge tăiere de peste 0,2 mm trebuie redusă.
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ Вы приобрели изделие фирмы Pentair Jung Pumpen, тем Несоблюдение указаний по безопасности может вы- самым Вы приобрели качество и производительность. звать утрату всех прав на возмещение ущерба. Монтажом согласно инструкции гарантируйте себе эту...
Pagina 74
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ пасные части и одобренные производителем аксессуары • Безопасность канализационных установок используются для безопасности. Использование иных (например, в Германии GUV-V C5, GUV-R 104, GUV-R 126) деталей может привести к отмене ответственности за • Электрические установки и эксплуатационные мате- возникающие...
Pagina 75
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ пользовать только инерционные предохранители или Эти двигатели оснащены позисторами (PTC) в качестве автоматы с C- или D-характеристикой. Требуется предо- защиты обмотки. К клеммам 40 и 41 защиты обмотки за- хранитель не менее чем на 10 А. прещается...
Pagina 76
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ Пример монтажа с системой скользящих труб GR ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Мы рекомендуем производить техническое обслужи- вание в соответствии с EN 12056-4 и EN 60079-19. Для гарантирования длительной надежности эксплуатации Вашей установки мы рекомендуем заключить договор на...
Pagina 77
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ Для замены содержимого масляной камеры следует ис- масла / двигатель. пользовать минеральное масло для гидросистем HLP В заключение опять смонтировать режущий ротор и на- вязкостного класса от 22 до 46, например, Mobil DTE 22, строить...
Pagina 78
All manuals and user guides at all-guides.com EU-Konformitätserklärung EU-Déclaration de Conformité EU-Declaração de Conformidade EU-Prohlášeni o shodě EU-Megfelelöségi nyilatkozat EU-Declaraţie de conformitate EU-Overensstemmelseserklæring EU-Dichiarazione di conformità EU-Vyhlásenie o zhode EU-Declaration of Conformity EU-Conformiteitsverklaring EU-Försäkran om överensstämmelse EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-Deklaracja zgodności DE - Richtlinien - Harmonisierte Normen FR - Directives - Normes harmonisées PT –...
Pagina 79
All manuals and user guides at all-guides.com EU-Konformitätserklärung EU-Déclaration de Conformité EU-Declaração de Conformidade EU-Prohlášeni o shodě EU-Megfelelöségi nyilatkozat EU-Declaraţie de conformitate EU-Overensstemmelseserklæring EU-Dichiarazione di conformità EU-Vyhlásenie o zhode EU-Declaration of Conformity EU-Conformiteitsverklaring EU-Försäkran om överensstämmelse EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-Deklaracja zgodności DE - Richtlinien - Harmonisierte Normen FR - Directives - Normes harmonisées PT –...
Pagina 80
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH ENGLISH 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 417.13.1910 417.13.1910 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Fäkalienhebeanlage Lifting plant for wastewater containing faecal matter 08/2 ME (JP09312/1) 08/2 ME (JP09312/1) 08/2 MES (JP09613/1)
Pagina 81
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS NEDERLANDS 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 417.13.1910 417.13.1910 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Station de relevage pour effluents contenant des matières fécales Fecaliënpompinstallatie 08/2 ME (JP09312/1) 08/2 ME (JP09312/1)
Pagina 82
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS ITALIANO 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 417.13.1910 417.13.1910 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Estação elevatória para águas residuais contendo matéria fecal Stazione di sollevamento per acque reflue contenenti materiale fecale 08/2 ME (JP09312/1) 08/2 ME (JP09312/1)
Pagina 83
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK SVENSKA 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 417.13.1910 417.13.1910 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 spildevandsløfteanlæg Fekalieuppfordringsanläggning 08/2 ME (JP09312/1) 08/2 ME (JP09312/1) 08/2 MES (JP09613/1) 08/2 MES (JP09613/1)
Pagina 84
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI POLSKI 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 417.13.1910 417.13.1910 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Käymäläjäteveden nostolaite Instalacja przepompowni fekaliów 08/2 ME (JP09312/1) 08/2 ME (JP09312/1) 08/2 MES (JP09613/1)
Pagina 85
All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY SLOVENČINA 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 417.13.1910 417.13.1910 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Čerpací stanice odpadních vod s fekáliemi Čerpacie stanice odpadových vôd s obsahom fekálnych splaškov 08/2 ME (JP09312/1) 08/2 ME (JP09312/1)
Pagina 86
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR ROMÂNĂ 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 417.13.1910 417.12.1504 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Fekáliatartalmú szennyvizek átemelői Staţie de pompare ape uzate cu materii fecale 08/2 ME (JP09312/1) 08/2 ME (JP09312/1) 08/2 MES (JP09613/1)
Pagina 87
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 88
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 89
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 90
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 91
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 92
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 93
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 94
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 95
All manuals and user guides at all-guides.com 08/2 ME 08/2 M, EX 08/2 MES 08/2 M 20/2 M PLUS 08/2 MS 20/2 M PLUS, EX 08/26 M 08/26 MS Leistungen • Performance • Puissances • Capaciteit • Potência • Prestazioni • Ydelser • Prestanda •...
Pagina 96
All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten • Technical data • Données techniques • Technische gegevens • Dados técnicos • Dati tecnici • Tekniske data • Tekniska data • Tekniset tiedot • Dane techniczne • Technické údaje • Technické údaje • Műszaki adatok • Date tehnice • Технические данные 08/2 ME /1 08/2 M /3 08/26 M /3...
All manuals and user guides at all-guides.com Schaltung - Circuitry Δ-Schaltung, niedrige Spannung - Δ-Circuitry for low voltage Schaltungsänderungen sind unter Verwendung von Quetschverbin- Δ-Câblage pour basse tension Δ-Schakeling voor lage spanning Δ-Cir- dern (X) zwischen Coni-Steckverbindung (Y) und Einbaumotor vorzu- cuitos para baixa tensão Δ-Circuito per bassa tensione Δ-kredsløb til nehmen.
Pagina 98
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 99
All manuals and user guides at all-guides.com...